ترجمة "هذا الوقت على الرغم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
،على الرغم من هذا | But... |
...على الرغم من هذا | But still... |
على الرغم من ذالك, بعد اللعب بالسلك لبعض من الوقت | However, after playing with the wire for some time, |
على الرغم من ذلك وفجأة، خرجت الامور قليلا عن السيطرة. وعلى الرغم أن الوقت كان الفجر. الا أننا شغلها هذا المجمع الصغير الذي قمنا به | Suddenly though, everything got a bit out of control and although it was still dawn we were filled in this small little compound we've made with literally hundreds of people turning up with ailments and diseases and just a hopeless situation and that is exactly what their situation is helpless. |
. . لكن على الرغم من هذا ، النتائج | But we need results! |
سوف أتناولها، على الرغم من هذا. | I'll take it, though. |
على الرغم من هذا، أنا مازلت جميلة | Even so, I'm still pretty, right? |
على الرغم من هذا، آلة الطباعة معجزة | Nevertheless, the printing press is a miracle. |
على الرغم كل هذا، لقد كانت حفلة. | After all, it was a party. |
ذلك أن حالة المريض مستقرة في الوقت الحالي، على الرغم من الأعراض الخارجية. | For the moment, the patient is stable, external symptoms notwithstanding. |
ولكن هناك تقدم على الرغم من كل هذا. | But progress is nonetheless being made. |
و على الرغم من هذا,لقد إرتحت حقا | Even so, I'm really relieved. |
على الرغم من ذلك هذا ليس جيدا للمراءة | More than that, he is not good to women. |
وقد لإرم تشغيله ، على الرغم من. مثل هذا. | Just sketchily, you know... born, married, why I left my last job. |
على الرغم من هذا، هل ستتر كيني وحدي فحسب | Despite that, are you just going to leave me alone? |
على الرغم من هذا الشعب مرهق يحتاج ترفيها | Nevertheless, the people are overworked. They need diversion. |
على الرغم من هذا نحن سعداء أننا وجدناك | Nevertheless, we are pleased to find you in. |
على الرغم من هذا فاياك أن تثق بأحد | Nevertheless, trust no one. |
على الرغم من هذا ، سيدة لامبـرت انها لديك | Nevertheless, Mrs. Lampert, you've got it. |
القاضي بوكار (تكلم بالانكليزية) أشكركم يا سيادة الرئيس على إعطائي الكلمة على الرغم من تأخر الوقت. | Judge Pocar Thank you, Mr. President, for giving me the floor despite the lateness of the hour. |
على الرغم من أنهكان بإمكاننا أن نبقي على الحدود طوال الوقت ، ولكن سيجعلها متشعبة بشكل أكبر. | Although we could have kept the boundaries the whole time, but it would have made it even hairier. |
ألا تعتقد أن هذا سيكون صعب تحقيقه على الرغم من هذا | But it would be slightly more difficult to pull off now, though, don't you think? |
على الرغم من أن السماء بالغيوم وكان هذا الوقت ، كان بركة على نحو سلس بحيث أتمكن من رؤية حيث انشق السطح عندما لم أسمع عنه. | Though the sky was by this time overcast, the pond was so smooth that I could see where he broke the surface when I did not hear him. |
وكل هذا يقول بأنه على الرغم من الرعب، على الرغم من الموت، فإن النساء لا يتم عد هن أبدا . | All of this to say, that despite the horror, and despite the death, women are never really counted. |
وندمك على كل هذا الوقت. | Imagine getting to the end of your life and regretting all that time. |
وهذا هو الوقت المناسب للقيام بذلك ـ ليس على الرغم من الأزمة المالية، ولكن بسببها. | And this is the time to do it not in spite of the financial crisis, but because of it. |
وهو متجمد في معظم الوقت على الرغم من صفائه بشكل عام خلال شهري أغسطس وسبتمبر. | It is frozen most of the time, though generally clear in August and September. |
والهدف من اختيار المشهد هو عادة لتقليل متوسط الوقت للرد على استعلامات OLAP، على الرغم من أن بعض الدراسات أيضا تقلل الوقت الازم للتحديث. | The objective of view selection is typically to minimize the average time to answer OLAP queries, although some studies also minimize the update time. |
وﻻ يتوفر في الوقت الحالي هذا المحفل في معظم بلدان افريقيا على الرغم من اﻻعتراف بأهمية تنويع السلع اﻷساسية في تعزيز النمو اﻻقتصادي. | At present there is a lack of such a forum in most countries of Africa, despite the acknowledged importance of commodity diversification in promoting economic growth. |
ولكن على الرغم من جاذبية هذا المنطق فإنه خاطئ. | But, however appealing this logic may be, it is wrong. |
هذا ما أدركته أخير ا، على الرغم من حلول الظلام. | That's what I finally realized, although it was deadly dark. |
على الرغم من هذا لم يتم رسميا دعوا الجنود. | Despite this they are not officially called soldiers. |
وجرى هذا الاقتحام على الرغم من احتجاج الوكالة الشديد. | This incursion took place notwithstanding the Agency's strong protests. |
هذا أمر فظيع، على الرغم من أنني أفهم الألم. | This is a terrible thing, even though I understand pain. |
على الرغم من هذا، هل ستقف فقط و تنظر | So, are you just going to give up, and watch her walk away? |
على الرغم من هذا يبدو انه لم يكن كافيا | Although that wasn't always enough, it would seem... |
على الرغم من هذا، أعتقد أنه من الأفضل أن... . | However, I suppose I'd better... |
ثالثا , على الرغم من هذا هو الحصول بشكل ملحوظ خارج نطاق هذا | Law. |
ثالثا ، تعبئة جهود المجتمع المالي الدولي، على الرغم من المشاكل التي يمر بها في الوقت الراهن. | Finally, the international finance community, despite its current problems, must be mobilized. |
على الرغم من ضخامة التفاوت العالمي منذ ثلاثة عقود، إلا أنه ازداد سوءا منذ ذلك الوقت. | International inequalities, while large three decades ago, have worsened ever since. |
بيد أن الوقت الآن ليس بالوقت المناسب لنبذ باكستان والتخلي عنها، على الرغم من الفوضى الحاصلة. | Now, however, is not the time to freeze out Pakistan, despite the seeming chaos. |
آه، والحمد لله كانت مهنة الروائي رقم واحد لدي، على الرغم من ذلك إستغرق بعض الوقت. | Ah, thankfully novelist was my number one, took a while though. |
،شكرا لك على كل هذا الوقت | Thanks... for everything. |
على الرغم... | Still... |
على الرغم من أنه مر عام على زواجنا , مازلت لا أصدق هذا | Though it's already been a year since we got married, I still can't believe it. |
عمليات البحث ذات الصلة : هذا على الرغم - على الرغم من الوقت - على هذا الوقت - كان هذا على الرغم - على الرغم من هذا - على الرغم من هذا - هذا على الرغم من - هذا على الرغم من - هذا الوقت - هذا الوقت - على الرغم من ضغط الوقت - لكن على الرغم من هذا - على الرغم من هذا الحكم - على الرغم من كل هذا