ترجمة "مع ما يترتب على" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : على - ترجمة : ما - ترجمة : ما - ترجمة : على - ترجمة : مع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

quot مع ما يترتب عليها من آثار إقليمية كبيرة quot
quot with significant regional repercussions, quot .
ويعتقد أن ميانمار ما زالت تنتج ألغاما أرضية مع ما يترتب عليها من آثار هدامة.
It is believed that Myanmar continues to produce landmines, with devastating effects.
وأريدكم أن تتأملوا لدقيقة حول ما يترتب على ذلك
And I just want you to think for a minute about what this entails.
وعادة مايترتب على هذا التحويل أية آثار مالية.
There are generally no financial implications from such a conversion.
وتتوسع البنية التحتية للتعدين والطاقة المتجددة بكثافة في شابمي، مع ما يترتب على ذلك من آثار شديدة على سبل العيش للساميين.
Mining and mass renewable energy infrastructure expand heavily in Sápmi, with severe impacts on Saami livelihoods.
هذا يترتب عليه آثار حاسمة على ما سيفعله الكون في المستقبل.
This has crucial implications for what the universe is going to do in the future.
وأضاف قائلا إن الاقتصاد الفلسطيني يواصل الانكماش مع ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على مستويات الفقر والطاقة الإنتاجية ورفاه الشعب.
The economy was continuing to contract, with a serious impact on poverty, production capacity and the welfare of the people.
وبالنظر إلى ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
That is in concert with our belief in the major role that women play, especially under the exceptional circumstances represented by foreign occupation with the ensuing deterioration of the humanitarian and economic situation and negative effects on economic and social development.
ونتطلع إلى حوار أشمل مع الدول الأعضاء بشأن ما يترتب عليه من آثار في التشغيل والميزانية.
We look forward to a more thorough dialogue with Member States on its operational and budgetary implications.
ولكن عامل الخوف قد يدفع أسعار النفط إلى مستويات هائلة، مع ما قد يترتب على ذلك من تأثيرات سلبية متوقعة على الاقتصاد العالمي.
But the fear premium could push it significantly higher, with predictably negative effects on the global economy.
وتحمل هذه الاضطرابات السياسية في طياتها أخطارا على سلم لبنان وأمنه، مع ما يترتب على ذلك من نتائج واضحة بالنسبة لاستقرار المنطقة ككل.
These political upheavals carry threats to the peace and security of Lebanon, with obvious implications for stability in the region as a whole.
ويمكن أن يترتب على الشكل أثر ما دام يمكن اعتبار إعلان ما محدثا لآثار قانونية.
The form can have an impact insofar as a statement may be considered to produce legal effects.
أما الجانب السلبي فهو ما يترتب على ذلك من ضغوط جديدة على أعضاء المجلس.
The bad news was that, as a result, there were new pressures on Council members.
ويشهـد العمال بشكل مباشر ما يترتب على أنماط التنمية الراهنة من تكاليف بيئية.
Workers witness firsthand the environmental costs of current patterns of development.
وسوف تقوم بصفة دورية باستعراض وتقييم ما يترتب على تلك المشاريع من آثار.
It will regularly review and evaluate the impact of these projects.
السؤال ٨ هل يمكن اعتبار اﻷجسام الفضائية الجوية وهي في المجال الجوي كالطائرات مع كل ما يترتب على ذلك من التبعات القانونية
Question 8 Can aerospace objects while in airspace be considered as aircraft with all the legal consequences that follow therefrom?
)ب( السعي، بالتشاور الوثيق مع المنظمات المشاركة، الى تعيين ما يترتب على توصياتهم من آثار في الميزانية البرنامجية )النفقات، والوفورات في التكاليف(
(b) Seek, in close consultation with the participating organizations, to identify the programme budget implications (expenditures and cost savings) of their recommendations
وسيجري اﻻضطﻻع بالتخطيط المسبق لتمكين المنظمة من اﻻستفادة من مهلة إنجاز أوامر الشراء مع ما يترتب على ذلك من تحقيق كفاءة اﻷسعار.
An advance planning action is undertaken to enable the Organization to take advantage of procurement lead times and consequential price efficiencies.
ولم يترتب على الحادث نتائج أخرى.
There were no other consequences.
ولم يترتب على الحادث أي نتائج.
There were no consequences.
وعلى ذلك، وانتظارا لنتيجة الاستعراض، توصي اللجنة بعدم الموافقة على الموظفين السبعة الإضافيين المقترحين للمكتب، مع ما يترتب على ذلك من تخفيض متناسب في الاحتياجات التشغيلية.
Accordingly, pending the outcome of the review, the Committee recommends against approval of the seven additional staff proposed for the office, with a consequential proportionate reduction in operational requirements.
ويعتبر الناتج القومي اﻹجمالي هو المؤشر المستخدم لتحديد ما إذا كانت هذه البلدان تستحق المساعدة المالية والتقنية، مع ما يترتب على ذلك من نتيجة زيادة تقليص احتماﻻت تنميتها.
The GNP was the indicator used to determine whether such countries deserved financial and technical assistance, with the result that their development prospects were curtailed still further.
ومرة أخرى، سوف يترتب على هذا ثمن.
Again, there would be a cost.
المتحــدة للسكان ما يترتب عليه من آثار متصلة بالبرامج والميزانية
Population Fund headquarters Programme related,
3 ويجب تنفيذ برامج الاستصلاح بأكبر قدر من الحذر، مع المراعاة الواجبة للحاجة إلى تفادي ما قد يترتب على أنشطة الاستصلاح من آثار بيئية ضارة.
Compensatory measures must be implemented with utmost caution, taking due account of the need to avoid potential adverse environmental impacts.
ويستحسن أيضا دراسة ما يترتب على تشييد الركائز لكﻻ الحالين من أثر متوقع على البيئة تحت سطح البحر.
It would also be desirable to study the forseeable impact of the construction of the piers on the undersea environment for both bridge alternatives.
وإذا ما أشرنا إلى مثل هؤلاء الناس بالمسوخ، فلابد وأن يترتب على هذا انتقادات واسعة النطاق.
To refer to these people as mutants would surely invite widespread criticism.
الثالث ما يترتب على المقرر الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل بشأن أساليب عملها مـن آثـار في
Programme budget implications of implementation of the decision of the Committee on the Rights of the Child on its working methods 122
ومنذ ذلك الحين، فإنه من المؤسف أن الصراع قد تصاعدت حدته في جميع أنحاء اﻻقليم مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة بالنسبة لشعب أنغوﻻ.
Since then, regrettably, the conflict has escalated throughout the territory with dire consequences for the people of Angola.
ما ترون انه يقفز و أي نوع من الضعط يترتب عليها
See, he jumps. You can see what stress it must have.
سوف يترتب على هذا بعض التكاليف بطبيعة الحال.
There would, of course, be costs.
ولسوف يترتب على ذلك عواقب اقتصادية بعيدة الأمد.
Serious, long term economic consequences would follow.
وسوف ي قي م على نحو دائم ما يترتب على زيادة وجود القوات المسلحة اللبنانية في الجنوب من آثار على القوة المؤقتة.
The implications for UNIFIL of an increased presence of the Lebanese military in the south will be assessed continually.
وتكتسي الخطوات الملموسة نحو السلام أهمية من أجل إعطاء الشعب الفلسطيني الأمل في المستقبل، وحتى لا يستسلم لليأس والقنوط، مع ما يترتب على ذلك من عواقب سلبية.
Concrete steps towards peace are important in order to give the Palestinian people hope for the future, lest they succumb to despair and despondency, with all its negative ramifications.
وما زالت عملية التشييد متوقفة مع ما يترتب على ذلك من تكبد تكاليف إضافية، بما في ذلــك تكلفــة صيانــة اﻵﻻت المتوقفــة عن العمل. والخدمات اﻻستشارية ومصاريف التقاضي.
Construction remains at a halt, with the resultant associated costs, including the maintenance of idle machinery, consultancy services and litigation expenses.
ما يترتب على المقرر الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل بشأن أساليب عملها من آثار في الميزانية البرنامجية
Programme Budget Implications of IMPLEMENTATION OF the DECISION OF THE COMMITTEE ON THE RIGHTS OF THE CHILD ON ITS WORKING METHODS
كما يتيح هذا النهج الفرصة لاستيفاء شروط الامتثال مع التقليل إلى أدنى حد مما يترتب على ذلك من تكاليف.
The approach also provides the opportunity to meet compliance requirements while minimising immediate cost implications.
ويظل الوضع على الأرض غير مستقر بشكل كبير، كما يستمر احتلال الأرض الفلسطينية، بكل ما يترتب على ذلك من عواقب.
The situation on the ground remains most unstable and the occupation of Palestinian land continues, with all its repercussions.
ونظرا لهذه الحالة، يترتب على المجلس أن يحتفظ بمرونته.
In such conditions, the Council must retain its flexibility.
يترتب على ذلك ،بالمناسبة، أن التلفون لن يتعطل أبدا .
One consequence of that, by the way, is that the phone never broke.
ولست مجبر على قول شيء يترتب عليه فعل دائم
You can't be caught saying anything permanent sounding.
27 ترحب بالبرامج التي تضطلع بها المفوضية مع الحكومات المضيفة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لمعالجة ما يترتب على أعداد اللاجئين من آثار بيئية واجتماعية واقتصادية
27. Welcomes the programmes carried out by the Office of the High Commissioner with host Governments, the United Nations, non governmental organizations and the international community to address the environmental and socio economic impact of refugee populations
ويقع على عاتق جميع البلدان مسؤولية كفالة أن تكون القرارات الوطنية في مجال السياسات اﻻقتصادية منسجمة مع البيئة اﻻقتصادية العالمية ودراسة ما يمكن أن يترتب على هذه القرارات من أثر على الصعيد العالمي.
It was the responsibility of all countries to ensure that national economic policy decisions were in harmony with the international economic environment and to consider the possible global impact of such decisions.
ويعني تطبيق توافق مونتيري الترحيب بكل الدول النامية لتشارك مشاركة تامة في الاقتصاد العالمي، مع كل ما يترتب عن ذلك من فوائد ومسؤوليات.
And implementing the Monterrey Consensus means welcoming all developing countries as full participants in the global economy, with all the requisite benefits and responsibilities.
وبحثت أخرى، بالتعاون مع اللجنة الكندية لحقوق الإنسان، موضوع العمل الانتقالي وما يترتب عليه من أضرار محتملة على الصحة النفسية.
Another, in collaboration with the Canadian Human Rights Commission, examined the theme of work in transition and the potential resulting damage to one's psychological health.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مع ما يترتب - ما يترتب على ذلك - يترتب - لذلك يترتب على - يترتب على خطر - يترتب على تنفيذ - يترتب على ذلك - ولا يترتب - لا يترتب - يترتب عليه - يترتب عن - ما مع - التغييرات يترتب على ذلك - خطر يترتب على ذلك