ترجمة "يترتب على تنفيذ" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

٥٣ يترتب على تنفيذ برامج اﻷمم المتحدة للبيئة صدور عدد من المنشورات كل سنة.
53. Implementation of UNEP apos s programme results in a number of publications each year.
ولم يترتب على الحادث نتائج أخرى.
There were no other consequences.
ولم يترتب على الحادث أي نتائج.
There were no consequences.
40 أم نت هذه المادة تنفيذ أي نص قانوني يستلزم إتاحة نصوص العقد للطرف الآخر بما يترتب على ذلك من آثار.
This article has ensured the implementation of any legal provision that makes it necessary to grant contractual terms to the other party, together with the legal consequences of doing so.
ومرة أخرى، سوف يترتب على هذا ثمن.
Again, there would be a cost.
وإذ تعرب عن القلق إزاء عدم الاستقرار المالي لمكتب الممثل الخاص وما يترتب عن ذلك من آثار سلبية على تنفيذ الولاية المذكورة،
Expressing concern about the financial instability of the Office of the Special Representative and its adverse impact on the implementation of the mandate,
26 ودعت وفود إلى الإسراع بإتمام العمليات المتعددة الأطراف الجارية، وما يترتب على ذلك من تنفيذ للتعهدات الملتزم بها في هذا السياق.
Delegations called for the speedy conclusion of ongoing multilateral processes and the consequent implementation of commitments made in this context.
16 ودعت وفود إلى الإسراع بإتمام العمليات المتعددة الأطراف الجارية، وما يترتب على ذلك من تنفيذ للتعهدات الملتزم بها في هذا السياق.
Delegations called for the speedy conclusion of ongoing multilateral processes and the consequent implementation of commitments made in this context.
سوف يترتب على هذا بعض التكاليف بطبيعة الحال.
There would, of course, be costs.
ولسوف يترتب على ذلك عواقب اقتصادية بعيدة الأمد.
Serious, long term economic consequences would follow.
وقد تم على النحو الواجب إعداد بيان يتضمن ما يترتب على تنفيذ هذا المقرر من آثار في الميزانية البرنامجية، ووجه نظر اللجنة إلى هذا البيان(ب).
A statement of the programme budget implications of this decision was duly prepared and brought to the Committee's attention.b
يترتب على تنفيذ التوصيات الواردة أعﻻه، في بند الميزانية ٢ quot تكاليف الموظفين المدنيين quot من تقديرات التكاليف، خصم مبلغ قدره ٩٠٠ ٣٨٠ دوﻻر.
The effect of the above recommendations on budget line 2 quot Civilian personnel costs quot of the cost estimates is a reduction of 380,900.
ونظرا لهذه الحالة، يترتب على المجلس أن يحتفظ بمرونته.
In such conditions, the Council must retain its flexibility.
وأريدكم أن تتأملوا لدقيقة حول ما يترتب على ذلك
And I just want you to think for a minute about what this entails.
يترتب على ذلك ،بالمناسبة، أن التلفون لن يتعطل أبدا .
One consequence of that, by the way, is that the phone never broke.
ولست مجبر على قول شيء يترتب عليه فعل دائم
You can't be caught saying anything permanent sounding.
وينبغي للأمانة العامة أن تقدم معلومات خطية عما يترتب على النظر في الميزانية المنقحة للبعثة في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة من آثار على تنفيذ ولاية البعثة.
The Secretariat should provide written information about the implications for the implementation of the mandate of MONUC of considering its revised budget at the second part of the resumed session.
والعمل جار بالفعل في تصميم الأدوات الاقتصادية لدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتقييم ما يترتب على إصلاح سياسات التجارة من آثار على تنفيذها، وسيجري العمل على مواصلة تطويرها.
Work is already under way on the design of economic instruments to support multilateral environmental agreement implementation and to assess the effects of trade policy reforms on their implementation, and will be further developed.
3 ويجب تنفيذ برامج الاستصلاح بأكبر قدر من الحذر، مع المراعاة الواجبة للحاجة إلى تفادي ما قد يترتب على أنشطة الاستصلاح من آثار بيئية ضارة.
Compensatory measures must be implemented with utmost caution, taking due account of the need to avoid potential adverse environmental impacts.
ولم يترتب على تنفيذها أي تحسن ملموس في الحالة السائدة.
Execution of the plan has not led to any substantial improvement in the current situation.
وعادة ما ﻻ يترتب على هذا التحويل أية آثار مالية.
There are generally no financial implications from such a conversion.
يترتب على هذا آثار هائلة لفهمنا لنشوء صبغة لون البشرة.
This has tremendous implications for our understanding of the evolution of human skin pigmentation.
وبالتالي من الصحيح أن يركــز مشروع قرار هذا العام على تنفيذ اﻻتفاقية في مجموعها، وعلى ما يترتب مستقبﻻ على بدء نفاذها من آثار على اﻷمم المتحدة وكذلك على كل عضو من أعضائها.
Thus, it is appropriate that this year apos s draft resolution concentrates upon implementation of the Convention as a whole and the future implications of its entry into force for the United Nations, as well as for its individual Members.
وسحب المياه في موسم الجفاف يترتب عليه جفاف خطير بينما يترتب على إطﻻق فائض المياه خﻻل موسم اﻷمطار فيضانات كبيرة في بنغﻻديش.
Withdrawal of water during the dry season causes serious drought, while the release of excess water during the rainy season produces severe floods in Bangladesh.
مما يترتب عنه عجز إجتماعي.
We can't choose our candidates.
وبالنظر إلى ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
That is in concert with our belief in the major role that women play, especially under the exceptional circumstances represented by foreign occupation with the ensuing deterioration of the humanitarian and economic situation and negative effects on economic and social development.
ويكون لهذا الإقفال نفس الأثر الذي يترتب على الإقفال بموافقة اللجنة.
Such closure shall have the same effect as closure by the consent of the Committee.
ويمكن أن يترتب على عدم اتخاذ هذه اﻻجراءات التعرض لعواقب وخيمة.
Failure to take such action can entail the risk of serious consequences.
كيف تغطي وسائل الإعلام أفريقيا في الغرب، وما يترتب على ذلك.
How the media covers Africa in the West, and the consequences of that.
هذا يترتب عليه آثار حاسمة على ما سيفعله الكون في المستقبل.
This has crucial implications for what the universe is going to do in the future.
quot وإذ تعرب عن قلقها بشأن ما قد يترتب على تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي من آثار معاكسة محتملة قد تلحق بأقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية،
quot Expressing concern about the possible adverse effects of the implementation of the Uruguay Round agreements on the least developed countries and the net food importing developing countries,
٣١ وأكثر مما ينبغي القيام به في أي ميدان آخر، فإن الذي يترتب اﻵن على اﻷمانة العامة ﻻ يتمثل في صياغة مقترحات مبتكرة بل في تنفيذ اﻷحكام المقترحة.
31. In that field, more than in any other, the Secretariat should not prepare innovative proposals but should give effect to the provisions adopted.
وما يترتب على ذلك في النهاية هو أن المصالح الأوروبية غير ممثلة على الإطلاق.
The net effect is that common European interests are not represented at all.
أما الجانب السلبي فهو ما يترتب على ذلك من ضغوط جديدة على أعضاء المجلس.
The bad news was that, as a result, there were new pressures on Council members.
كما يترتب على الدول المتقدمة، من جانبها، أن تأخذ على عاتقها مزيد من اﻻلتزامات.
The developed countries should, for their part, undertake a greater number of obligations.
ثانيا، يترتب على تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ احتياجات تمويلية كبيرة.
Secondly, emergency humanitarian assistance entails substantial funding requirements.
ويمكن أن يترتب على التقاعس عن اتخاذ هذه اﻻجراءات التعرض لعواقب خطيرة.
Failure to take such action can entail the risk of serious consequences.
وتﻻحظ أنه لم يتم حتى اﻵن تنفيذ هذه الحكام بالكامل في السويد وهي توصي لذلك بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ كل التزام يترتب على تلك اﻷحكام اﻹلزامية من اﻻتفاقية.
It notes that so far these provisions have not been fully implemented in Sweden therefore, the Committee recommends that the State party should carry out each obligation under those mandatory provisions of the Convention.
74 وقد أعارت مختلف هيئات حقوق الإنسان اهتماما دقيقا لما يترتب فعلا أو قد يترتب من آثار تمييزية على ممارسات الدول وقوانينها في مجال مكافحة الإرهاب.
Various human rights bodies have paid close attention to the actual or potentially discriminatory effects of States' practices and laws in the struggle against terrorism.
يحتوي التقرير على معلومات وبيانات عامة بشأن ما يترتب على تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن، التي تفرض جزاءات على جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، من عواقب سلبية تصيب البلدان المجاورة لها والبلدان اﻷخرى في المنطقة.
The report contains general information and data about the negative consequences of the implementation of Security Council resolutions imposing sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) for neighbouring countries and other countries in the region.
ونظرا للمشاكل العملية والسياسية، فليس من الواضح ماذا يترتب على عدم القيام بالاعتراض على التحفظ.
In view of the practical and policy problems, it was not clear what significance should be attached to a failure to object to a reservation.
وإذ يساورها القلق إزاء ما يترتب على تنفيذ أي تدابير تقوض أهداف المعاهدة وأحكامها من أثر سلبي لا على مصالح أمن أطراف المعاهدة فحسب بل وعلى أمن جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي،
Concerned that the implementation of any measures undermining the purposes and provisions of the Treaty affects not only the security interests of the parties, but also those of the whole international community,
وسيكون من الضروري أيضا تنظيم وكاﻻت وهيئات وبرامج اﻷمم المتحدة بطريقة تمكنها من تنفيذ الخطة بطريقة فعالة وكفؤة ومنسقة دون أن يترتب على ذلك بالضرورة انشاء هيئة جديدة لهذا الغرض.
It will also be necessary for the agencies, bodies and programmes of the United Nations to be organized in such a way as to enable them to implement the Agenda in an effective, efficient and coordinated manner, without necessarily creating a new body for this purpose.
ويشهـد العمال بشكل مباشر ما يترتب على أنماط التنمية الراهنة من تكاليف بيئية.
Workers witness firsthand the environmental costs of current patterns of development.
وسوف تقوم بصفة دورية باستعراض وتقييم ما يترتب على تلك المشاريع من آثار.
It will regularly review and evaluate the impact of these projects.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يترتب - لذلك يترتب على - يترتب على خطر - يترتب على ذلك - ولا يترتب - لا يترتب - يترتب عليه - يترتب عن - على تنفيذ - التغييرات يترتب على ذلك - خطر يترتب على ذلك - يترتب على ذلك الطريق - يترتب على ذلك تخفيض - هذا يترتب على ذلك