ترجمة "يترتب على ذلك" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يترتب على ذلك - ترجمة : على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : يترتب - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولسوف يترتب على ذلك عواقب اقتصادية بعيدة الأمد.
Serious, long term economic consequences would follow.
وأريدكم أن تتأملوا لدقيقة حول ما يترتب على ذلك
And I just want you to think for a minute about what this entails.
يترتب على ذلك ،بالمناسبة، أن التلفون لن يتعطل أبدا .
One consequence of that, by the way, is that the phone never broke.
كيف تغطي وسائل الإعلام أفريقيا في الغرب، وما يترتب على ذلك.
How the media covers Africa in the West, and the consequences of that.
وبالنظر إلى ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
That is in concert with our belief in the major role that women play, especially under the exceptional circumstances represented by foreign occupation with the ensuing deterioration of the humanitarian and economic situation and negative effects on economic and social development.
وما يترتب على ذلك في النهاية هو أن المصالح الأوروبية غير ممثلة على الإطلاق.
The net effect is that common European interests are not represented at all.
أما الجانب السلبي فهو ما يترتب على ذلك من ضغوط جديدة على أعضاء المجلس.
The bad news was that, as a result, there were new pressures on Council members.
وبطبيعة الحال سوف يترتب على معدل الادخار المنخفض ذلك انخفاض الفائض في الحساب الجاري.
And with that lower saving rate will come a smaller current account surplus.
وسوف يترتب على ذلك خلق فرص العمل وفرص الاستثمار، وتوجه الصناعة نحو مسار جديد.
The result will be job creation, investment opportunities and a new direction for industry.
62 يثير التحرير المنافسة وما يترتب على ذلك من فعالية وجودة الخدمة بتكلفة منخفضة.
Liberalization gives rise to competition and, with it, efficiency and quality service at lower cost.
ولم يترتب على الحادث نتائج أخرى.
There were no other consequences.
ولم يترتب على الحادث أي نتائج.
There were no consequences.
ومرة أخرى، سوف يترتب على هذا ثمن.
Again, there would be a cost.
ويشعر المجلس اﻷوروبي بالقلق لتفاقم حالة الﻻجئين على حدود رواندا وما يترتب على ذلك من خطر على اﻻستقرار اﻹقليمي.
The European Council is concerned at the worsening situation of the refugees on Rwanda apos s borders and the associated risk of regional destabilization.
ولا يترتب على ذلك تأخير التنمية فحسب، بل إنه يلقي بظلال من التشاؤم على تحقيق أهداف الألفية ذاتها.
That not only delays development, but casts a shroud of pessimism over the very achievement of the Millennium Goals.
والتهديد الذي قد يترتب على هذا ليس مجرد تجريد نظري، ذلك أن حدود المملكة مليئة بالثغرات.
The threat that this would represent is not abstract the Kingdom s borders are very porous.
وباﻹضافة إلى ذلك، يترتب على ذلك احتمال قوي بنشوء احتجاجات اجتماعية وموجات جديدة من الناس الذين يحاولون مغادرة البلد بحرا.
In addition, that would entail a strong risk of social protest and new waves of people trying to leave the country by sea.
سوف يترتب على هذا بعض التكاليف بطبيعة الحال.
There would, of course, be costs.
وتهدد الأزمة الشاملة المحتملة بالتعجيل بعملية تقليص المديونية، وما يترتب على ذلك من عواقب بالنسبة لأوروبا الناشئة.
The potential systemic crisis threatens to accelerate deleveraging further, with serious consequences for emerging Europe.
وفضلا عن ذلك، فإن القانون لا يحظر هذه الأنشطة، التي لا يترتب على التصريح بمزاولتها تكاليف كثيرة.
Together, women handle problems of informal business that they cannot handle alone, such as planting harvesting irrigation growing of tobacco, grains and silkworms and fruit and cotton picking.
وقد لا يترتب على تقديم مثل هذه الوجبات تكاليف إضافية بل قد يعني ذلك ببساطة تحسين التنظيم.
Such a provision may not involve any additional cost it may simply mean better organisation.
ومن ثم يترتب على ذلك دمار العش، ولذلك فهم بحاجة إلى المزيد من النمل لتنظيف هذا الدمار.
There's a lot of damage to the nest, and extra ants are needed to clean up that mess.
ويصدق هذا بشكل خاص على تثقيف المستهلكين حول سلوكيات الكفاءة في استخدام الطاقة وما يترتب على ذلك من رخاء اقتصادي.
This is all the more true for educating consumers about energy efficient behavior and its implications for their own economic welfare.
ويظل الوضع على الأرض غير مستقر بشكل كبير، كما يستمر احتلال الأرض الفلسطينية، بكل ما يترتب على ذلك من عواقب.
The situation on the ground remains most unstable and the occupation of Palestinian land continues, with all its repercussions.
وإذا حدث هذا فسوف ينهار النمو، ويعجز العديد من المقترضين عن السداد، وقد يترتب على ذلك فوضى مالية.
Should this happen, growth will collapse, many borrowers will default, and financial chaos could ensue.
وأرى في ذلك مثالا حيا على العائد الحقيقي للسلام، بما يترتب عليه من آثار إيجابية للقارة الأفريقية بأكملها.
There I see a telling example of a true peace dividend, with positive repercussions for the entire African continent.
ونظرا لهذه الحالة، يترتب على المجلس أن يحتفظ بمرونته.
In such conditions, the Council must retain its flexibility.
ولست مجبر على قول شيء يترتب عليه فعل دائم
You can't be caught saying anything permanent sounding.
وتتوسع البنية التحتية للتعدين والطاقة المتجددة بكثافة في شابمي، مع ما يترتب على ذلك من آثار شديدة على سبل العيش للساميين.
Mining and mass renewable energy infrastructure expand heavily in Sápmi, with severe impacts on Saami livelihoods.
وأضاف بأن ما يترتب على ذلك من تعزيز لاستراتيجيات أمن الأمم المتحدة وتدريب موظفيها، بما في ذلك التدريب في الميدان، يتسم بأهمية بالغة.
The resulting enhancement of United Nations security strategies and training of personnel, including in the field, were crucial.
وعلى ذلك، وانتظارا لنتيجة الاستعراض، توصي اللجنة بعدم الموافقة على الموظفين السبعة الإضافيين المقترحين للمكتب، مع ما يترتب على ذلك من تخفيض متناسب في الاحتياجات التشغيلية.
Accordingly, pending the outcome of the review, the Committee recommends against approval of the seven additional staff proposed for the office, with a consequential proportionate reduction in operational requirements.
وإذا لم يتم التوصل إلى حل متأن لهذا الصراع المعقد الثلاثي الأطراف فسوف يترتب على ذلك العديد من المخاطر.
This snarled three way dispute, if not carefully untangled, holds many dangers.
وإذا قرر حزب الله وسوريا دعم حزب الله فقد يترتب على ذلك اندلاع مواجهة عسكرية مباشرة بين إسرائيل وإيران.
If Iran and Syria then decide to back Hezbollah, a direct Israeli Iranian showdown could follow.
وقد يكون هذا راجعا إلى نقص الأفكار أو الخطط، وما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة للموارد المالية والبشرية.
This may be due to the lack of thought or planning and the implications both in terms of finance and human resources.
كما يتيح هذا النهج الفرصة لاستيفاء شروط الامتثال مع التقليل إلى أدنى حد مما يترتب على ذلك من تكاليف.
The approach also provides the opportunity to meet compliance requirements while minimising immediate cost implications.
ولم يترتب على تنفيذها أي تحسن ملموس في الحالة السائدة.
Execution of the plan has not led to any substantial improvement in the current situation.
وعادة ما ﻻ يترتب على هذا التحويل أية آثار مالية.
There are generally no financial implications from such a conversion.
يترتب على هذا آثار هائلة لفهمنا لنشوء صبغة لون البشرة.
This has tremendous implications for our understanding of the evolution of human skin pigmentation.
وأضاف قائلا إن الاقتصاد الفلسطيني يواصل الانكماش مع ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على مستويات الفقر والطاقة الإنتاجية ورفاه الشعب.
The economy was continuing to contract, with a serious impact on poverty, production capacity and the welfare of the people.
٥٩ وأعرب أعضاء كثيرون عن قلقهم إزاء تراكم المتأخرات من اﻻشتراكات المقررة وما يترتب على ذلك من آثار سلبية على إنجاز البرامج.
59. Several members expressed their concern regarding the accumulation of arrears of assessed contributions and the consequent negative effects on programme delivery.
)و( التحديد الكمﱢي للتفاعل بين المحيط والجروف الجليدية، وكيف يتباين ذلك التفاعل في الزمان والمكان، وتحديد ما يترتب على ذلك التفاعل من آثار على تصريف الجليد اﻷرضي
(f) To quantify the interaction between the ocean and the ice shelves and how that interaction varies in space and time, and to determine the implications of that interaction for the discharge of grounded ice
ومع ذلك أعرب المراقبون عن قلقهم إزاء تصاعد مستوى المعاناة البشرية والدمار وشددوا على ما يترتب على ذلك من ضرورة ممارسة ضبط النفس للحيلولة دون تفاقم الحالة.
Nevertheless, the observers expressed their concern about the growing level of human suffering and destruction and stressed the consequent need to exercise restraint in order not to aggravate the situation.
وسحب المياه في موسم الجفاف يترتب عليه جفاف خطير بينما يترتب على إطﻻق فائض المياه خﻻل موسم اﻷمطار فيضانات كبيرة في بنغﻻديش.
Withdrawal of water during the dry season causes serious drought, while the release of excess water during the rainy season produces severe floods in Bangladesh.
ذلك أن طريقة تربية المصانع يترتب عليها تكاليف أكبر ـ ومخاطر ـ نتحملها جميعا .
Factory farming is passing far bigger costs and risks on to all of us.
والفقر المدقع يشكل أحد أهم عوامل المفضية إلى خطر الإصابة بالإجهاد الضار وما يترتب على ذلك من عواقب بعيدة المدى.
Deep poverty is but one risk factor for toxic stress and its long term consequences.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التغييرات يترتب على ذلك - خطر يترتب على ذلك - يترتب على ذلك الطريق - يترتب على ذلك تخفيض - هذا يترتب على ذلك - ضرر يترتب على ذلك - خطأ يترتب على ذلك - أثر يترتب على ذلك - العمل يترتب على ذلك - ما يترتب على ذلك - يترتب على ذلك خطوة - وبالتالي يترتب على ذلك - يترتب على ذلك تطبيق - يترتب على ذلك التزام