ترجمة "التوصل إلى حل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التوصل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة :
Fix

إلى - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

حل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومن الأساسي التوصل إلى حل وسط.
A compromise solution is essential.
ولم يتم التوصل إلى حل بشأنه.
No solution was reached on it.
وهذا يعني ضرورة التوصل إلى حل وسط.
Some compromise will be necessary.
وسينطوي التوصل إلى حل شامل على عملية صعبة.
A thorough solution will involve a difficult process.
وهذا يمهد السبيل ﻻمكان التوصل إلى حل توفيقي.
This paves the way for a possible compromise.
وكانت النتيجة التوصل إلى حل وسط بين هاتين المجموعتين.
The result was a compromise between these two groups.
أعمال يكون من شأنها إعاقة التوصل إلى حل سلمي.
would obstruct a peaceful solution.
ويجب التوصل إلى حل سياسي قائم على التفاوض بدون إبطاء.
A political negotiated solution must be reached without delay.
ويبقى هدفنا النهائي التوصل إلى حل متفق عليه بين الطرفين.
Our ultimate goal remains an agreed solution between the two parties.
30 ولم يتم التوصل إلى حل نهائي في ذلك الحين.
The situation had not yet been resolved definitively.
ونأمل أن يتـم التوصل سريعا إلى حل تفاوضي لإنهاء الصراع.
We hope that a negotiated solution to end the conflict will be quickly found.
وموقفنا هو ضرورة التوصل إلى حل للمسألة بالمفاوضات والمناقشات المتأنية.
Our position has been that a solution to the issue should be found through patient negotiations and discussions.
ويبدو أن الجميع يرغبون في التوصل إلى حل عادل ودائم.
It appears that everyone wishes to see a just and lasting solution.
لذا كان هذا أيضا التوصل إلى حل لهذه المعادلة التفاضلية.
So this was also a solution to this differential equation.
لذا يجب أن نشجع الأطراف على السعي إلى التوصل إلى حل سلمي.
So, we must encourage the parties to try to reach a peaceful solution.
ونحن على وشك التوصل إلى حل توافقي سيمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن المادة 18 الهامة من الاتفاقية.
We are near a compromise solution that would enable agreement on the important article 18 of the convention.
ونأمل أن نكون على وشك التوصل إلى حل بشأن هذا الأمر.
We hope that we are nearing a solution on this matter.
حاسما في التوصل إلى حل في النزاع بين حزب الله وإسرائيل
Hospitals are overwhelmed from the overcrowding.
نيو هافين ـ إن التوصل إلى حل عسكري للحرب في أفغانستان أمر في حكم المستحيل، فالأمر يحتاج إلى حل سياسي .
NEW HAVEN There can be no military resolution to the war in Afghanistan, only a political one. Writing that sentence almost makes me faint with boredom.
ولو كان في الأمر معادلة لكان من المستحيل التوصل إلى حل لها.
If it were an equation, it would be impossible to solve.
وبهذا يصبح التوصل إلى حل وسط أمرا ضروريا لازما في حالة فوزكيري.
So some compromise must be found should Kerry win.
ونحن قد ظللنا دائما نؤيد التوصل إلى حل بتوافق الآراء لهذه المسألة.
We have always been in favour of a consensus solution to this issue.
ولكن ألم يحن الوقت لكي نعمل معا على التوصل إلى حل حقيقي
But is it not high time for us to work together on a real solution?
ومما يؤمل أن يتسنى التوصل إلى حل دائم لمشكلة تمويل مشاركة الخبراء.
It was hoped that a lasting solution to the problem of financing of experts could be reached.
إن التوصل إلى حل لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية في كمبوديا أصبح أمرا ملحا.
A solution to the problem of land mines in Cambodia is required urgently.
لذلك دعونا نقول ح أن يتم التوصل إلى حل معادلة متجانسة. لايوجد
So let's say that h is a solution of the homogeneous equation.
وباﻹضافة إلى ذلك، ﻻ بد من حوار بناء يهدف إلى التوصل الى حل مقبول.
In addition, there must be meaningful dialogue aimed at reaching an acceptable solution.
وعلى هذا فلن يتسنى التوصل إلى حل دائم إلا من خلال السياسة والدبلوماسية.
Only politics and diplomacy can offer a lasting solution.
وعندئذ فقط يمكن توقع احراز تقدم نحو التوصل إلى حل شامل لمشكلة قبرص.
Only then could progress be expected towards a comprehensive solution on the Cyprus problem.
وحتى آخر آب أغسطس ١٩٩٤، لم يكن قد تم التوصل إلى حل وسط.
A compromise had not been reached as of the end of August 1994.
وﻻ يمكن التوصل إلى حل لهذه المشكلة إﻻ بالتعاون الدولي على كافة الصعد.
The solution to this problem can be achieved only by international cooperation at all levels.
وتتلخص النتيجة الأفضل في الأمد البعيد في التوصل إلى حل سلمي لقضية السيادة، أو على الأقل التوصل إلى تسوية ترضي المصالح الأساسية للجانبين.
In the long run, the best outcome is a peaceful resolution to the sovereignty issue, or, barring that, a compromise that satisfies both sides core interests.
وعلمنا أن في شريط فيديو آخر، أنه إذا كان شيء حل، في بعض الأحيان ثابتة وهذا أيضا التوصل إلى حل.
And we learned that in the last video, that if something's a solution, some constant times that is also a solution.
ودعوا أيضا، في جملة أمور، إلى التوصل إلى حل سياسي للصراع وأعربوا عن دعمهم لمحادثات أبوجا.
They also called for, among other things, a political solution to the conflict and expressed support for the Abuja talks.
quot ٦١ يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره إلى أن يتم التوصل إلى حل سلمي. quot
quot 16. Decides to remain seized of the matter until a peaceful solution is achieved. quot
ومع إقرارها بعدم كفاية التقشف، تحاول العديد من المبادرات التوصل إلى حل أوروبي خالص.
Acknowledging the limits of austerity, several initiatives attempt a European resolution.
ذلك أن التوصل إلى حل للصراع بين إسرائيل وجاراتها لن يتأتى إلا بالسبل السياسية.
For, ultimately, a resolution of the conflict between Israel and its neighbors can be only political.
ففي ظل زعامته تم التوصل إلى حل سلمي للصراع الطويل المؤلم في إقليم أتشيه.
Under his leadership, the long standing and painful Aceh conflict was peacefully resolved.
هناك العديد من العقبات على طريق التوصل إلى حل من خلال المفاوضات للمشكلة القبرصية.
There are plenty of obstacles in the way of a negotiated solution to the Cyprus problem.
الحقيقة أن غياب القانون والأمن يجعل من التوصل إلى حل سياسي أمرا شبه مستحيل.
The lawlessness and absence of security makes finding a political solution almost impossible.
ومع استمرار الحرب فإن احتمالات التوصل إلى حل عن طريق التفاوض آخذة في التضاؤل.
As the war grinds on, prospects for a negotiated solution are diminishing.
(و) تشجيع التوصل إلى حل سلمي في شرق السودان على أساس الحوار وروح التوفيق
(f) To promote a peaceful solution in East Sudan based on dialogue and spirit of compromise
وقال إنه يأمل أن يتم قريبا التوصل إلى حل من خﻻل مناقشة جادة للمسألة.
He hoped that through serious discussion a solution would be forthcoming.
ومن الواضح أن طرفي الصراع كليهما، كما تبينه التطورات الأخيرة، ملتزمان بالسعي إلى التوصل إلى حل مقبول.
It is clear, as indicated by recent developments, that both parties to the conflict are committed to seeking an acceptable resolution.
quot ٨ يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره إلى أن يتم التوصل إلى حل سلمي لها quot .
quot 8. Decides to remain seized of the matter until a peaceful solution is achieved. quot

 

عمليات البحث ذات الصلة : التوصل إلى حل وسط - التوصل إلى حل وسط - التوصل إلى حل توفيقي - التوصل إلى - التوصل إلى اتفاق - التوصل إلى قرار - التوصل إلى اتفاق - التوصل إلى توازن - التوصل إلى انفراج - تهدف إلى التوصل - التوصل إلى نتيجة - التوصل إلى التزام - التوصل إلى الطلب