ترجمة "التوصل إلى حل توفيقي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهذا يمهد السبيل ﻻمكان التوصل إلى حل توفيقي. | This paves the way for a possible compromise. |
وكان يمكن لطابعه الفريد وأصالته وشموله أن تتعرض للخطر لو تم التوصل الى حل توفيقي. | Its uniqueness, originality and comprehensiveness could have been put at risk had a compromise not been reached. |
وجرت هذه المفاوضات بروح صريحة وودية وبهدف التوصل الى حل توفيقي، وهو ما تم إنجازه بسرور. | These negotiations were conducted in a candid and friendly spirit and with a view to compromise, which we have so happily achieved. |
وكان وفدي يفضل أﻻ ت ضمن هذه العناصر هنا في مشروع القرار، ولكننا لﻷسف لم نتمكن من التوصل إلى حل توفيقي. | My delegation would have preferred not to see these elements included here, but unfortunately we could reach no accommodation. |
وفي هذه المرحلة، يتطلب التوصل إلى حل توفيقي على المستوى المتعدد الأطراف بذل المزيد من الجهود بهدف المواءمة بين تلك الأولويات. | A multilateral compromise at this stage requires further efforts aimed at harmonizing those priorities. |
١٠٧ وأجرى الرئيس عدة جوﻻت من المشاورات بشأن هذه المسألة، وتم التوصل الى حل توفيقي في نهاية المطاف. | The Chairman conducted several rounds of consultations on the above issue. Finally, a compromise was achieved. |
ويحدونا الأمل أن يتمكن الرئيس من إجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسالة ومن التوصل إلى حل توفيقي أوسع قبولا بين الدول الأعضاء. | It is our hope that the President will be able to conduct further consultations on this matter and to reach the widest acceptable compromise among Member States. |
وذكر أن إحدى ميزات تلك القواعد هي أنها نتجت بالفعل عن حل توفيقي تم التوصل إليه خلال التفاوض بشأنها. | One advantage of those rules was said to be that they were already the product of a compromise that took place during their negotiation. |
إن الطريق مفتوح أمام التوصل الى حل توفيقي سياسي معقول لصالح مستقبل شعب أنغوﻻ، وقد أكدت حكومة أنغوﻻ ذلك مرارا. | The way to a reasonable political compromise for the sake of the future of the people of Angola is open and the Government of Angola has repeatedly affirmed that. |
يسعى النص المقترح للمادة 20 إلى التوصل إلى حل توفيقي بين المقترحات المقدمة من فئة المنتجين والمقترحات المقدمة من فئة المستهلكين والتي يرد نصها في المرفق 1. | The proposed text for article 20 strives to find a compromise between the proposals made by the Producer and Consumer groups respectively and which are reproduced in Annex 1 |
ومن الأساسي التوصل إلى حل وسط. | A compromise solution is essential. |
ولم يتم التوصل إلى حل بشأنه. | No solution was reached on it. |
ولكن اﻷهم من ذلك أنه جاء نتيجة حل توفيقي سياسي. | More importantly, however, it is the result of a political compromise. |
وهذا يعني ضرورة التوصل إلى حل وسط. | Some compromise will be necessary. |
وفي هذه الفترة المصيرية الشديدة التقيد من تاريخ جنوب افريقيا، فإن الحوار البناء وقدرة اﻷطراف على التوصل إلى حل توفيقي، أمران يتصفان بأهمية زائدة أكثر من أي وقت مضى. | In this extremely complex and fateful period in South Africa apos s history, a constructive dialogue and the ability of the parties to achieve compromise is more important than ever. |
وسينطوي التوصل إلى حل شامل على عملية صعبة. | A thorough solution will involve a difficult process. |
وعلى الرغم من جهــود مقدمــي المشــروع الخالصة للتوصل إلى حل توفيقي ما زلنا نواجه أساسا بنفس التعديل. | Despite the sponsors apos best efforts at compromise, we are still faced with essentially the same amendment. |
وبعد مناقشات مطولة، فإن ممثلي البلدان اﻻفريقية والبلدان المانحة، إذ دللوا على روح من التعاون تستحق الثناء وتصميم على التوصل إلى حل توفيقي بناء، وافقوا على نص بتوافق اﻵراء كنت اقترحته. | After lengthy discussions, representatives of African countries and of donor countries, demonstrating a praiseworthy spirit of cooperation and a determination to find a constructive compromise, approved a consensus text that I had proposed. |
وكانت النتيجة التوصل إلى حل وسط بين هاتين المجموعتين. | The result was a compromise between these two groups. |
أعمال يكون من شأنها إعاقة التوصل إلى حل سلمي. | would obstruct a peaceful solution. |
وأعرب عن رأي مفاده أنه يمكن التوصل إلى وضع صك للنقل من الباب إلى الباب بواسطة حل توفيقي يستند إلى المسؤولية الموح دة، واختيار المحكمة المختصة والعقود المتفاوض عليها ولا يشمل الدعاوى القضائية ضد الأطراف المنف ذة الداخلية. | The view was expressed that a door to door instrument might be achieved by a compromise based on uniform liability, choice of forum and negotiated contracts, which would not deal with actions against performing inland parties. |
ونرحب بالتزايد المستمر لعدد الدول المنضمة إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ونأمل أن يتسنى لمؤتمر اﻻستعراض في عام ١٩٩٥ التوصل إلى حل توفيقي مجد يكفل التعبير والوفاء كما ينبغي بأغراض ومبادئ المعاهدة والمجتمع الدولي. | We welcome the continuing increase in the number of States adhering to Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and we hope that the 1995 Review Conference will be able to come up with a feasible compromise that would ensure that the purposes and principles of the NPT and those of the international community are adequately reflected and addressed. |
٢١ السيد كاربوكشي )هنغاريا( قال إن الدول اﻷعضاء التي كانت جزءا من اتحاد الجمهوريات اﻻشتراكية السوفياتية سابقا، قد ساهمت في البحث عن حل توفيقي، رغم ما يمثله حل توفيقي من عبء ثقيل عليها. | 21. Mr. KARBUCZKY (Hungary) said that the Member States that had belonged to the former Union of Soviet Socialist Republics had contributed to the search for a compromise, despite the heavy burden that a compromise would have represented for them. |
وإننا نثني على الطرفين لما يتحليان به من واقعية واستعداد للتوصل إلــــى حل توفيقي. | We commend both parties for their realism and readiness to compromise. |
ويجب التوصل إلى حل سياسي قائم على التفاوض بدون إبطاء. | A political negotiated solution must be reached without delay. |
ويبقى هدفنا النهائي التوصل إلى حل متفق عليه بين الطرفين. | Our ultimate goal remains an agreed solution between the two parties. |
30 ولم يتم التوصل إلى حل نهائي في ذلك الحين. | The situation had not yet been resolved definitively. |
ونأمل أن يتـم التوصل سريعا إلى حل تفاوضي لإنهاء الصراع. | We hope that a negotiated solution to end the conflict will be quickly found. |
وموقفنا هو ضرورة التوصل إلى حل للمسألة بالمفاوضات والمناقشات المتأنية. | Our position has been that a solution to the issue should be found through patient negotiations and discussions. |
ويبدو أن الجميع يرغبون في التوصل إلى حل عادل ودائم. | It appears that everyone wishes to see a just and lasting solution. |
لذا كان هذا أيضا التوصل إلى حل لهذه المعادلة التفاضلية. | So this was also a solution to this differential equation. |
لذا يجب أن نشجع الأطراف على السعي إلى التوصل إلى حل سلمي. | So, we must encourage the parties to try to reach a peaceful solution. |
ونحن على وشك التوصل إلى حل توافقي سيمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن المادة 18 الهامة من الاتفاقية. | We are near a compromise solution that would enable agreement on the important article 18 of the convention. |
وفي الوقت نفسه، يحمل اﻻتفاق آثار حل توفيقي بشأن العديد من المسائل الهامة بالنسبة لروسيا. | At the same time, the Agreement bears the traces of a compromise on many issues which are important to Russia. |
ونأمل أن نكون على وشك التوصل إلى حل بشأن هذا الأمر. | We hope that we are nearing a solution on this matter. |
حاسما في التوصل إلى حل في النزاع بين حزب الله وإسرائيل | Hospitals are overwhelmed from the overcrowding. |
وكانت هذه المشاورات تهدف أساسا إلى استيضاح آراء الطرفين فيما يتعلق بامكانية التوصل إلى حل توفيقي للتغلب على الخﻻفات القائمة بشأن تفسير وتطبيق معايير اﻷهلية، الواردة في تقرير سابق لﻷمين العام صادر في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩١)٣(. | Those consultations were essentially aimed at eliciting the views of the parties regarding a possible compromise to bridge existing differences over the interpretation and application of the eligibility criteria enunciated in a previous report of the Secretary General issued in December 1991. 3 |
وأظهرت الحكومة في بلغراد، باقتراحها لكوسوفو مركزا أكبر من الاستقلال الذاتي ولكن أقل من الاستقلال، التزامها التام بالتوصل إلى حل توفيقي. | By proposing a status that was greater than autonomy but less than independence for Kosovo, the democratic Government in Belgrade demonstrated its full commitment to reaching a compromise solution. |
نيو هافين ـ إن التوصل إلى حل عسكري للحرب في أفغانستان أمر في حكم المستحيل، فالأمر يحتاج إلى حل سياسي . | NEW HAVEN There can be no military resolution to the war in Afghanistan, only a political one. Writing that sentence almost makes me faint with boredom. |
ولو كان في الأمر معادلة لكان من المستحيل التوصل إلى حل لها. | If it were an equation, it would be impossible to solve. |
وبهذا يصبح التوصل إلى حل وسط أمرا ضروريا لازما في حالة فوزكيري. | So some compromise must be found should Kerry win. |
ونحن قد ظللنا دائما نؤيد التوصل إلى حل بتوافق الآراء لهذه المسألة. | We have always been in favour of a consensus solution to this issue. |
ولكن ألم يحن الوقت لكي نعمل معا على التوصل إلى حل حقيقي | But is it not high time for us to work together on a real solution? |
ومما يؤمل أن يتسنى التوصل إلى حل دائم لمشكلة تمويل مشاركة الخبراء. | It was hoped that a lasting solution to the problem of financing of experts could be reached. |
إن التوصل إلى حل لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية في كمبوديا أصبح أمرا ملحا. | A solution to the problem of land mines in Cambodia is required urgently. |
عمليات البحث ذات الصلة : التوصل إلى حل - التوصل إلى حل - توفيقي - التوصل إلى حل وسط - التوصل إلى حل وسط - التوصل إلى - نص توفيقي - التوصل إلى اتفاق - التوصل إلى قرار - التوصل إلى اتفاق - التوصل إلى توازن - التوصل إلى انفراج - تهدف إلى التوصل - التوصل إلى نتيجة