ترجمة "وأنا على ثقة أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
سوف عفو لي، وأنا على ثقة. | You'll pardon me, I trust. |
وأنا على ثقة بأنكم ستقرأون تقريري كاملا. | I trust that you will read my report in full. |
وأنا على ثقة بتذكرك إياها يوم انتصارك | I hope you remember it when your day of triumph dawns. |
وأنا على ثقة من أن الكويت تقد ر أيما تقدير هذه المساعدة. | I am confident Kuwait greatly values this assistance. |
وأتمنى لكم كل نجاح بصفتكم هذه، وأنا على ثقة من أن التوفيق سوف يحالفكم. | I wish you every success in that capacity, and I am confident that you will indeed be successful. |
وأنا على ثقة من أن جميع زملائي يشاركونني الشعور بالامتنان للمترجمين ولكل المعنيين بإصدار هذه الوثيقة. | I am sure that all of my colleagues share my gratitude to the translators and all the others involved with the publication of this document. |
وأنا على ثقة من أنكم جميعا جديرون ببدء المفاوضات التي طال انتظارها. | And I'm confident that you, all of you, deserve the commencement of long awaited negotiations. |
وأنا على ثقة بأن قيادتهما المقتدرة ستمكننا من الاضطلاع بأعمال هذه الدورة بنجاح. | I am confident that their able leadership will successfully carry us through this session. |
وأنا على ثقة أيضا من أن المجتمع الدولي سيواصل دعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وبناء السلم. | I am also confident that the international community will continue to support efforts to promote national reconciliation and peace building. |
وأفهم أن هذا الرجل ، الخاص صديق ، رجل شرف وحرية التصرف ، وأنا على ثقة من يهمه مع مسألة أكثر | I understand that this gentleman, your friend, is a man of honour and discretion, whom I may trust with a matter of the most extreme importance. |
ثم ، حسن الليل ، يا صاحب الجلالة ، وأنا على ثقة من أن تكون لدينا قريبا بعض الخير أخبار لك. | Then, good night, your Majesty, and I trust that we shall soon have some good news for you. |
ولقد أحب الأطفال ذلك كثيرا ، وأنا على ثقة من أنهم قرروا بعد ذلك أن يتجهوا نحو دراسة الرياضيات والعلوم. | The kids loved it, and I'm sure some of them decided then and there to study math and science. |
وأنا على ثقة بأنكم، بما أوتيتـم من خبرة ومهارات دبلوماسية، ستوجهـون مداولاتنا إلى نتيجة ناجحة. | I am confident that with your experience and diplomatic skills you will guide our deliberations to a successful outcome. |
ثم ، حسن الليل ، صاحب الجلالة ، وأنا على ثقة بأننا سوف قريبا بعض الخير أخبار لك. | Then, good night, your Majesty, and I trust that we shall soon have some good news for you. |
وأنا على ثقة من أن مناقشة اليوم هنا ستسل ط أضواء مفيدة على الكيفية التي يمكن للأمم المتحدة بها أن تواصل تحسين نهجها حيال بناء السلام. | I am certain that the discussion here today will cast valuable light on how the United Nations can continue to improve its approach to peacebuilding. |
وأنا على ثقة من أن بعض الخبراء تفكروا في القضية الأخلاقية الأساسية المتمثلة في تحديد المستوى الذي يتعين علينا أن نطلبه من الأمان. | I trust that among the experts will be some who have pondered the underlying ethical question how safe should we aim to be? |
كوني على ثقة أن الأمر سوف ينجح. | Just trust that it will work out. |
لكن يبدو أن يوجين على ثقة تامة | I should think they'd explode, But Eugene seems very confident that... |
(هتاف وتصفيق.) وأنا على ثقة بأن فكره وعمله الشاق والتزامه بالمبدأ ستواصل المساهمة بما فيه خير أمتنا. (هتاف وتصفيق.) | (Cheers, applause.) And I trust that his intellect and his hard work and his commitment to principle will continue to contribute to the good of our nation. |
فلنكن على ثقة. | Make no mistake. |
وأنا على ثقة بأننا سنعمل، تحت قيادتكم، سيدي، بوحدة الغرض وربما بقدر أقل من اتخاذ مواقف معينة، لتناول التحديات الماثلة أمامنا. | I am confident that, under your leadership, Sir, we will work with unity of purpose and perhaps with less posturing to address the challenges before us. |
على ثقة بأنها صالحة | I trust she's well. |
وأنا على ثقة بأنني لست أكثر كثافة من جيراني ، لكنني كنت دائما مع المظلوم الشعور بالغباء بلدي في تعاملاتي مع شرلوك هولمز. | I trust that I am not more dense than my neighbours, but I was always oppressed with a sense of my own stupidity in my dealings with Sherlock Holmes. |
ولكن من الصعب أن يكون المرء على ثقة من هذا. | But it is hard to be confident. |
بيد أن تأكيد الدور العالمي للتحكيم يتوقف على ثقة اﻷطراف. | The confirmation of the universal role of arbitration depended, however, on the trust of the parties. |
وإنني على ثقة من أن الجمعية العامة ستعتمده بتوافق اﻵراء. | I am confident that the General Assembly will adopt it by consensus. |
غويدو) إنني على ثقة)_BAR_ أن هذا اليوم سيكون جميلا | Guido, I'm sure today will be a beautiful day. |
وليس هدفي وأنا على ثقة أيضا من أنه ليس هدف زملائي الأعضاء في اللجنة الخاصة أن نكون أطرافا في عملية تتسم بالجمود، يمثل فيها اعتماد القرارات هدفنا الوحيد. | It is not my intention nor, I am sure, the intention of my colleagues on the Special Committee to be party to a process of inaction, with the adoption of resolutions as our only goal. |
وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحب باﻷعضاء الستة الجدد الذين انضموا الى عضوية المنظمة، وأنا على ثقة من أنهم سيساهمون بشكل إيجابي في عمل اﻷمم المتحدة. | I should also like to take this opportunity to welcome the six new Members that have joined the Organization. I am certain that they will contribute positively to the work of the United Nations. |
وإننا على ثقة من أن الوقت سيبين على أن المحكمة الجنائية الدولية جديرة بثقتنا. | We are confident that time will demonstrate that the International Criminal Court is worthy of our trust. |
ونحن على ثقة بأننا سننجح. | We are confident that we will succeed. |
نحن على ثقة من ذلك | We are sure, Excellency. |
ونحن على ثقة من أن لجنتنا بفضل توجيهكم ستتمتع بدورة مثمرة. | We are confident that under your guidance our Committee will have a productive session. |
إننى على ثقة أنك سوف تغفرين لى أن أتقدم بالسماح لنفسى | I trust you'd forgive me to presume the action that I allow |
وأنا على ثقة من أن عملية الإصلاح ستجعل مزيدا من البشر، بل والدول بصفة خاصة، يدركون فائدة المنظمة، أو تذكرهم بذلك، وستحفزهم على استثمار الموارد اللازمة والإرادة السياسية بغية جعلها أكثر فعالية. | I am confident that the reform process will make even more people and, in particular, States aware or remind them of the usefulness of the OSCE and spur them to invest the necessary resources and political will to make it even more effective. |
أرجوا أن تكون لديكم ثقة بالشباب. | Please, have confidence in young people. |
وأنا على ثقة بأن هذا المنتدى سيجري تحليلا بن اء لسير العمل بالمعاهدة، وأن القرارات التي سيتمخض عنها المنتدى ستعين على إعداد تدابير محددة بهدف تعزيز فعالية المعاهدة. | I am confident that this forum will conduct an objective analysis of the operation of the Treaty. |
وأنا على ثقة من إظهار سويسرا لنفس القدر من الالتزام بمعيار منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية الذي سيتم دمجه في اتفاقيات الازدواج الضريبي الثنائية في المستقبل. | I am confident that the same reliability will be demonstrated in Switzerland s commitment to take on the OECD standard, which will be incorporated into future bilateral double taxation agreements. |
وأنا على ثقة من أنني لست وحدي في الرأي القائل بأن كل المعضﻻت الجديدة التي تواجه العالم اﻵن تقتضي أيضا إصﻻح هياكل وآليات اﻷمم المتحدة. | I am sure that I am not alone in the view that all the new dilemmas that the world is facing also require reform of the structures and mechanisms of the United Nations. |
ثقة | Trust |
ثقة | Trust |
وإنني على ثقة من أن التسامح يمكن أن يكون مفتاحا هاما لتسوية أي صراع. | I am sure that tolerance can be an important key to the resolution of any conflict. |
أنا على ثقة من أن هذا الكتاب سيكون ذا فائدة عظيمة لك. | I am sure this book will be of great use to you. |
ونحن على ثقة من أن مجلس الأمن سيتخذ الإجراء المطلوب بهذا الصدد. | We are fully confident that the Security Council will take the necessary measures in this area. |
ونحن على ثقة من أن هؤﻻء اﻷعضاء سيتمسكون بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. | We are confident that these Members will uphold the principles of the United Nations Charter. |
عمليات البحث ذات الصلة : وأنا على ثقة كاملة - وأنا على ثقة جميع - وأنا على ثقة تماما - وأنا على ثقة عموما - وأنا أعتبر أن - وأنا أدرك أن - وأنا أدرك أن - وأنا أزعم أن - أن تكون على ثقة من أن - الرجاء على ثقة من أن - نحن على ثقة من أن - وأنا على بينة - البقاء على ثقة