ترجمة "أن تكون على ثقة من أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أرجوا أن تكون لديكم ثقة بالشباب. | Please, have confidence in young people. |
المرأة لا ينبغي لها أن تكون محل ثقة | Women should not be trusted |
.وبمجردالتفكيرفيأنفرصتي الوحيدة. هي في أن تكون لديه ثقة كاملة فيني. | And to think my only chance was that he should have absolute confidence in me. |
وينبغي لها أيضا أن تكون على ثقة (وهو أمر مستحيل الآن) بشأن طبيعة الحكومة الجديدة. | It should also be confident (which is impossible now) about the nature of a successor government. |
ثم ، حسن الليل ، يا صاحب الجلالة ، وأنا على ثقة من أن تكون لدينا قريبا بعض الخير أخبار لك. | Then, good night, your Majesty, and I trust that we shall soon have some good news for you. |
ولكن من الصعب أن يكون المرء على ثقة من هذا. | But it is hard to be confident. |
وإننا على ثقة من أن الوقت سيبين على أن المحكمة الجنائية الدولية جديرة بثقتنا. | We are confident that time will demonstrate that the International Criminal Court is worthy of our trust. |
كوني على ثقة أن الأمر سوف ينجح. | Just trust that it will work out. |
لكن يبدو أن يوجين على ثقة تامة | I should think they'd explode, But Eugene seems very confident that... |
وإنني على ثقة من أن الجمعية العامة ستعتمده بتوافق اﻵراء. | I am confident that the General Assembly will adopt it by consensus. |
وحينما أصبح حجم الأزمة واضحا في العام الماضي، كان العديد من المراقبين على ثقة من أن إدارة الأزمة سوف تكون بالغة الرداءة. | When the scale of the crisis became clear last year, many were certain that it would be managed badly. |
وإنني على ثقة من أن التسامح يمكن أن يكون مفتاحا هاما لتسوية أي صراع. | I am sure that tolerance can be an important key to the resolution of any conflict. |
وأنا على ثقة من أن الكويت تقد ر أيما تقدير هذه المساعدة. | I am confident Kuwait greatly values this assistance. |
ونحن على ثقة من أن لجنتنا بفضل توجيهكم ستتمتع بدورة مثمرة. | We are confident that under your guidance our Committee will have a productive session. |
ولن تكون مهمتكم بالقطع يسيرة، ولكننا على ثقة من أن حكمتكم وخبرتكم الواسعة ستكونان نبراسا لمنظمتنا لممارسة دورها القيادي في الشؤون العالمية. | Your task will definitely not be easy but we are confident that your wisdom and broad experience will help guide our Organization in discharging its leadership role in world affairs. |
أنا على ثقة من أن هذا الكتاب سيكون ذا فائدة عظيمة لك. | I am sure this book will be of great use to you. |
ونحن على ثقة من أن مجلس الأمن سيتخذ الإجراء المطلوب بهذا الصدد. | We are fully confident that the Security Council will take the necessary measures in this area. |
ونحن على ثقة من أن هؤﻻء اﻷعضاء سيتمسكون بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. | We are confident that these Members will uphold the principles of the United Nations Charter. |
إذ يتعيـن عليــه أن يستحوذ على قدر أكبر من ثقة الدول اﻷعضاء. | It has to earn the greater confidence of Member States. |
ونحن على ثقة من أن اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع منظمة الدول اﻷمريكية، سوف تعجل باتخاذ التدابير الﻻزمة لكفالة إجراء اﻻنتخابات البرلمانية المبكر التي يجب أن تكون حرة وجلية. | We are confident that the United Nations, in consultation with the Organization of American States, will accelerate the measures needed to ensure the early holding of parliamentary elections, which must be free and transparent. |
وإنني على ثقة من أن كل جانب سيتعاون تعاونا تاما في هذا الصدد. | I trust that each side will cooperate fully in this regard. |
بيد أن تأكيد الدور العالمي للتحكيم يتوقف على ثقة اﻷطراف. | The confirmation of the universal role of arbitration depended, however, on the trust of the parties. |
غويدو) إنني على ثقة)_BAR_ أن هذا اليوم سيكون جميلا | Guido, I'm sure today will be a beautiful day. |
ويمكن للمنظمة أن تكون خيرية (Charitable organization)، أو جمعية ثقة، أو منظمة غير حكومية أو مؤسسة حكومية. | The organization may be a charity, a trust, a non governmental organization or a government organization. |
ويجب على أن اخبرك من تكون ! | I ought to tell you your profession. |
وقال إن وفده على ثقة من أن الوثيقة ستحظى عندئذ بما تستحق من دراسة وافية. | His delegation trusted that the document would then receive the thorough consideration which it deserved. |
وأتمنى لكم كل نجاح بصفتكم هذه، وأنا على ثقة من أن التوفيق سوف يحالفكم. | I wish you every success in that capacity, and I am confident that you will indeed be successful. |
واللجنة على ثقة من أن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2008 2009 سيراعى فيها ذلك. | The Committee trusts that the proposed programme budget for 2008 2009 will take this into account. |
وإنني على ثقة من أن شعب فيجي سيتذكر دائما رجله الﻻمع بإعجاب وامتنان واحترام. | I am sure the people of Fiji will remember this illustrious man with admiration, gratitude and respect. |
ونحن على ثقة من أن الحكومة الجديدة في بوروندي سوف تنضم إلى هذه الجهود. | We trust that the new Government of Burundi will join in these efforts. |
ونحن على ثقة من أن جنوب افريقيا ستسهم إسهاما إيجابيا في عمل اﻷمم المتحدة. | We are confident that the new South Africa will contribute positively to the work of the United Nations. |
إننى على ثقة أنك سوف تغفرين لى أن أتقدم بالسماح لنفسى | I trust you'd forgive me to presume the action that I allow |
ثمة شرط مسبق لمثل هذا الضمان وهو أن البنوك يجب أن تكون على ثقة من أن المنتجات المخزنة ستكون متوفرة في حال كانت هنالك حاجة إلى طلب الضمانات وهذا يعني وجود شبكة معتمدة من المستودعات المصدقة. | A precondition for such credit is that banks must be confident that the stored product will be available if they need to call on the collateral this implies the existence of a reliable network of certified warehouses. |
وإننا لعلى ثقة من أن اﻷمم المتحدة ستستفيد من فترة رئاستكم. | We are confident that the United Nations will benefit from the term of your presidency. |
نحن على ثقة من ذلك | We are sure, Excellency. |
وينبغي للولايات المتحدة قبل البدء على هذا المسار أن تكون مقتنعة بأن العمل العسكري لن يتطلب إرسال قوات برية أميركية إلى سوريا. وينبغي لها أيضا أن تكون على ثقة (وهو أمر مستحيل الآن) بشأن طبيعة الحكومة الجديدة. | Before starting down that road, the US should be convinced that military action would not require US ground forces in Syria. It should also be confident (which is impossible now) about the nature of a successor government. |
وهو على ثقة من أن اللجنة ستستفيد حينئذ من وجهات نظر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. | It trusted that, at that time, the Committee would have the benefit of the views of ACABQ. |
وإنني على ثقة من أن هذه الجهود ستمكن الصوماليين من إعادة بناء مجتمع مدني في بلدهم. | I trust that those efforts will enable the Somalis to rebuild a civil society in their country. |
من على الأرض يمكن أن تكون، وأتساءل. | Who on earth could she be, I wonder. |
من الأفضل أن تكون شرير ا على أن يظن بك الشر، | 'Tis better to be vile, than vile esteemed, |
ولا يستطيع أي خبير اقتصادي أن يزعم أنه على ثقة كاملة من سلامة نموذجه المفضل. | No economist can be entirely sure that his preferred model is correct. |
وللجنة على ثقة من أن خطط السفر ستكون أكثر تحديدا في فترة السنتين 2008 2009. | The Committee trusts that for the 2008 2009 biennium, travel plans will be more specific. |
ونحن على ثقة من أن خبرتكم السياسية ومهارتكم الدبلوماسية ستقودان لجنتنا إلى إحراز نجاحات جديدة. | We are sure that with your political experience and diplomatic skill you will lead our Committee to achieve new successes. |
ونحن على ثقة من أن الدول القائمة باﻹدارة واللجنة الخاصة ستعمل معا لتحقيق هذا الهدف. | We are confident that the administering Powers and the Special Committee will work jointly towards this end. |
وإني على ثقة من أن حركة المقاومة الموزامبيقية ستسعى أيضا إلى تحقيق هذا الهدف الحيوي. | I am confident that RENAMO also will endeavour to achieve this vital goal. |
عمليات البحث ذات الصلة : على أن تكون - على أن تكون - من أن تكون - الرجاء على ثقة من أن - نحن على ثقة من أن - وأنا على ثقة أن - أن تكون - أن تكون - أن تكون على شكل - يجرؤ على أن تكون - حريصون على أن تكون - توافق على أن تكون - أن تكون على غرار - أن تكون على علم