ترجمة "نحن على ثقة من أن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : من - ترجمة : أن - ترجمة : ثقة - ترجمة : نحن - ترجمة :
We

من - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نحن على ثقة من ذلك
We are sure, Excellency.
وإنني على ثقة من أنهم سيكونون على مستوى المناسبة من أجلنا نحن، ومن أجل الأجيال المقبلة.
I am confident they will rise to the occasion for our own sake and for the sake of future generations.
نحن تقريبا نثق في هذا النظام ثقة عمياء .
We're almost blindly reliant on it.
ولكن من الصعب أن يكون المرء على ثقة من هذا.
But it is hard to be confident.
وإنني على ثقة من أن الجمعية العامة ستعتمده بتوافق اﻵراء.
I am confident that the General Assembly will adopt it by consensus.
كوني على ثقة أن الأمر سوف ينجح.
Just trust that it will work out.
لكن يبدو أن يوجين على ثقة تامة
I should think they'd explode, But Eugene seems very confident that...
ومع ذلك، نحن على ثقة بأنهم سينجحون في نهاية المطاف في بناء دولة فلسطين المستقلة.
We are nevertheless confident that they will ultimately succeed in building an independent State of Palestine.
وإننا على ثقة من أن الوقت سيبين على أن المحكمة الجنائية الدولية جديرة بثقتنا.
We are confident that time will demonstrate that the International Criminal Court is worthy of our trust.
وهل نحن نثق , ثقة عمياء, في أي حكومة مستقبلية أي حكومة
And do we trust, do we blindly trust, any future government, a government we might have 50 years from now?
وأنا على ثقة من أن الكويت تقد ر أيما تقدير هذه المساعدة.
I am confident Kuwait greatly values this assistance.
ونحن على ثقة من أن لجنتنا بفضل توجيهكم ستتمتع بدورة مثمرة.
We are confident that under your guidance our Committee will have a productive session.
فلنكن على ثقة.
Make no mistake.
أنا على ثقة من أن هذا الكتاب سيكون ذا فائدة عظيمة لك.
I am sure this book will be of great use to you.
ونحن على ثقة من أن مجلس الأمن سيتخذ الإجراء المطلوب بهذا الصدد.
We are fully confident that the Security Council will take the necessary measures in this area.
ونحن على ثقة من أن هؤﻻء اﻷعضاء سيتمسكون بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
We are confident that these Members will uphold the principles of the United Nations Charter.
إذ يتعيـن عليــه أن يستحوذ على قدر أكبر من ثقة الدول اﻷعضاء.
It has to earn the greater confidence of Member States.
نحن على ثقة بأن كل واحد منا سيتوفر لديه الصبر اللازم أحيانا في خدمة تلك المصلحة المشتركة.
We trust that each and every one of us will have the patience that is sometimes needed in the service of that common interest.
وإنني على ثقة من أن التسامح يمكن أن يكون مفتاحا هاما لتسوية أي صراع.
I am sure that tolerance can be an important key to the resolution of any conflict.
على ثقة بأنها صالحة
I trust she's well.
وإنني على ثقة من أن كل جانب سيتعاون تعاونا تاما في هذا الصدد.
I trust that each side will cooperate fully in this regard.
يا للضرر ، أنا على ثقة من إمكانية إصلاحه
The damage, I trust, can be mended?
وقال إن وفده على ثقة من أن الوثيقة ستحظى عندئذ بما تستحق من دراسة وافية.
His delegation trusted that the document would then receive the thorough consideration which it deserved.
بيد أن تأكيد الدور العالمي للتحكيم يتوقف على ثقة اﻷطراف.
The confirmation of the universal role of arbitration depended, however, on the trust of the parties.
غويدو) إنني على ثقة)_BAR_ أن هذا اليوم سيكون جميلا
Guido, I'm sure today will be a beautiful day.
وأتمنى لكم كل نجاح بصفتكم هذه، وأنا على ثقة من أن التوفيق سوف يحالفكم.
I wish you every success in that capacity, and I am confident that you will indeed be successful.
واللجنة على ثقة من أن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2008 2009 سيراعى فيها ذلك.
The Committee trusts that the proposed programme budget for 2008 2009 will take this into account.
وإنني على ثقة من أن شعب فيجي سيتذكر دائما رجله الﻻمع بإعجاب وامتنان واحترام.
I am sure the people of Fiji will remember this illustrious man with admiration, gratitude and respect.
ونحن على ثقة من أن الحكومة الجديدة في بوروندي سوف تنضم إلى هذه الجهود.
We trust that the new Government of Burundi will join in these efforts.
ونحن على ثقة من أن جنوب افريقيا ستسهم إسهاما إيجابيا في عمل اﻷمم المتحدة.
We are confident that the new South Africa will contribute positively to the work of the United Nations.
ونحن على ثقة بأننا سننجح.
We are confident that we will succeed.
وهو على ثقة من أن اللجنة ستستفيد حينئذ من وجهات نظر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
It trusted that, at that time, the Committee would have the benefit of the views of ACABQ.
وإنني على ثقة من أن هذه الجهود ستمكن الصوماليين من إعادة بناء مجتمع مدني في بلدهم.
I trust that those efforts will enable the Somalis to rebuild a civil society in their country.
إننى على ثقة أنك سوف تغفرين لى أن أتقدم بالسماح لنفسى
I trust you'd forgive me to presume the action that I allow
وإننا لعلى ثقة من أن اﻷمم المتحدة ستستفيد من فترة رئاستكم.
We are confident that the United Nations will benefit from the term of your presidency.
أرجوا أن تكون لديكم ثقة بالشباب.
Please, have confidence in young people.
وهي على ثقة، في الوقت نفسه، من أن طريقة إدارة التخفيضات لن تؤثر على اﻻحتياجات التشغيلية للبرامج.
At the same time, it trusts that the management of the reduction will not affect the operational needs of the programmes.
ولا يستطيع أي خبير اقتصادي أن يزعم أنه على ثقة كاملة من سلامة نموذجه المفضل.
No economist can be entirely sure that his preferred model is correct.
وللجنة على ثقة من أن خطط السفر ستكون أكثر تحديدا في فترة السنتين 2008 2009.
The Committee trusts that for the 2008 2009 biennium, travel plans will be more specific.
ونحن على ثقة من أن خبرتكم السياسية ومهارتكم الدبلوماسية ستقودان لجنتنا إلى إحراز نجاحات جديدة.
We are sure that with your political experience and diplomatic skill you will lead our Committee to achieve new successes.
ونحن على ثقة من أن الدول القائمة باﻹدارة واللجنة الخاصة ستعمل معا لتحقيق هذا الهدف.
We are confident that the administering Powers and the Special Committee will work jointly towards this end.
وإني على ثقة من أن حركة المقاومة الموزامبيقية ستسعى أيضا إلى تحقيق هذا الهدف الحيوي.
I am confident that RENAMO also will endeavour to achieve this vital goal.
quot وجميع أعضاء المجلس على ثقة من أن تركمانستان ستقدم مساهمة كبيرة في أعمال منظمتنا.
quot All the members of the Council are confident that Turkmenistan will make a significant contribution to the work of our Organization.
ونحن على ثقة من أن مداوﻻتنا في هذ الدورة ستحقق، تحت قيادتكم الرشيدة، النتائج المرجوة.
We are confident that under your wise guidance our deliberations at this session will achieve the desired results.
ونحن لذلك على ثقة من أن جنوب افريقيا ستسهم مساهمة إيجابية في أعمال اﻷمم المتحدة.
We have every confidence, therefore, that South Africa will contribute positively to the work of the United Nations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أن تكون على ثقة من أن - الرجاء على ثقة من أن - وأنا على ثقة أن - نحن نصر على أن - نحن نتفق على أن - نحن تحقق من أن - نحن من المفترض أن - البقاء على ثقة - الحصول على ثقة - يجري على ثقة - على ثقة بأن - التصرف على ثقة - ونحن على ثقة