ترجمة "يجري الاضطلاع بها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بها - ترجمة : يجري - ترجمة : يجري - ترجمة : يجري الاضطلاع بها - ترجمة : يجري - ترجمة : يجري - ترجمة : بها - ترجمة : يجري - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومن أمثلة الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في هذا الإطار ما يلي | Some examples of the kind of activities being undertaken within this framework are as follows |
ي نتظر صدور تشريعات يجري إعدادها لتنفيذ الالتزامات الدولية المختلفة التي اضطلعت بها جامايكا أو تنوي الاضطلاع بها. | Legislation is anticipated and is being prepared for the purposes of implementing the various international obligations Jamaica has assumed or intends to assume. |
وقاموا بتحديد ورصد المبادئ التوجيهية للسياسات واستراتيجياتها التي ترشد الأعمال التي يجري الاضطلاع بها. | They defined and monitored the policy guidelines and strategies that guided the actions undertaken. |
57 يكشف هذا التقرير عن وجود طائفة واسعة من الأنشطة التنفيذية التي يجري الاضطلاع بها على كافة الصعد. | The present report shows that there is a broad range of implementation activities going on at all levels. |
وعرضت وفود فرنسا وسويسرا والمملكة المتحدة وألمانيا الأعمال التي يجري الاضطلاع بها لتحسين الموثوقية وتحديد الذخائر المثيرة للمشاكل. | French, Swiss, UK and German delegations have all presented works on improving reliability and identifying problematic munitions. |
وتلك الخطة توفر ثروة من المعلومات عن الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها لصالح المرأة في حالات الصراع وما بعد الصراع. | That plan provides a wealth of information on activities being carried out for women in conflict and post conflict situations. |
بيد أننا استمعنا بارتياح من الممثل الخاص صباح اليوم عن تدابير محددة يجري الآن الاضطلاع بها لتفادي حالات التأخير من هذا القبيل. | However, we have heard with relief from the Special Representative this morning of specific measures now being undertaken to avert such delays. |
5 وأبرزت جميع البيانات غياب مسألة الشعوب الأصلية، بوجه عام، عن الكثير من الأعمال التي يجري الاضطلاع بها بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. | All presentations highlighted the general absence of indigenous peoples from much of the work being undertaken on the Millennium Development Goals. |
وتنطوي الأنشطة التي تم الاضطلاع بها حتى الآن والتي يجري إعدادها على التعاون مع المنظمات غير الحكومية والاتحادات الرياضية والقطاع الخاص والمؤسسات وغيرها. | Activities carried out so far and those in the pipeline involve cooperation with non governmental organizations, sport federations, the private sector, foundations and others. |
7 وجرى التركيز بشكل خاص على الروابط التشغيلية وأوجه التكافل بين مهام المشتريات واللوجستيات المضطلع بها في المقر والمهام التي يجري الاضطلاع بها حاليا في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. | Particular focus was placed on the operational linkages and interdependencies between the Headquarters based procurement and logistics functions and those currently being carried out at UNLB. |
وبالمثل، هناك قدر كبير من أنشطة الدعوة والاتصالات المتعلقة بتغيير السلوك يجري الاضطلاع بها فيما يتعلق بالصحة الإنجابية بواسطة الوريقات، والملصقات، والوثائق، ومنابر الإعلام. | Similarly a lot of advocacy and behavior change communication is being carried out on reproductive health by means of leaflets, posters, docudramas and information forums, Many of these initiatives are targeted at the remote atolls. |
70 يجري الاضطلاع بالكثير من العمل الجيد لتعريف مفهوم الشراكة فيما يتعلق ببرامج التنمية. | Much good work is ongoing in defining the concept of partnership as it relates to development programmes. |
ثانيا الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها استجابة لطلبات اللجنة | Activities carried out in response to the requests of the Commission |
والعمليات الأمنية يجري الاضطلاع بها لحماية أهم الحقوق الأساسية، وهو الحق في الحياة، وقوات الأمن مكلفة ببذل كل جهد ممكن للتمييز بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية. | With regard to the national human rights commission, his Government wished to emphasize that the Paris Principles had been fully respected. It was hoped that OHCHR would become involved in augmenting the capacity of that commission as well as other national institutions. |
7 وسل مت الهيئة بأن عددا من الأنشطة والمبادرات المتصلة بالتكنولوجيا يجري الاضطلاع بها حاليا في محافل أخرى، كما سل مت بوجوب أن تدرك الأطراف مجالات الاهتمام المشتركة. | The SBSTA acknowledged that a number of activities and initiatives relating to technology are under way in other forums and that Parties should be cognizant of mutual areas of interest. |
واختبارات بابانيكولاو المهبلية يجري الاضطلاع بها، على نحو غالب، من قبل المستشفيات والأطباء الخاصين إلى جانب عدد ضئيل من المنظمات غير الحكومية، مثل رابطة صحة الأسرة بفانواتو. | Pap smears are carried out mostly by the hospitals and private doctors plus a few NGOs such as the Vanuatu Family Health Association. |
72 تلاحظ الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار ولاية جاكرتا للتنوع البيولوجي البحري والساحلي()، وبرنامج العمل المفصل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي() | Notes the work under the Jakarta Mandate on Marine and Coastal Biological Diversity, and the Convention on Biological Diversity elaborated programme of work on marine and coastal biological diversity |
62 وعلى ضوء المعلومات المذكورة هنا، قد ترغب لجنة البرنامج والتنسيق في أن تحيط علما بالأعمال التي يجري الاضطلاع بها من أجل تنفيذ برنامج الأمين العام للإصلاح. | In the light of the information reported here, the Committee for Programme and Coordination may wish to take note of the work in progress towards implementing the Secretary General's reform programme. |
ويستدعي تحليل العوامل الثقافية في ميدان حقوق الإنسان عملية لا تتكرر بما فيه الكفاية، وعلاوة على ذلك فكثيرا ، للأسف، ما يجري الاضطلاع بها بروح تتسم بالتشكك والمعاكسة. | Analysis of cultural factors in the field of human rights calls for a process that does not take place often enough, and then it is frequently and unfortunately conducted in a sceptical and contrarian frame of mind. |
الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال قانون الإعسار | Possible future work in the area of insolvency law |
الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال قانون الإعسار | Addendum |
1 تعرض الوثيقة التالية موجزا للأعمال المتصلة بالتجارة الإلكترونية، التي اضطلعت بها المنظمات الدولية أو كان من المعتزم الاضطلاع بها في العام الماضي أو التي ي عتزم الاضطلاع بها في المستقبل القريب. | The following paper sets out a summary of work of international organizations relating to electronic commerce undertaken or planned to be undertaken in the past year or planned to be taken in the near future. |
يجري تعميم المرفق باللغة المقدم بها فحسب. | The annex is being circulated in the language of submission only. |
وباستثناء المجموعة العاملة للنهـوض بالمرأة، ليست هناك وكالة مسؤولة عن إعداد تقارير أو عن الإشراف علـى الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها دفاعـا عـن حقوق المرأة في المؤسسات الحكومية. | With the exception of the Operative Group for the Advancement of Woman (G.O.), there is no agency responsible neither for the elaboration of reports nor for the supervision of the activities carried out on behalf of the rights of women in government institutions. |
23 وفي موريشيوس، يجري اتخاذ عدة مبادرات تفتح للمرأة باب الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في قطاع الغابات. | Several initiatives are being taken to give opportunities to women in Mauritius to play a more active role in the forestry sector. |
إن الغرض من المرسوم هو التقيد بالالتزامات التي يجري الاضطلاع بها بمقتضى اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، المؤرخة 13 كانون الثاني يناير 1993. | The purpose of the Decree is to comply with the obligations assumed under the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction of 13 January 1993. |
(ح) وتوجد وظيفتان من وظائف الفنيين الدوليين ووظيفتان من وظائف الدعم داخل الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب من أجل دعم العمليات التي يجري الاضطلاع بها في أفريقيا وآسيا | (h) Two international professional posts and two support positions within the Special Unit for South South Cooperation to support operations in Africa and Asia |
يجري تعميم المرفقات باللغات التي قدمت بها فقط. | The annexes are being circulated in the language of submission only. |
يجري تعميم المرفق باللغة اﻷصلية المقدم بها فقط. | The annex is being circulated in the original language of submission only. |
وستجري لاحقا مناقشة جميع الأعمال التي تم الاضطلاع بها مع اللجنة الانتخابية. | All the work already undertaken will be discussed later with the Electoral Commission. |
وينبغي الاضطلاع بها أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الستين، قبل انتهاء العام. | It should be carried out during the main part of the sixtieth session, before the year is out. |
واقترح إجراء مشاورات مع الهيئات التعاهدية عند الاضطلاع بأي دراسة تتعلق بها. | He suggested that any studies done in relation to the treaty bodies should be done in consultation with them. |
ثانيا الأنشطة الأخرى التي جرى الاضطلاع بها منذ عقد الدورة الرابعة للجنة | Other activities undertaken since the thirty fourth session of the Commission |
وتحقيقا لهذه الغاية، يجري الاضطلاع بمجموعة من الأنشطة عن طريق وسائل الإعلام المحلية والمراسلين الأجانب العاملين في الميدان. | To that end, a series of activities are being undertaken through the local media and international correspondents on the ground. |
ويوجد عدد من اللغات الإقليمية يجري التحدث بها أيضا. | PA Provincial Assembly. |
شيء عن الشر يجري الظلال المدلى بها من الشمس. | Something about evil being the shadows cast from the sun. |
المشاريع المزمع الاضطلاع بها في فترة السنتين 2006 2007 (000 590 2 دولار) | Projects to be undertaken in the biennium 2006 2007 ( 2,590,000) |
وثمة ادوار هامة يتعين على الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام الاضطلاع بها. | Governments, civil society organizations and the media all have important roles to play. |
ويعتقد بلدي أن تلك المهمة يجب الاضطلاع بها في إطار الأمم المتحدة الجماعي. | My country believes that task must be carried out within the collective framework of the United Nations. |
وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اضطلع موئل الأمم المتحدة بالتخطيط المادي والاجتماعي للموقعين بينما يجري إعداد الاضطلاع بالأعمال التحضيرية المتصلة بالموقعين. | During the period under review, UN Habitat has undertaken the physical and social planning of the two sites, while site preparation is in progress. |
ولكن لا يجري الاحتجاج بها يشكل متواتر، على ما يبدو. | However it does not seem that it is frequently invoked. |
(د) أعربت عن تأييدها لأعمال التنقيح الجاري الاضطلاع بها بشأن التصنيف الدولي الموحد للمهن | (d) Supported the revision work being undertaken on the International Standard Classification of Occupations (ISCO) |
وأعمال البحث وإعداد الموجزات التي سيتم الاضطلاع بها علمية بصورة أساسية في هذه المرحلة. | The research and summarizing work to be carried out is mainly scientific at this stage. |
وبتلك الطريقة، ستتمكن اللجنة من الاضطلاع بصورة أفضل بولايتها التي أناطها بها مجلس الأمن. | That way, the CTC will best be able to carry out the mandate entrusted to it by the Security Council. |
وفي استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الـ 12 الواردة في البيان الرئاسي الصادر في تشرين الأول أكتوبر 2002 (S PRST 2002 30) يصف الأمين العام أنشطة متعددة يجري الاضطلاع بها في هذا المجال. | In reviewing the progress made in implementing the 12 recommendations mentioned in the presidential statement of October 2002 (S PRST 2002 30), the Secretary General describes various activities undertaken in this area. |
عمليات البحث ذات الصلة : التي يجري الاضطلاع بها حاليا - يمكن الاضطلاع بها - يمكن الاضطلاع بها - التي يتعين الاضطلاع بها - يجري العمل بها - الاضطلاع بمهام - الاضطلاع بدور - الاضطلاع بمسؤولياته - الاضطلاع بدور - الاضطلاع بالمهمة - الاضطلاع بالعمل - الاضطلاع بهذه المهمة - من الاضطلاع الكامل - الاضطلاع بمهام جديدة