ترجمة "الاضطلاع بمسؤولياته" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الاضطلاع بمسؤولياته - ترجمة :
الكلمات الدالة : Undertaken Khartoum Astounding Debacle Evacuating

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

10 13 ويساعد مكتب الممثل السامي وكيل الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته ويقدم خدمات الدعم الإداري العامة لبرنامج العمل ذي الصلة.
10.13 The Office of the High Representative assists the Under Secretary General in discharging his responsibilities and provides overall administrative support services related to the programme of work.
واستدرك قائلا إن المكتب السياسي لا يستطيع الاضطلاع بمسؤولياته الموسعة بخمسة موظفين دوليين وموظفين محليين اثنين، بل سيكون بحاجة إلى موارد مالية وإنسانية إضافية.
However, UNPOS could not shoulder its expanded responsibilities with five international and two local staff it would need additional financial and human resources.
وتدعو حكومة كوبا الأمم المتحدة، ومجلس الأمن بخاصة، إلى الاضطلاع بمسؤولياته والعمل من أجل استئناف المفاوضات التي تقود إلى سلام عادل ودائم في المنطقة.
The Government of Cuba called upon the United Nations, and especially the Council, to assume its responsibilities and to act to restart the negotiations leading to a just and lasting peace in the region.
(ز) الاحتياجات اللازمة لاستعراض الأنظمة والقواعد والسياسات المتعلقة بالميزانية والمالية والموارد البشرية والظروف المتصلة بها بهدف وضع تدابير تمكن الأمين العام من الاضطلاع بمسؤولياته الإدارية بفعالية
(g) Requirements for the review of budgetary, financial and human resources regulations, rules and policies and conditions, with a view to developing measures necessary for the Secretary General to carry out his managerial responsibilities effectively
ويجب أن يضطلع القطاع الخاص أيضا بمسؤولياته في منع الصراعات.
The private sector must also assume its responsibilities in conflict prevention.
ويجب تعزيز سير عمل المجلس لكي يستطيع أن يتكفل بمسؤولياته المتزايدة.
The Council apos s functioning must be strengthened in order to enable it to cope with its increased responsibilities.
والاتحاد الأوروبي يضطلع بمسؤولياته باعتباره مصدرا أساسيا للانبعاثات الغازية الضارة في الماضي.
The EU is facing up to its responsibilities as a major source of past emissions.
أخيرا، يجب على مجلس الأمن أن يتمكن من النهوض بمسؤولياته حتى النهاية.
Finally, the Security Council must be able to see its responsibilities through to the end.
فمن خلال الوصول إلى المعلومات وحده يمكن للمجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤولياته.
It is only through access to information that the international community can assume its responsibilities.
وكانت هولندا تود أن يعطى الأمين العام نطاقا أوسع للاضطلاع بمسؤولياته الإدارية.
And the Netherlands would have liked to give the Secretary General more scope to carry out his management responsibilities.
الاضطلاع بمشروع تعليمي
Mentor project
وهذا من شأنه أن يعوق قدرته على الوفاء بمسؤولياته بوصفه المدير الرئيسي للمنظمة.
This would hamper his ability to discharge his responsibilities as chief executive of the Organization.
الاضطلاع بمسؤوليات عالمية أكبر.
assuming greater global responsibilities.
(ط) توفير الموارد اللازمة لقطاع القضاء، لكي يتمكن من الوفاء بمسؤولياته بشكل محايد ومستقل.
(i) Provision of the necessary resources to the judicial sector so as to enable it to discharge its responsibilities impartially and independently.
quot ٥ يدعو المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا إلى النهوض بمسؤولياته الخاصة الواردة في اﻻتفاقات
quot 5. Calls upon the Supreme National Council of Cambodia to fulfil its special responsibilities set out in the agreements
إن هذه المناسبة الهامة ينبغي أن تكون تذكرة للمجتمع الدولي بمسؤولياته تجـاه الشعــــب الفلسطيني.
That important occasion should serve as a reminder to the international community of its responsibility towards the Palestinian people.
كما يجب أيضا أن يتلقى منسق المساعدة اﻹنسانية الدعم الﻻزم في الميدان لﻻضطﻻع بمسؤولياته بالكامل.
The Humanitarian Coordinator must also have the necessary support in the field to discharge fully his her responsibilities.
أخيرا وليس آخرا، يجب على المجلس أن يضطلع وأن ي رى وهو يضطلع بمسؤولياته دون تحيز.
Last but not least, the Council must act and be seen as acting impartially in the performance of its responsibilities.
والدول اﻷعضاء هي التي تعهد الى المجلس بمسؤولياته، وهو يعمل نائبا عنها )المادة ٢٤ من الميثاق(.
The Council apos s responsibilities are conferred by Member States, and it acts on their behalf (Article 24 of the Charter).
ومن جانبنا، فإن الوفد الياباني لن يتوانى في تعاونه مــع السفير إنسانالي في اضطﻻعه بمسؤولياته الرسمية.
For its part, the Japanese delegation will be unstinting in its cooperation as Ambassador Insanally carries out his solemn responsibilities.
ولكي يتمكن مجلس اﻷمن من اﻻضطﻻع بمزيد مــن الفعالية والكفاءة بمسؤولياته الموسعة، ينبغي تعزيز سلطته اﻷدبية.
To enable the Security Council to discharge its expanded responsibilities more effectively and efficiently, the moral authority of the Council should be reinforced.
وسيراعي مجلس اﻷمن، لدى اضطﻻعه بمسؤولياته، الردود المذكورة، فضﻻ عن الطبيعة الخاصة للقضية وخصائص المنطقة المعنية.
In discharging its responsibilities, the Security Council will take into account the said replies as well as the specific nature of the issue and the characteristics of the region concerned.
وسنستمر في الاضطلاع بذلك الدور الإقليمي.
We shall continue to play that regional role.
وبينما نبقى شديدي الالتزام بمؤتمر نزع السلاح المضطلع بمسؤولياته، فإننا لن نقبل بمؤتمر نزع سلاح مصاب بالشلل.
While we remain very much committed to a Conference on Disarmament that is fulfilling its responsibilities, we will not resign ourselves to a dysfunctional Conference on Disarmament.
ويمكنني أن أطمئن الرئيس بأنـه يستطيع أن يعتمد على التعاون الكامل من جانب منظمتـــي عندمـــا يضطلـــع بمسؤولياته.
I can assure the President that he can count on the full cooperation of my organization as he discharges his responsibilities.
وتعتبر هذه الكتائب اﻹضافية الثﻻث كافية لتمكين فريق المراقبين العسكريين من اﻻضطﻻع بمسؤولياته بمقتضى اتفاق كوتونو للسلم.
These three additional battalions are deemed sufficient to enable ECOMOG to carry out its responsibilities under the Cotonou Peace Agreement.
وباسم الشعب الكونغولي، أود أن أبدي مجددا لخادم اﻹنسانية المتواضع هذا أخلص التشجيع في اضطﻻعه بمسؤولياته السامية.
On behalf of the Congolese people, I would like to reiterate to this humble servant of mankind our most earnest encouragement as he discharges his lofty responsibilities.
ويسعى ميدفيديف حاليا إلى الاضطلاع بهذا الدور.
Medvedev is currently seeking to perform this role.
ولذلك يجب الاضطلاع بعملية الاستعراض بجدية شديدة.
The review process, therefore, should be carried out with great seriousness.
وستعزز المحادثات السداسية وستواصل الاضطلاع بالدور السليم.
It will promote the six party talks and will continue to play its proper role.
الوحدات التنظيمية المسؤولة عن الاضطلاع ببرنامج العمل
Table 27.3 Organizational units responsible for carrying out the programme of work
وسيواصل الكومنولث الاضطلاع بدوره في هذا الصدد .
The Commonwealth will continue to play its part.
الاضطلاع بأنشطة لحفظ المصادر الجينية لشجر الزيتون.
To conduct activities for the preservation of the gene sources of olive trees
(ن) الاضطلاع بأية مسؤوليات أخرى تحددها اللجنة.
(n) Any other responsibility identified by the Committee.
وسوف يواصل الرئيس الاضطلاع بحملة حشد الدعم.
The Chairman will continue to lead the mobilization drive.
وفي هذا الصدد سيتواصل الاضطلاع بالمبادرات التالية
In that connection, the following initiatives will be pursued
وللمكتب سلطة المبادرة باتخاذ أي إجراء يراه ضروريا للنهوض بمسؤولياته في ما يتعلق بمهامه الرقابية وتقديم تقرير بشأنه.
The Office has the authority to initiate, carry out and report on any action it considers necessary to fulfil its responsibilities with regard to its oversight functions.
وما يلزم هو عمل جماعي ضمن سياق شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية يقوم كل طرف فيها بمسؤولياته.
What was needed was collective action within the context of a partnership between developed and developing countries in which each party carried out its responsibilities.
كما أننا نطالب مجلس اﻷمن بالعمل على الفور على اﻻضطﻻع بمسؤولياته واتخاذ التدابير الضرورية إزاء الحالة السابق وصفها.
We also call upon the Security Council immediately to fulfil its responsibilities and to take the necessary measures in reaction to the situation recounted above.
وبغية تمكين المجلس من اﻻضطﻻع بمسؤولياته الموسعة بقدر أكبر من الفعالية، ﻻ بد من تعزيز السلطة المعنوية للمجلس.
In order to enable the Council to discharge its expanded responsibilities more effectively, the moral authority of the Council should be reinforced.
وواصل قلم المحكمة برئاسة هانس هولثويس النهوض بمسؤولياته في إدارة وخدمة المحكمة، وتقديم خدمات الدعم لدوائرها ومكتب المدعي العام.
The Registry of the Tribunal, headed by Hans Holthuis, continued to exercise its responsibilities in the administration and servicing of the Tribunal, and providing support to Chambers and the Office of the Prosecutor.
وينبغي ﻷي تغيير أن يكفل أنسب الظروف لوفاء مجلس اﻷمن بمسؤولياته، المقررة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بأقصى درجات الكفاءة.
Any change should ensure the most favourable conditions for the discharging by the Security Council of its responsibilities under the Charter of the United Nations in terms of maximum efficiency.
٣ منذ انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السﻻح والتنمية عام ١٩٨٧، اضطلع اﻷمين العام بمسؤولياته على مرحلتين.
3. Since the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, held in 1987, the Secretary General has carried out his responsibilities in two phases.
١٦ ويتلقى المفوض السامي في اضطﻻعه بمسؤولياته في مجال التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة مساعدة من مركز حقوق اﻹنسان.
The High Commissioner is assisted in his coordination responsibilities within the United Nations system by the Centre for Human Rights.
بيد أن أوروبا قادرة على الاضطلاع بأمور أخرى.
But Europe can do other things.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الاضطلاع بمهام - الاضطلاع بدور - الاضطلاع بدور - الاضطلاع بالمهمة - الاضطلاع بالعمل - يجري الاضطلاع بها - الاضطلاع بهذه المهمة - من الاضطلاع الكامل - الاضطلاع بمهام جديدة - يمكن الاضطلاع بها - يمكن الاضطلاع بها - الاضطلاع بمهمة تثقيفية - الاضطلاع على نحو فعال - التي يتعين الاضطلاع بها