Translation of "shall be conducted" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Shall - translation : Shall be conducted - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Its activities shall be conducted on a confidential basis.
وتجري أنشطتها بشكل سري.
The referendum shall be organized and conducted in accordance with the following principles
المادة ٤ ينظم اﻻستفتاء ويجرى وفقا للمبادئ التالية
The trial of a juvenile offender shall be conducted by a juvenile court, which shall be established in all provincial capitals.
ويمثـ ـل الجاني إذا كان حدثا أمام محاكم للأحداث ستـ ـنشـأ في كل عاصمة من عواصم المقاطعات.
Testing shall be conducted by facilities approved for this purpose by the competent authority.
ويجب أن تقوم بالاختبار هيئة معتمدة لهذا الغرض من السلطة المختصة.
All the above activities shall be conducted under the supervision of the Joint Commission.
وتباشر جميع اﻷنشطة المذكورة أعﻻه تحت اشراف اللجنة المشتركة.
5. Such an inquiry shall be conducted confidentially and the cooperation of the State Party shall be sought at all stages of the proceedings.
5 يجري ذلك التحري بصفة سرية، ويلتمس تعاون تلك الدولة الطرف في جميع مراحل الإجراءات.
An inquiry shall be conducted confidentially and in accordance with any modalities determined by the Committee.
2 يجري التحقيق بصورة سرية ووفقا لأي طرائق تحددها اللجنة.
An initial audit and periodic audits shall be conducted to the satisfaction of the competent authority.
وتجرى مراجعة أولية ومراجعات دورية ترضي السلطة المختصة.
The Decree specifies that such tattooing shall be conducted according to medical requirements in the relevant hospital.
وينص القرار على أن ينفذ الوشم تحت اشراف طبي في المستشفى العام.
Such a review shall be limited to issues of fraud, malfeasance or incompetence of the designated operational entities and be conducted as follows
ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا احتيال الكيانات التشغيلية المعينة أو قيامها بأعمال محظورة أو عدم جدارتها ويتم القيام به على النحو التالي
The United Nations peace keeping operation shall be conducted at the request or with the consent of the parties concerned
ويضطلع بعملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم بناء على طلب اﻷطراف المعنية أو بموافقتها.
Such cooperation shall be conducted bilaterally or multilaterally, as appropriate, making full use of the expertise of intergovernmental and non governmental organizations.
ويقوم هذا التعاون على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف، حسب اﻻقتضاء، مع اﻻستفادة الكاملة من خبرة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
Such cooperation shall be conducted bilaterally or multilaterally, as appropriate, making full use of the expertise of intergovernmental and non governmental organizations.
وي ضطلع بهذا التعاون على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف، حسبما كان مناسبا، مع اﻻستفادة الكاملة من الخبرة الفنية للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
However, further experimental studies should be conducted.
ومع ذلك، ينبغي اجراء المزيد من الدراسات التجريبية.
(d) bis Whether the tendering proceedings shall be conducted by way of an electronic reverse auction pursuant to article 47 bis and ter a
(د) مكررا ما إذا كان يتعين أن ت نف ذ إجراءات المناقصة بواسطة مناقصة إلكترونية، عملا بالمادتين 47 مكررا و47 مكررا ثانيا (أ)
The review could be conducted without unreasonable delay.
وهذا الطعن كان يمكن القيام به دون التسبب في تأخر لا داعي لـه.
Audits should be conducted by an independent body.
وينبغي إجراء مراجعة الحسابات من قبل هيئة مستقلة.
If necessary, the agreement shall contain provisions concerning the language or languages in which the proceedings are to be conducted and the linguistic services required.
ويتعين، اذا دعت الحاجة، أن يتضمن اﻻتفاق أحكاما تتعلق باللغة، أو اللغات، التي ستجري بها اﻻجراءات وتحدد الخدمات اللغوية المطلوبة.
If necessary, the agreement shall contain provisions concerning the language or languages in which the proceedings are to be conducted and the linguistic services required.
ويتعين، إذا دعت الحاجة، أن يتضمن اﻻتفاق أحكاما تتعلق باللغة، أو اللغات، التي ستجري بها اﻹجراءات وتحدد الخدمات اللغوية المطلوبة.
Periodic and comprehensive surveys of stakeholders should be conducted.
ويجب إجراء دراسات استقصائية دورية وشاملة لأصحاب المصلحة.
Their development will be conducted on a competitive basis.
وسيجري تطوير هذا الجيل الجديد على أساس تنافسي.
If they agree, then the survey would be conducted.
فإن وافقوا، يمكن إجراء المسح بعد ذلك.
(a) That all activities for the peaceful use of nuclear energy shall be conducted under strict non proliferation measures to provide assurance of exclusively peaceful uses
)أ( اﻻضطﻻع بجميع أنشطة استعمال الطاقة النووية لﻷغراض السلمية في إطار التدابير الصارمة لمنع اﻻنتشار من أجل التكفل باقتصارها على اﻻستعماﻻت السلمية
(a) That all activities for the peaceful use of nuclear energy shall be conducted under strict non proliferation measures to provide assurance of exclusively peaceful uses
)أ( اﻻضطﻻع بجميع أنشطة استعمال الطاقة النووية لﻷغراض السلمية في إطار التدابير الصارمة لمنع اﻻنتشار، لكفالة اقتصارها على اﻻستعماﻻت السلمية
However, formal contact and communication on the matters referred to in paragraph (d) shall be conducted at each duty station through the executive committee of the staff representative body, which shall be the sole and exclusive representative body for such purpose.
على أن اﻻتصاﻻت والمخاطبات الرسمية فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في الفقرة )د( يجب أن تتم في كل مركز عمل عن طريق اللجنة التنفيذية للهيئة الممثلة للموظفين، التي تشكل الهيئة التمثيلية الوحيدة المختصة فيما يتعلق بهذا الغرض.
3. States shall give legal recognition and protection to these lands, territories and resources. Such recognition shall be conducted with due respect to the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned.
3 تمنح الدول اعترافا وحماية قانونيين لهذه الأراضي والأقاليم والموارد. ويتم هذا الاعتراف مع المراعاة الواجبة لعادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي.
Her interrogation also violated article 187 of the Criminal Procedure Code, which states that no interrogation shall be conducted for more than four hours without a break.
وقد انتهكت في استجوابها أيضا المادة 187 من قانون الإجراءات القانونية التي تنص على عدم استمرار الاستجواب لمدة تزيد عن أربع ساعات دون راحة.
B Mine clearance activity shall be conducted as heretofore, under the control and command of UNMEE MACC, by UNMEE personnel, UNMEE employed personnel and international commercial contractors.
باء يضطلع من هنا فصاعدا بأي نشاط لإزالة الألغام تحت رقابة وقيادة مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للبعثة، وبتنفيذ من موظفي البعثة والأفراد المعينين فيها والمتعاقدين الدوليين التجاريين
This activity will be conducted by MEPU EC and MASPFE.
وتم تحقيق ذلك بواسطة وزارة التعليم قبل الجامعي والتعليم المدني ووزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالأم والطفل
An Agency wide review will be conducted once a year.
وسيتم إجراء استعراض على نطاق الوكالة مرة كل عام.
UNOSOM military operations are to be conducted in four phases
١٧ ستجرى العمليات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال على أربع مراحل
As indicated in paragraph 3 of Article 16 of the Convention, the evaluation shall be conducted on the basis of available scientific, environmental, technical and economic information, including
5 وكما أ شير إليه في الفقرة 3 من المادة 16 من الاتفاقية، يجري التقييم على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية المتاحة بما في ذلك
The Seminar shall be organized by the Special Committee and conducted by its Chairman with the assistance of the Bureau of the Committee (see rule 2 (a) below).
تنظم اللجنة الخاصة الحلقة الدراسية ويديرها رئيس اللجنة الخاصة، بمساعدة مكتب اللجنة )انظر المادة ٢ )أ( أدناه(.
The trials should be conducted transparently and with broad public involvement.
ولابد وأن ت دار المحاكمات بكل شفافية وبمشاركة شعبية واسعة النطاق.
A decision of the Public Prosecutor in this regard shall not be for a limited period of validity, but shall rather remain in force until the completion of the investigations conducted in connection with the offence or offences.
وقرار النائب العام في هذا الصدد غير محدد المدة، إلا أنه يسري لحين الانتهاء من التحقيقات التي تتم بشأن تلك الجرائم.
And whosoever shall exalt himself shall be abased and he that shall humble himself shall be exalted.
فمن يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع
Three applications were submitted, which will be considered for courses to be conducted during 1995.
وق دمت ثﻻثة طلبات، سي نظر فيها بشأن مقررات دراسية مقررة للتدريس خﻻل عام ١٩٩٥.
So it shall be written. So it shall be done.
إذن سوف يكتب هذا و سوف ينفذ ذلك
They shall be abiders therein , the torment shall not be lightened on them , nor shall they be respited .
خالدين فيها أي اللعنة والنار المدلول بها عليها لا يخفف عنهم العذاب طرفة عين ولا هم ينظرون يمهلون لتوبة أو معذرة .
They shall be abiders therein , the torment shall not be lightened on them , nor shall they be respited .
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها .
None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed but shall surely be put to death.
كل محر م يحر م من الناس لا يفدى. يقتل قتلا
But the political struggle needs to be conducted along new battle lines.
بيد أن الصراع السياسي لابد وأن يدور حول خطوط جديدة للمعركة.
No business can be conducted without kowtowing to the regime for permission.
وبهذا يعجز أي مشروع تجاري عن العمل إلا إذا دفع الثمن للنظام للحصول على الترخيص، في ظل استئثار بطانة يانوكوفيتش بسلطة اتخاذ القرار فيما يتصل بمن ينبغي أن يفعل ماذا، وأين، ومتى، وكيف.
It further recommended that follow up could be conducted in open meetings.
وأوصى كذلك بإجراء المتابعة في اجتماعات مفتوحة.
(b) Field surveys will be conducted for understanding local scale desertification status.
(ب) تجرى دراسات ميدانية لفهم وضع التصحر على الصعيد المحلي.

 

Related searches : Shall Be - Cannot Be Conducted - Must Be Conducted - Should Be Conducted - Would Be Conducted - Could Be Conducted - May Be Conducted - Can Be Conducted - To Be Conducted - Will Be Conducted - Shall Be Structured - Shall Be Solely - Shall Be Solved - Shall Be Linked