ترجمة "ولكن في نفس الوقت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

نفس - ترجمة : نفس - ترجمة : في - ترجمة :
In

ولكن - ترجمة : في - ترجمة : ولكن - ترجمة : في - ترجمة : ولكن - ترجمة : في - ترجمة :
الكلمات الدالة : Time Late While Whole Long Into Breath Same Exact Both Same Only Then Really Good

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولكن في كل أمسية في نفس الوقت،
But each evening at the same time,
أريدهم أن يأخذوه، ولكن في نفس الوقت،
I want them to take it, but at the same time,
مزرعة أسماك ولكن في نفس الوقت محمية طيور .
A fish farm, but also a bird sanctuary.
صدقته، ولكن شعرت بقلق منه في نفس الوقت.
I believed him, yet I felt uneasy at the same time.
ولكن في نفس الوقت أريدك أن تتوقف عن محبتي.
But at the same time, I want you to stop loving me.
ولكن في نفس الوقت... كما قال آرثر كلارك، كما تعلمون ،
But at the same time, as Arthur C. Clarke said,
ولكن هذا لم يحدث، وهو أمر محير ومقلق في نفس الوقت.
But there is not, which is both puzzling and worrisome.
ولكن في نفس الوقت نحن نعيد الارتباط ونؤكد اهمية تراثنا العربي.
But at the same time we are reconnecting and reasserting our Arab heritage.
أطفالنا يصبجون أكبر، ولكن في نفس الوقت نحن نمو في اتجاهات مختلفة.
So our children are getting larger, but at the same time we are growing into different directions.
ولكن في نفس الوقت ليس لديك الوقت , ولا المصادر ولا الخبرة والمال الكافي لمكافحة ذلك
But you also don't have the time, resources, expertise or wherewithal to fight this.
ولكن هل من الممكن أن يتولى الزعماء القيام بالمهمتين في نفس الوقت
Is it possible for leaders to do both at the same time?
لقد تم إحراز تقدم، ولكن في نفس الوقت ما زالت المشاكل قائمة.
So there is progress, but at the same time problems do remain.
ولكن في نفس الوقت من الملائم جدا ان تصف نفسك بالمخترع الصانع
But at one time, it was fairly commonplace to think of yourself as a maker.
وكانت الديمقراطية وهى تنمو ، ولكن العلم أيضا كان ينمو في نفس الوقت .
And that was democracy growing up, but it was also science growing up at the same time.
ولكن البلايين من الناس الآخرين يتصلون ببلايين الأشياء الأخرى في نفس الوقت
But a billion other people are connecting to a billion other things at the same time.
ولكن في نفس الوقت ، كان ذلك أكبر جزيء تم تحديد بنيته في التاريخ.
But at the time, that was the largest molecule of a defined structure that had been made.
ولكن لن أقوم بإضافته كله في نفس الوقت. سأقوم بإضافتها في وحدات من
I'm going to add it in increments of a tenth of a liter.
وأنا، حسنا ، انها قصة طويلة. ولكن في نفس الوقت ، إنه في غاية البساطة.
And I'm like Well.. It's a long story!
في نفس الوقت
At the same time
في نفس الوقت
Same time?
في نفس الوقت .
About the same time.
في نفس الوقت
Same time.
ربما حدث أننا رحلنا فى نفس الوقت ولكن ليس معا
We might have happened to leave at the same time but not together.
ولكن إذا حاولت كل دولة تحفيز الاستهلاك في نفس الوقت فلن ينجح الأمر.
But if every country tries to stimulate consumption at the same time, it won t work.
ولكن ماذا لو انزلقت ثلاث شركات أو سبع إلى المتاعب في نفس الوقت
But what if two or three or seven firms are all in trouble at the same time?
لدينا القدرة على مشاركة المعلومات، ولكن يبدو أننا نستهين بها في نفس الوقت.
We have the capability of sharing information, but perhaps at the same time, underestimate its power.
لكن في نفس الوقت
But at the same time,
في نفس ذلك الوقت
Around the same time,
في نفس الوقت جاءت فكرة اقتسام الوقت.
At the same time the idea of time sharing came up.
ولكن في نفس الوقت هناك وعي متزايد بكارثية مرض الملاريا والحاجة إلى معالجته وردعه.
But there is also a growing realization that malaria is a disaster that must be addressed.
ولكن من غير الممكن أن تتجمع الفوائض التجارية لدى كل البلدان في نفس الوقت.
But all countries cannot simultaneously run trade surpluses.
ولكن في نفس الوقت، يعترف برنامج العمل بأن الجزر ﻻ تستطيع أن تتصرف بمفردها.
But, equally, the Programme of Action recognizes that islands cannot make it happen alone.
ومن المؤمل أن تجمع، ولكن في نفس الوقت، النظر طلقتين قاتلة، لديك حالتي وفاة
It is hoped that the grouping, but at the same time, considering two fatal shots, you have two deaths
ولكن معارضة التطرف ودعم الجيش السوري الحر في نفس الوقت تناقض صارخ في حد ذاته.
But to oppose extremism and support the FSA is a blatant contradiction.
في التنمية والنمو والارتقاء لأرض الهند النبيلة ، للهند العظيمة, ولكن في نفس الوقت، كما أعتقد ،
Of course, I rejoice in the development and the growth and the rise of the noble land of India, the great country of India, but at the same time, I think, as some of us have acknowledged, we need to be aware that some aspects of this rise are coming at the cost of the very ground on which we stand.
إنها تسافر في نفس الوقت مع نفس الرياح
They travel at exactly the same time with the same winds to make the crossing.
ولكن فى نفس الوقت ، سألت نفسى ونزاهتى وغرضي الخاص من قص الحكايات.
But at the same time, I questioned myself and my own integrity and purpose in storytelling.
وكلها تعمل في نفس الوقت.
And they all operate at the same time.
معا و في نفس الوقت
At the same time. Together.
كان ذلك في نفس الوقت
It was at the same time
هذا كله في نفس الوقت.
This is all at the same time.
والقيم العظيمة في نفس الوقت.
Still, in my opinion, we have two choices.
و لكن في نفس الوقت
It's simultaneously an incredible medical technique, but also a terrifying ...
سوف أضعكم في نفس الوقت
I'm putting both of you under at the same time.
تتذبذب اذني في نفس الوقت
I'm wiggling both my ears at the same time.

 

عمليات البحث ذات الصلة : في نفس الوقت - في نفس الوقت - في نفس الوقت - نفس الوقت - في نفس الوقت مع - أعدم في نفس الوقت - يعمل في نفس الوقت - في الوقت الحاضر ولكن - ولكن في الوقت الحالي - ولكن في الوقت الحاضر - في الوقت الحاضر ولكن - نفس الوقت غدا - وفي نفس الوقت - استخدام نفس الوقت