ترجمة "ولكن في نفس الوقت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : نفس - ترجمة : نفس - ترجمة : في - ترجمة : ولكن - ترجمة : في - ترجمة : ولكن - ترجمة : في - ترجمة : ولكن - ترجمة : في - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن في كل أمسية في نفس الوقت، | But each evening at the same time, |
أريدهم أن يأخذوه، ولكن في نفس الوقت، | I want them to take it, but at the same time, |
مزرعة أسماك ولكن في نفس الوقت محمية طيور . | A fish farm, but also a bird sanctuary. |
صدقته، ولكن شعرت بقلق منه في نفس الوقت. | I believed him, yet I felt uneasy at the same time. |
ولكن في نفس الوقت أريدك أن تتوقف عن محبتي. | But at the same time, I want you to stop loving me. |
ولكن في نفس الوقت... كما قال آرثر كلارك، كما تعلمون ، | But at the same time, as Arthur C. Clarke said, |
ولكن هذا لم يحدث، وهو أمر محير ومقلق في نفس الوقت. | But there is not, which is both puzzling and worrisome. |
ولكن في نفس الوقت نحن نعيد الارتباط ونؤكد اهمية تراثنا العربي. | But at the same time we are reconnecting and reasserting our Arab heritage. |
أطفالنا يصبجون أكبر، ولكن في نفس الوقت نحن نمو في اتجاهات مختلفة. | So our children are getting larger, but at the same time we are growing into different directions. |
ولكن في نفس الوقت ليس لديك الوقت , ولا المصادر ولا الخبرة والمال الكافي لمكافحة ذلك | But you also don't have the time, resources, expertise or wherewithal to fight this. |
ولكن هل من الممكن أن يتولى الزعماء القيام بالمهمتين في نفس الوقت | Is it possible for leaders to do both at the same time? |
لقد تم إحراز تقدم، ولكن في نفس الوقت ما زالت المشاكل قائمة. | So there is progress, but at the same time problems do remain. |
ولكن في نفس الوقت من الملائم جدا ان تصف نفسك بالمخترع الصانع | But at one time, it was fairly commonplace to think of yourself as a maker. |
وكانت الديمقراطية وهى تنمو ، ولكن العلم أيضا كان ينمو في نفس الوقت . | And that was democracy growing up, but it was also science growing up at the same time. |
ولكن البلايين من الناس الآخرين يتصلون ببلايين الأشياء الأخرى في نفس الوقت | But a billion other people are connecting to a billion other things at the same time. |
ولكن في نفس الوقت ، كان ذلك أكبر جزيء تم تحديد بنيته في التاريخ. | But at the time, that was the largest molecule of a defined structure that had been made. |
ولكن لن أقوم بإضافته كله في نفس الوقت. سأقوم بإضافتها في وحدات من | I'm going to add it in increments of a tenth of a liter. |
وأنا، حسنا ، انها قصة طويلة. ولكن في نفس الوقت ، إنه في غاية البساطة. | And I'm like Well.. It's a long story! |
في نفس الوقت | At the same time |
في نفس الوقت | Same time? |
في نفس الوقت . | About the same time. |
في نفس الوقت | Same time. |
ربما حدث أننا رحلنا فى نفس الوقت ولكن ليس معا | We might have happened to leave at the same time but not together. |
ولكن إذا حاولت كل دولة تحفيز الاستهلاك في نفس الوقت فلن ينجح الأمر. | But if every country tries to stimulate consumption at the same time, it won t work. |
ولكن ماذا لو انزلقت ثلاث شركات أو سبع إلى المتاعب في نفس الوقت | But what if two or three or seven firms are all in trouble at the same time? |
لدينا القدرة على مشاركة المعلومات، ولكن يبدو أننا نستهين بها في نفس الوقت. | We have the capability of sharing information, but perhaps at the same time, underestimate its power. |
لكن في نفس الوقت | But at the same time, |
في نفس ذلك الوقت | Around the same time, |
في نفس الوقت جاءت فكرة اقتسام الوقت. | At the same time the idea of time sharing came up. |
ولكن في نفس الوقت هناك وعي متزايد بكارثية مرض الملاريا والحاجة إلى معالجته وردعه. | But there is also a growing realization that malaria is a disaster that must be addressed. |
ولكن من غير الممكن أن تتجمع الفوائض التجارية لدى كل البلدان في نفس الوقت. | But all countries cannot simultaneously run trade surpluses. |
ولكن في نفس الوقت، يعترف برنامج العمل بأن الجزر ﻻ تستطيع أن تتصرف بمفردها. | But, equally, the Programme of Action recognizes that islands cannot make it happen alone. |
ومن المؤمل أن تجمع، ولكن في نفس الوقت، النظر طلقتين قاتلة، لديك حالتي وفاة | It is hoped that the grouping, but at the same time, considering two fatal shots, you have two deaths |
ولكن معارضة التطرف ودعم الجيش السوري الحر في نفس الوقت تناقض صارخ في حد ذاته. | But to oppose extremism and support the FSA is a blatant contradiction. |
في التنمية والنمو والارتقاء لأرض الهند النبيلة ، للهند العظيمة, ولكن في نفس الوقت، كما أعتقد ، | Of course, I rejoice in the development and the growth and the rise of the noble land of India, the great country of India, but at the same time, I think, as some of us have acknowledged, we need to be aware that some aspects of this rise are coming at the cost of the very ground on which we stand. |
إنها تسافر في نفس الوقت مع نفس الرياح | They travel at exactly the same time with the same winds to make the crossing. |
ولكن فى نفس الوقت ، سألت نفسى ونزاهتى وغرضي الخاص من قص الحكايات. | But at the same time, I questioned myself and my own integrity and purpose in storytelling. |
وكلها تعمل في نفس الوقت. | And they all operate at the same time. |
معا و في نفس الوقت | At the same time. Together. |
كان ذلك في نفس الوقت | It was at the same time |
هذا كله في نفس الوقت. | This is all at the same time. |
والقيم العظيمة في نفس الوقت. | Still, in my opinion, we have two choices. |
و لكن في نفس الوقت | It's simultaneously an incredible medical technique, but also a terrifying ... |
سوف أضعكم في نفس الوقت | I'm putting both of you under at the same time. |
تتذبذب اذني في نفس الوقت | I'm wiggling both my ears at the same time. |
عمليات البحث ذات الصلة : في نفس الوقت - في نفس الوقت - في نفس الوقت - نفس الوقت - في نفس الوقت مع - أعدم في نفس الوقت - يعمل في نفس الوقت - في الوقت الحاضر ولكن - ولكن في الوقت الحالي - ولكن في الوقت الحاضر - في الوقت الحاضر ولكن - نفس الوقت غدا - وفي نفس الوقت - استخدام نفس الوقت