ترجمة "وفي نفس الوقت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

نفس - ترجمة : نفس - ترجمة : وفي نفس الوقت - ترجمة : الوقت - ترجمة :
الكلمات الدالة : Time Late While Whole Long Breath Same Exact Both Same Case Every Same

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وفي نفس الوقت،
And at the same time,
وفي نفس الوقت
Now, at the same time,
وفي نفس الوقت
And at the same time,
وفي نفس الوقت
At the same time,
وفي نفس الوقت فكرة نسيناها.
It's also an idea that we have forgotten.
وفي نفس الوقت، أشعر دوما
And yet, always in my mind, I seem to feel the creature...
دول مختلفة يقولون نفس الشيء وفي نفس الوقت
Different nations saying the same thing,
وفي نفس الوقت تفاقمت المصاعب الداخلية.
Meanwhile, internal difficulties worsened.
وفي نفس الوقت ستذهب وتسأل الناس
If at the same time you'd gone and asked people,
وفي نفس الوقت، هنالك شخص ما قال
And somewhere along the line, somebody said,
ذلك سيصبح إثنان، وفي نفس الوقت، واحد
That's to be two, and at the same time, one.
وفي نفس الوقت، أنا أرفض القلق بشأن
He'll be here in 9 or 10 days.
وفي نفس الوقت أوجز حسن الحارثي كل هذا
Back in the square, Sherine Tadros reports
وفي نفس الوقت أنشئت شبكات مماثلة في أوروبا.
Similar observation networks were established in Europe at this time.
وفي نفس الوقت، ن هب الكثير من الأعمال التجارية.
At that time, many businesses were looted.
وفي نفس الوقت هو مستمر في التقدم نحوكم.
Meanwhile, I'm coming at you.
وفي نفس الوقت، اقف إلى جانب أمن مصر
And at the same time I am on the side of the security of Egypt
أنا من قبيلة الهيمبا وفي نفس الوقت ناميبي.
I'm a Himba and Namibian.
وفي نفس الوقت بالجهة المقابلة في ألمانيا يقولون
Meanwhile, next door in Germany, they're Deutsche sprechen Deutsch in Deutschland.
وفي نفس الوقت لا أريد أن أصاب بجرح
At the same time, I don't want to get hurt.
وفي نفس الوقت أصبحت اللغة الإنجليزية هي المهيمنة عالميا
Now, at the same time, English is the undisputed global language.
وفي نفس الوقت يستحق الإسرائيليون أن يتحسن وضعهم الأمني.
Israelis require and also deserve improved security.
وفي نفس الوقت تنتقد الدول الأوروبية الإستراتيجية العسكرية الحالية.
European countries, meanwhile, criticize the current military strategy.
وفي نفس الوقت ينذره مشرف وينصحه بالبقاء في لندن.
Musharraf is warning him to remain in London.
وفي نفس الوقت، فقد أصاب الركود أفريقيا جنوب الصحراء.
At the same time, sub Saharan Africa has stagnated.
وفي نفس الوقت، اطلق مسلحون النيران من اتجاه مختلف.
Simultaneously, armed gunmen opened fire from a different direction.
وفي نفس الوقت، من الضروري تعزيز شفافية عمل المجلس.
At the same time, it is necessary to enhance the transparency of the work of the Council.
وفي نفس الوقت، يعد البرنامج اختبارا للحكومات وللمجتمع الدولي.
At the same time, the Programme is a challenge to Governments and to the international community.
حسنا، دعينا نلتقي غدا. وفي الوقت نفسه، نفس المكان.
All right, let's meet up, tomorrow. Same time, same place.
الفرنسية , وفي نفس الوقت كان الشعب الفرنسي يتضور جوعا
At the same time, the French people were starving. So people people starving.
انه تقنية منخفضة .. وفي نفس الوقت .. تقنية مرتفعة جدا
It's actually a very low tech and very high tech product at the same time.
اساعد القادة والفرق ليخرجوا افضل مالديهم وفي نفس الوقت
Helping leaders and teams to bring out the best of themselves and at the same time bringing out the best in me.
وفي نفس الوقت أستعدوا بالأسلحة وضاعفوا الحراس على الأسوار
Meanwhile, we'll get the weapons ready. Double the guards on the palisades!
وفي نفس الوقت تقريب ا، كان الإسكندنافيون أيض ا يبنون مراكب مبتكرة.
At about the same time, the Scandinavians were also building innovative boats.
وفي نفس الوقت، ينبغي أن نعترف بالإصلاحات التي أنجزت فعلا .
We should, at the same time, recognize reforms that have already been achieved.
وفي نفس الوقت، ينبغي ألا يكون التعريف جامدا أو آليا.
At the same time, that definition cannot be static or mechanistic.
وفي نفس الوقت، يتنامى الخوف من احتمال تسليح الفضاء الخارجي.
At the same time, there is growing apprehension about the possible weaponization of outer space.
وفي نفس الوقت، يطلب منا تحرير أسواقنا أمام الشركات الأجنبية.
At the same time, we are being asked to liberalize our markets for the benefit of foreign companies.
وفي نفس الوقت، سوف نتناول ورقة الاجتماع الأولى CRP.1.
At the same time, we will address CRP.1.
وفي نفس الوقت، كانت هناك مشكلة في المدينة لأنتشار المدافن.
And at the same time, there was a problem in the city with overflowing cemeteries.
لقد شعرت بالآمان وفي نفس الوقت شعرت بالاتصال بالسماء الممتدة
I felt sheltered and, at the same time, connected to limitless sky.
وفي نفس الوقت نبدأ بإحداث موجات اكبر على مستوى عالمي
And at the same time start new and larger ripples at a more global level.
وفي نفس الوقت، يزداد الـ أر إن أيه في العدد
So those proteins just start constructing more and more viral shells.
وحدثت مؤخرا احتكاكات بين إسلاميين وليبيراليين عندما وقعت مظاهرتان في نفس الوقت وفي نفس الشارع.
Recently skirmishes between Islamists and liberals occurred when two protests took place at the same time on the same street.
وفي نفس الوقت كان القيصر معزولا عن الحقيقة منفصلا عن الواقع.
Meanwhile, the Kaiser was systematically shielded from the truth and became estranged from reality.

 

عمليات البحث ذات الصلة : نفس الوقت - وفي الوقت الحاضر - وفي الوقت المناسب - وفي الوقت نفسه - نفس الوقت غدا - في نفس الوقت - في نفس الوقت - في نفس الوقت - استخدام نفس الوقت - وفي الوقت نفسه تلقينا - وفي الوقت نفسه لدينا - وفي الوقت نفسه هناك - يبدو وفي الوقت المناسب - وفي الوقت نفسه أنا