ترجمة "في ومن خلال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : في - ترجمة : خلال - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : خلال - ترجمة : في ومن خلال - ترجمة : في - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومن خلال صوري، | And through my photographs, |
ومن خلال أغنيتك. | Why are you still here? |
ومن خلال هذه المسالة | And you also, through this exercise, can appreciate why it's called long division. |
ومن خلال هذه الجهود ... | And it is through these efforts... |
ولكن خلال الصباح ومن خلال مصادرنا عرفنا اسميهما | But since morning, through our sources, we've learned their names... |
ذهبت في الطريق ، ومن خلال باب الخضراء الثانية. | She went down the path and through the second green door. |
ومن خلال محتوى مجلة نيويوركير | Within the context of The New Yorker magazine ... |
ومن خلال هذا الإحساس بالفشل | And out of that sense of failure, |
ومن خلال تحليل المواد المطبوعة.. | And from a meta analysis of the literature, |
ومن خلال أنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في ميدان التحقق، ومن خلال تكثيف جهودها في دعم التنفيذ الوطني الفعال، ومن خلال برامجها في ميداني التعاون والمساعدة الدوليين، تحافظ المنظمة على مسيرتها وتقدم إسهاما ملموسا للسلم والأمن. | Through its verification activities, through the intensification of its efforts in support of enhanced national implementation and through its programmes in the areas of international cooperation and assistance, the OPCW is staying the course and making a tangible contribution to peace and security. |
ومن خلال هذا العمل أدركت إمكانية | And as I started doing that I realised that |
قانونية موحدة . ومن خلال تقنياات موحدة. | legal tools. We do it through standardized technologies. |
ومن خلال الفعل من سؤال الناس، | And through the very act of asking people, |
ومن خلال عقولنا في وسعنا التعامل مع أى شئ بعقلانية. | And with our minds we can rationalize anything. |
ومن خلال معاقبته فقط يصبح في الإمكان احتواء الاستياء الشعبي. | Only through his punishment can popular indignation be contained. |
ومن خلال هذه الأحكام نستطيع توقع نتائج مهمة في حياتنا | And those judgments can predict really meaningful life outcomes |
ومن خلال هذه الأحكام نستطيع توقع نتائج مهمة في حياتنا | And those judgments can predict really meaningful life outcomes |
ومن خلال عقولنا في وسعنا التعامل مع أى شئ بعقلانية. | With our minds we can rationalize anything. |
ومن خلال التصويت، استمر النقاش ومن أشهر التعليقات للمطالبين بقانون جنائي | Under one of the Weibo posts on the poll, people continued to discuss the topic. |
ومن خلال تحليل مختلف تعقيدات وغرابة اللغة، | And then by analyzing the various quirks and complexities of language, |
ومن خلال نظر علماء الجريمة تم اﻹستنتاج | And what they're saying, so some criminologists have looked at this and they're saying, well, okay, |
ومن خلال المؤسسة كل التروثة ستعود للشعب | Through the foundation, it will all be returned to the people. |
ومن خلال الموقع،نحن نعلم ان هذه | And just by the position, we know that these are the coefficients on the x1 terms. |
هذا يجعلنا نشعر ومن خلال العمل الصعب... | ... itmakesus feel as though our hard work... |
ومن خلال صحيفة كنت تعرف عنوان بريدي. | Your newspaper gave you my adress... |
تظهر إساءة معاملة الأطفال في ناميبيا من خلال الانتهاك الجنسي والبدني والعاطفي والمادي ومن خلال الإهمال العام. | Child abuse manifests itself through sexual, physical, emotional, financial abuse and general neglect in Namibia. |
ومن خلال البرتغاليين، أصبح المكان معروف ا في أوروبا تحت اسم باسم. | Through the Portuguese, the place become known in Europe as Pacem. |
ومن خلال تلك الأعمال شرعنا بمعرفة سبب التغيير الذي حدث خلال العقد الماضي. | And so it's through these markets that we begin to see why North Korea has been changing over the last decade. |
وقد أخليت من سكانها ومن خلال 1947 1948 الحرب الأهلية في فلسطين الانتدابية في 6 أبريل 1948 خلال عملية نحشون. | It was depopulated during the 1947 48 Civil War in Mandatory Palestine on April 6, 1948 during Operation Nachshon. |
ومن خلال نافذتهم الإعلامي أوضحت الوكالة ما يلي | In their space in Medium, Prensa Comunitaria explained |
ومن ثم خلال عدة سنوات اخترعنا مركبات مختلفة. | And then through the various years we invented various vehicles. |
ومن بين النقاط المثارة خلال الجلسة ما يلي | Among the main points raised at the session were the following |
ومن خلال تلك الخطوات، تم تحقيق تغير ايجابي. | Through those steps, positive change was realized. |
ومن خلال رسائله، وأصبح إيون سو أكثر سعادة. | And through his letters, Eun soo became happier. |
ومن الصعب التصديق ولكن خلال 40 عاما مضت | And unbelievably, in 40 years, |
ومن المحتمل أن تنظر الجمعية العامة في هذا التقرير خلال دورتها الستين. | The General Assembly will probably consider the report at its sixtieth session. |
ومن خلال المشاورات المكثفة، تحقق توافق في الآراء بشأنه بين الأطراف المهتمة. | Consensus was achieved among interested parties through extensive consultations. |
لكننا نستطيع مواجهة هذه المشكلة من خلال زيادة مدخرات الشباب ومن هم في متوسط العمر على سبيل الإعداد للتقاعد في المستقبل، ومن خلال الاستمرار في العمل لما بعد سن الخامسة والستين. | But this concern can be met through increased saving by today's young and middle aged as they prepare for retirement, and by working past the age of 65. |
وقد أعدت بدقة عرضها الأولي، بما في ذلك من خلال مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة ومن خلال الموافقة البرلمانية. | It carefully formulated its initial offer, including by going through an extensive stakeholder consultation process and through parliamentary approval. |
ومن المؤكد أنها مشكلة عندما تشتعل بحرية خلال المدن. | It is certainly a problem when it burns freely through cities. |
(ج) فرديا ومن خلال المؤسسات (على نطاق ضيق للغاية). | 3. individually and through enterprises (at a very small scale). |
ومن خلال التعليم، تقوم رابطة القديسة تيريزا بما يلي | Through Education, the Teresian Association |
ومن المقرر تنفيذ استراتيجية المحكمة الإلكترونية خلال عام 2006 | It is planned to implement the e court strategy in 2006 |
ومن خلال جهودنا لحفظ السلام أقمنا أواصر صداقة خاصة. | Through our peacekeeping efforts, we have established special bonds of friendship. |
ومن المتوخى أن يجري التعاون من خلال مشروع كابلان. | It is envisioned that the collaborations are to be carried out through the Kaplan Project. |
عمليات البحث ذات الصلة : ومن خلال - ومن خلال التعليم - ومن المقرر خلال - في خلال - في خلال - ومن ناحية شيء في - خلال الموسم في - في خلال معين - في خلال سنتين - في خلال الساعة - ومن المتوقع - ومن المؤكد - ومن المزمع - ومن المتوقع