ترجمة "ومن ناحية شيء في" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

شيء - ترجمة : شيء - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : شيء - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : شيء - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

من ناحية الخادمة، ومن ناحية الطفل، ومن ناحية الأهل.
For the maid. For the child.
الأن, ومن ناحية أخرى, أي شيء يعزز الألفة والعلاقات يعزز الشفاء.
Now, on the other hand, anything that promotes intimacy is healing.
ومن ناحية اخرى
On the other hand,
فهنالك شيء واحد لاحظناه في المعلومات من ناحية...
So one thing we observed in the data is that it looked like, in terms of ...
أعني في بعض المسابقات ومن ناحية الإمكانات ولكن ليس من ناحية القيادة الفعلية.
I mean in certain tournaments and in terms of capacity but not in terms of actual leadership.
ومن ناحية أخرى، لدي أنباء طيبة.
I do, however, have good news.
فمن ناحية، نحن نطير في الفضاء الخارجي، ومن ناحية أخرى هناك أمم بأسرها تموت من الجوع.
On the one hand, we are flying into outer space, and on the other entire nations are dying of hunger.
وبعد ذلك إجتمعنا في منزل الرئيس مع الدكتور روبيكسيك من ناحية السيد ميليكان ومن ناحية أخرى
And afterwards we convened at the President's House with Dr. Robicsek on one hand, Mr. Milliken on the other.
ومن ناحية أخرى، يبدو الموقف الأوروبي متفجرا.
Meanwhile, the European situation looks explosive.
ومن ناحية أخرى، يكافح الاتحاد الأوروبي شياطينه.
Meanwhile, the European Union is struggling with its own demons.
ومن ناحية أخرى سنجد أن الاستثمار والصادرات أيضا في انحدار.
Meanwhile, investment and exports are plummeting as well.
ومن ناحية أخرى، انخفضت حصة الولايات المتحدة في الناتج العالمي.
Meanwhile, the US share of global output has declined.
ومن ناحية أخرى، يظل معدل الادخار في الصين مرتفعا بعناد.
Meanwhile, China s savings rate remains stubbornly high.
ومن ناحية أخرى أكثر إيجابية، بدأت حالات العودة في ليبريا.
On a more positive note, return began taking place in Liberia.
ومن ناحية أخرى، فإن اﻹجراء يتسبب في تكاليف وتأخيرات إضافية.
During the pre adjudication phase, he might also act as a conciliator.
لدينا اﻵن اقتراحان واضحان في نطاقهما وفي مضمونهما من ناحية واحدة التحكيم، ومن ناحية أخرى مساعدة خبير مستشار.
We now have two proposals that are distinct in scope and content on the one hand, arbitration, and on the other the assistance of an expert adviser.
ومن ناحية اخرى لدي صور زائفة لطفولة سعيدة
On the other hand, I have the fake happy picture thing.
ومن ناحية أخرى، فإن المصاعب العالمية تظل كبيرة.
Meanwhile, global difficulties remain substantial.
ومن ناحية أخرى، تقوضت مصداقية سلاح دراجي الفتاك.
Meanwhile, the credibility of Draghi s atomic weapon is being undermined.
ومن ناحية أخرى، فإن الخاصية ب) ليست كذلك.
On the other hand, property b) is not.
ومن ناحية أخرى، شمل اﻻستبيان سؤاﻻ عن الديانة.
On the other hand, the questionnaire had included a question about religion.
ومن ناحية أخرى ، قلت له لاأريدأن أقدمهللمحاكمة،بالطبع...
On the other hand, I told him I wouldn't prosecute.
ومن ناحية أخرى أوقفت عملية وزع الموظفين العسكريين والمدنيين في البعثة.
Further deployment of both military and civilian staff of UNOMIG was suspended.
ومن ناحية أخرى نواجه خطر اندﻻع نزاعات جديدة في مناطق مختلفة.
On the other hand, we are facing the danger of new outbreaks in different regions.
ولم يتمكن أي شيء من تخفيف ح دة التوترات بين إسرائيل من ناحية وسوريا ولبنان من ناحية أخرى.
And nothing has attenuated the tensions between Israel and both Syria and Lebanon.
ومن ناحية أخرى، تستعر نار الحرب الأهلية في سوريا مصحوبة بكارثة إنسانية.
Meanwhile, civil war is raging in Syria, accompanied by a humanitarian catastrophe.
ومن ناحية أخرى، لابد من تعزيز الموقف التفاوضي الأميركي في السياسة العالمية.
At the same time, America s bargaining position in world politics should be enhanced.
ومن ناحية أخرى، توسع نظام الظل المصرفي في الصين بمعدل غير مسبوق.
Meanwhile, China s shadow banking system has expanded at an unprecedented rate.
ومن ناحية أخرى، بدأ للتو التعاون في مجال الفضاء الإلكتروني ــ بصعوبة.
Meanwhile, cooperation in the realm of cyberspace is just getting started with difficulty.
ومن ناحية أخرى، فإن وجود جرح في الجراب العقبي ي عتبر مشكلة خطيرة.
On the other hand, a wound into the calcanean bursa is a serious problem.
283 ومن ناحية أخرى، قررت عدم المضي في إنشاء مكتب الشراكة المقترح.
On the other hand, I have decided not to pursue the proposed Partnership Office.
ومن ناحية أخرى، يعرضون علينا المتفاوضين في مؤتمر السﻻم يوما بعد يوم.
On the other hand, day in and day out we are shown this parade of negotiators to a peace conference.
ومن ناحية أخرى، فقد أخفق مجلس اﻷمن في إقامــة آليـــة لتنفيذ قراراته.
On the other hand, the Security Council has also failed to put into effect the mechanism for implementing the resolutions.
ومن ناحية أخرى، وكأعضاء في المجتمع الغربي، لدينا حاجة عميقة للتميز، وللانفراد.
On the other hand, as members of the western society, we also have a very profound need for uniqueness, for individualism.
ومن ناحية أخرى، تواصلت الجهود لتضييق الخناق على الاحتجاجات.
Meanwhile, efforts to clamp down on protests have continued.
ومن ناحية أخرى، يمكنهم اتخاذ القرار بالسماح للاقتصاد بالهيمنة.
On the other hand, they can decide to allow economics to prevail.
ومن ناحية أخرى، تحسنت الظروف التجارية إلى حد كبير.
On the other hand, the terms of trade have improved.
ومن ناحية أخرى، أظن أن لدي نكات أفضل منه .
On the other hand, I think I have better jokes.
فهنالك شيء واحد لاحظناه في المعلومات من ناحية... زعيم العصابة يدفع له دائما ، حسنا
One thing we observed in the data is that it looked like the gang leader always got paid.
ومن الوحشية التفكير في شيء كهذا.
And it's even cruel to think of anything like this.
ومن لا شيء.
It's nothing.
ومن ناحية أخرى، يشكك المستثمرون العالميون في قدرة الحكومات المحلية على الوفاء بديونها.
Meanwhile, global investors are questioning local governments solvency.
ومن ناحية أخرى نشأ في المناطق الفلسطينية، وعلى نحو تدريجي، نظام جديد للقيم.
On the other hand, in the Palestinian territories, a new system of values has been progressively established.
ومن ناحية أخرى، يستمر الاقتصاد العالمي في فرض مخاطر شديدة عل الدولة الروسية.
Meanwhile, the global economy continues to pose risks for the Russian state.
ومن ناحية أخرى، تثير أزمة اليورو الريب والعداوات والانقسامات الجديدة في منطقة اليورو.
At the same time, the euro crisis is inciting suspicion, antagonism, and new divisions in the eurozone.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ومن ناحية الاجتياح - ومن ناحية خنق - ومن ناحية الرائدة - ومن ناحية رسم - ومن ناحية توجيه - ومن ناحية مخرطة - ومن ناحية مستديرة - ومن ناحية خياطة - ومن ناحية سعيدة - ومن ناحية منفاخ - ومن ناحية جزازة - ومن ناحية دمية - ومن ناحية مجرفة - ومن ناحية شاحنة