ترجمة "على المستوى مع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : على - ترجمة :
الكلمات الدالة : Level High-level Level High Least Over Some With Deal Talk Other People

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وإننا نتطلع الى تعزيز عﻻقاتنا مع حكومة وشعب جنوب افريقيا على المستوى الثنائي وكذلك على المستوى المتعدد اﻷطراف.
We look forward to strengthening our relations with the Government and people of South Africa in a bilateral as well as a multilateral setting.
٦٠ إن اﻵليات الﻻزمة لتكامل السياسات اﻻقتصادية المسئولة على المستوى الدولي مع النمو على المستوى الوطني لم تتطور بالشكل الكافي بعد.
60. The mechanisms for integrating responsible economic policies at the international level and growth at the national level are not yet fully developed.
وأكد مجددا تصميم بلاده على مكافحة الإرهاب على المستوى الوطنى وعلى العمل مع الدول الأخرى على المستوى الإقليمى والدولى وصولا إلى تلك الغاية.
It was determined to combat terrorism at the national level and to work with other States at the regional and international levels to that end.
مع المستوى المطلوبة ما زلت بعيدة
Then we still have a long way to go to reach the required level.
فالقارة ﻻ تلعب اللعبة اﻻقتصادية الدولية مع القارات اﻷخرى على نفس المستوى.
The continent is not playing the international economic game with other continents on a level ground.
وتعمل اليونيسيف مع شركائها من أجل تعزيز المعايير القائمة بحيث تتوافق مع المعايير على المستوى الوطني.
UNICEF is working with partners to strengthen existing standards so that they are in conformity with those at the national level.
و لهذا, مع المستوى المرتفع من السياسات.
So, at the level of high politics,
وأعدت الهيئة تقريرا عن سياسة الهند الجديدة المتعلقة بالسكان، أولا على المستوى الإقليمي الجنوبي، وثانيا على المستوى الوطني، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
Convened and prepared a report on India's New Population Policy, first at the Southern Regional Level and then National Level in collaboration with UNFPA
أما على المستوى الدولي، فلم يكن متوافقا مع بيئة ما بعد الحرب الباردة.
Internationally, however, he was out of step with the post Cold War era.
على المستوى الثنائي
At the bilateral level
على المستوى الثلاثي
At the tripartite level
على المستوى الوزاري
AT THE MINISTERIAL LEVEL
إنه على المستوى.
It's above the plane.
على المستوى، سيد!
On the level, mister!
مداهمات أمنية عالية المستوى مع اتهامات لاحقة بالإرهاب.
High profile security raids with subsequent terrorism charges.
ويتولى المستوى الاتحادي أيضا المراقبة على الأعمال والخدمات وتقييمها، مع احترام ولايات المستويات الأخرى.
The federal level also controls and evaluates the actions and services, while respecting the mandates of the other levels.
ونحثهما على بذل قصاراهما ليبلغ التنسيق مع عملية الأمم المتحدة في الميدان المستوى الأمثل.
We urge them to do their utmost to optimize coordination with the United Nations mission on the ground.
لقد اضطلعت الشعبة أيضا بمبادرة للتعاون المنظم مع البرلمانيين على المستوى الوطني والمحافل الدولية.
The Division had also taken the initiative of systematically working with parliamentarians at the national level and in international forums.
وهذا لا يصدق على المستوى الأخلاقي فحسب، بل وأيضا على المستوى الاقتصادي.
This is true not just morally, but also economically.
كانت ولاية بوتن الأولى ناجحة على المستوى الاقتصادي فاشلة على المستوى السياسي.
Putin's first term in office proved to be an economic success and a political failure.
و لذلك على المستوى الوطني وفي 60 بلد مختلف على المستوى الوطني
So at a national level and we work in about 60 different countries at a national level we've got a serious breakdown in the ability of governments to regulate production on their own soil.
حسنا ، إذا نظرتم على المستوى الكلي يظهر أن مع كثرة المال، يتكاثر فيروس نقص المناعة
Well if you look at the macro level, it seems more money, more HIV.
غير أن الدعم الخارجي، مع أنه قد تدنى، فما زال لازما بخاصة على المستوى المتوسط.
Outside support, though reduced, continues to be required, particularly at the intermediate level.
وتمنح القائمة الأولوية للممثلين الرفيعي المستوى، مع إطلاع اللجنة عليها بانتظام حرصا على زيادة الشفافية.
The list should give priority to high level representatives and be regularly shared with the Committee so as to increase transparency.
حسنا ، إذا نظرتم على المستوى الكلي يظهر أن مع كثرة المال، يتكاثر فيروس نقص المناعة
Well if you look at the macro level, it seems more money, more HlV.
2 تحث الدول الأعضاء على المشاركة في الحوار الرفيع المستوى على المستوى الوزاري
Urges Member States to participate in the High level Dialogue at the ministerial level
ونسبة تمثيل النساء على المستوى المحلي للنقابات العمالية أفضل منها على المستوى الوطني.
Women are better represented in local level union leadership positions rather than at the national level.
(أ) على المستوى الثنائي
(a) Bilateral relations
(ب) على المستوى الإقليمي
(b) Regional relations
7 على المستوى الوزاري
Interministerial Level
أم ا على المستوى الأمني
At the security level
69 على المستوى الوطني
At the national level
الاستراتيجيات على المستوى الدولي
Strategies at the international level
لا. أنا على المستوى.
No, I'm on the level.
ويولي إتحاد المغرب العربي في عﻻقاته الخارجية، أهمية متميزة لعﻻقاته مع المجموعة اﻷوروبية وكذلك مع أعضائها كل على حدة، أو على المستوى المتوسطي.
In the area of relations with the rest of the international community, Morocco and the other members of the Arab Maghreb Union view with special importance their relations with countries of the European Community on the one hand, and with its member States on an individual or Mediterranean basis on the other.
وترحب اللجنة بالحوار الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى وتلاحظ مع التقدير الإجابات الشفوية والخطية المقدمة على الأسئلة التي طرحتها.
It welcomes the dialogue with the high level delegation and notes with appreciation the oral and written replies to the Committee's list of issues.
63 واستطرد قائلا إن هناك أزمة وظائف عالمية تتطلب استجابة عالمية، مع تركيز انتباه خاص مع ذلك على المستوى الوطني.
There was a global jobs crisis which demanded a global response, yet with specific attention focused at the national level.
وأعرب عن الأمل في رؤية مبادرات جديدة تتخذ لتوسيع نطاق أثر المساعدة التي يقدمها الأونكتاد على المستوى القطري وعلى المستوى الإقليمي بالتعاون مع منظمات أخرى.
He hoped to see new initiatives designed to enlarge the impact of UNCTAD assistance at the country and regional level, in cooperation with other organizations.
يمكننا التفريق بين الحديث على المستوى الدبلوماسي, والحديث من المستوى السياسي
We make a distinction between talking from a diplomatic level and talking at the political level.
16 تشجع اللجان الإقليمية على تيسير الحوار على المستوى الإقليمي للتحضير للحوار الرفيع المستوى
Encourages the regional commissions to facilitate dialogue at the regional level in preparation for the High level Dialogue
7 ويتعين تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في الحوار الرفيع المستوى على المستوى الوزاري.
Member States should be encouraged to participate in the high level dialogue at the ministerial level.
ومع ذلك فقد تم التشديد على الحاجة إلى الالتزام، على المستوى الوطني والتمكين على المستوى المحلي.
However, the need for commitment at the national level and empowerment at the local level was underscored.
ولكن خطة عمل بالي تتعامل مع ضرورة تبني البلدان النامية لتدابير التخفيف اللائقة على المستوى الوطني.
However, the Bali action plan addresses the need for developing countries to adopt nationally appropriate mitigation actions.
ولكن نجله أحمد، الأقل منه فهما على المستوى السياسي، قد يسعى إلى تسوية الحسابات مع الأحمر.
But his son Ahmad, who is less politically astute, may yet seek to settle accounts with al Ahmar.
وهكذا ي تخذ قرار استعمال الأسلحة العنقودية أثناء العمليات على المستوى الكافي مع اتخاذ كافة الضمانات المنشودة.
A decision to use cluster weapons during an operation is therefore taken at the proper level with all necessary safeguards.

 

عمليات البحث ذات الصلة : على المستوى - على المستوى - نفس المستوى مع - متحد المستوى مع - على المستوى الإداري - على المستوى الفني - على المستوى التفصيلي - على المستوى الأصلي - على المستوى ج - تقييم على المستوى - على المستوى المتوسط - على المستوى المتقدم - على المستوى الجامعي - على المستوى المادي