ترجمة "زيادة مصداقية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : مصداقية - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : مصداقية - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وأدى توسيع نطاق الفريق الى زيادة مصداقية توصياته.
This expansion added further credibility to the group apos s recommendations.
مصداقية
Your lack of responsibility?
أوﻻ، يتعين تغيير كل من تشكيل المجلس وطرائق عمله من أجل زيادة مصداقية وشرعية اﻷمم المتحدة بصفة عامة.
First, both the composition and the working methods of the Council will have to be changed in order to increase the credibility and legitimacy of the United Nations in general.
اختبار مصداقية مجلس الأمن
The Security Council s Credibility Test
تراجع مصداقية الفيفا وإمكانية مساءلتها
Fifa s declining accountability and credibility
إذا ما هي مصداقية زاغات
So what credentials does Zagat's have?
آمل أن هذه معلومات ذات مصداقية.
I hope this is accurate information.
إن مصداقية النظام الدولي تحت الإختبار.
Bloodshed in Yarmouk appalling.
وقصب السباق هو مصداقية الأمم المتحدة.
The credibility of the United Nations is at stake.
وكانت مصداقية المنظمة بأسرها معر ضة للخطر.
The credibility of the entire Organization was at stake.
إن مصداقية المنظمة في كفة الميزان.
At issue is the Organization apos s credibility.
مصداقية هذا الظهور يعتمد على معجزة
The credibility of their story depends upon a miracle.
لقد دمر مصداقية الاستعمار بمعارضة مبدأ القوة.
He destroyed the credibility of colonialism by opposing principle to force.
فالإخفاق في العمل سيقو ض مصداقية الأمم المتحدة.
Failure to act will undermine the credibility of the United Nations.
إن مصداقية نظام الضمانات بذاتها تتعــــرض للخطــــر.
The very credibility of the safeguards system is at stake.
إن الحاجــة إلى زيــادة مصداقية الضمانات واضحة.
The need to strengthen the credibility of safeguards is palpable.
وهــذا أمر ضروري لضمان مصداقية عملية اﻻنتخابات.
This is necessary to ensure the credibility of the election process.
اﻷرجنتين اليوم ذات مصداقية وتتمتع باحترام دولي.
Argentina today is credible and respected internationally.
ولتعزيز مصداقية التدابير المالية العامة، أقرت حكومة مونتي زيادة كبيرة للضرائب، وخاصة الضرائب العقارية، في حين حافظت على معدل ضريبة الدخل المرتفعة بالفعل إلى مستويات قياسية.
To enhance the credibility of public finances, Monti s government substantially increased taxes, particularly on real estate, while preserving the already record high income tax rate.
وهذا ﻻ يؤثر فقط على مصداقية اﻷمم المتحدة وبالتالي على شرعيتها، ولكن مصداقية هياكل الدولة على المستوى الوطني تتعرض أيضا للخطر.
This does not affect solely the credibility and therefore the legitimacy of the United Nations. The credibility of State structures at the national level is equally at stake.
لقد أصبحت مصداقية البنك المركزي الأوروبي على المحك.
The ECB s credibility is on the line.
ومن ناحية أخرى، تقوضت مصداقية سلاح دراجي الفتاك.
Meanwhile, the credibility of Draghi s atomic weapon is being undermined.
فهو يقوض مصداقية الأمم المتحدة والمكانة الأخلاقية للمنظمة.
It undermines the credibility of the United Nations and erodes the moral stature of the Organization.
وفي رأينا أن مصداقية منظمتنا في كفة الميزان.
In our opinion, the credibility of our Organization is at stake.
إن مصداقية اﻷمم المتحدة أصبحت اﻵن معرضة للخطر.
The credibility of the United Nations is at stake.
اثنان، طريقة أكثر مصداقية هو بالفعل اصلاح النموذج.
The second, more honest way is to actually fix the model.
وقيام مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بإعداد تقرير عالمي سنوي عن حقوق الإنسان، يشمل جميع البلدان والحالات، سيساعد على زيادة مصداقية منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
The elaboration of an annual global report on human rights by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, covering all countries and situations, will help to increase the credibility of the United Nations human rights system.
أما الحكومة الانتقالية فقد دعت بدورها إلى زيادة تقديم الدعم الدولي، بغية تنفيذ الإصلاحات التي تؤدي إلى إنشاء قوة شرطة ذات مصداقية، تخضع للمساءلة وتحظى بالاحترام في هايتي.
In turn, the Transitional Government called for increased international support with a view to implementing reforms conducive to a credible, accountable and respected police force in Haiti.
(و) شن حملة إبادة استهدافية وذات مصداقية ومتحق ق منها
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign
ويجب أن تصبح تعبيرا مرئيا ذا مصداقية لعولمة السياسة.
It must become the visible and credible expression of the globalization of politics.
وهي تدمر مصداقية المنظمة، وتعوق إنجاز مهامها في الميدان.
They damage the credibility of the Organization and hinder the accomplishment of its missions on the ground.
فإي إفﻻت للزمام قد يعرض للخطر مصداقية المنظمة نفسها.
Any loss of control may jeopardize the very credibility of the Organization.
وفي كل من الطريقين، تتلقى مصداقية المنظمة ضربة شديدة.
Either way, the credibility of the Organization is dealt a severe blow.
)ج( تأمين مصداقية نتائج اﻻنتخابات على الصعيدين الوطني والدولي.
(c) To provide domestic and international credibility for the outcome of the elections. .
يمكنها أن تعطي مصداقية لإتخاذ القرار، معطية زخما للنجاح.
It can give credit to sound decision making, adding momentum to success.
لقد اكتسب مصداقية من كلا اللبنانيين و المجتمع الدولي.
It gained credibility from both the Lebanese and the international community.
فكل ما يمكن أن تسفر عنه سياسة الاحتجاز بالشكل الذي تطبق به حاليا هو زيادة جسامة انتهاكات حقوق الإنسان، والنيل في الوقت نفسه من مصداقية جميع إجراءات مقاومة الإرهاب.
This current detention policy can only lead to further grave violations of human rights, discrediting at the same time all the fight against terrorism.
وعلى هذه الخلفية، تتآكل مصداقية المؤسسات السياسية في المكسيك بسرعة.
Against this background, the credibility of Mexico s political institutions is rapidly eroding.
ما هو على المحك هو مصداقية الأمم المتحدة، وربما بقاؤها.
What is at stake is the credibility and perhaps the survival of the United Nations.
إن لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعاني مشكلة مصداقية خطيرة.
The United Nations Commission on Human Rights has a serious credibility problem.
لذلك فإن مصداقية الأمم المتحدة تقوى كثيرا باعتماد ذلك المفهوم.
The United Nations credibility is therefore much reinforced by adopting that concept.
ونشاطر الأمين العام شعوره إزاء تناقص مصداقية لجنة حقوق الإنسان.
We share the Secretary General's feeling on the diminishing credibility of the Commission on Human Rights.
ومن شـأنه أيضا أن يعـزز مصداقية المجلس وشرعيته، وبالتالي، فعـاليتــه.
It would strengthen the Council's credibility and legitimacy and therefore its effectiveness.
إن مصداقية اﻷمم المتحدة وقدرتها على العمل تعتمدان على ذلك.
The credibility and the operational capacity of the United Nations depend on this.
إن مصداقية منظمتنا وقدرتها على ضمان احترام ميثاقنا معرضتان للخطر.
The credibility of our Organization and our ability to ensure respect for its Charter are at stake.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مصداقية - مصداقية المصدر - الاختيار مصداقية - فقدان مصداقية - مصداقية أقرض - مصداقية الرسالة - مصداقية تفتقر - مصداقية المشاريع - اكتساب مصداقية - استعادة مصداقية - تقييم مصداقية - أسوأ مصداقية