ترجمة "مصداقية تفتقر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مصداقية - ترجمة : مصداقية - ترجمة : مصداقية - ترجمة : تفتقر - ترجمة : مصداقية تفتقر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مصداقية | Your lack of responsibility? |
اختبار مصداقية مجلس الأمن | The Security Council s Credibility Test |
وهي تفتقر كثيرا للقدرات. | They are grievously short of funds. |
تفتقر لبعض الخصائص، بطيئة. | It's missing features. It's too slow. |
إنها تفتقر إلى الحداثة | They lack novelty. |
تراجع مصداقية الفيفا وإمكانية مساءلتها | Fifa s declining accountability and credibility |
إذا ما هي مصداقية زاغات | So what credentials does Zagat's have? |
آمل أن هذه معلومات ذات مصداقية. | I hope this is accurate information. |
إن مصداقية النظام الدولي تحت الإختبار. | Bloodshed in Yarmouk appalling. |
وقصب السباق هو مصداقية الأمم المتحدة. | The credibility of the United Nations is at stake. |
وكانت مصداقية المنظمة بأسرها معر ضة للخطر. | The credibility of the entire Organization was at stake. |
إن مصداقية المنظمة في كفة الميزان. | At issue is the Organization apos s credibility. |
مصداقية هذا الظهور يعتمد على معجزة | The credibility of their story depends upon a miracle. |
هذه تعتبر مشكلة اليوم تفتقر للحلول | This is a problem that is currently lacking a solution. |
المناسبة تفتقر قليلا إلى الحماس هنري | The occasion seems a little lacking in enthusiasm, Henry. |
لماذا هذه الفتاة تفتقر كل تقدير | Why does this girl lack discretion? |
يبدو أنها لا تفتقر إلى شيء | Seems to lack nothing. |
بالطبع الكلاب تفتقر إلى جمال البشر | Of course, dogs are a pretty poor judge of human beauty. |
لقد دمر مصداقية الاستعمار بمعارضة مبدأ القوة. | He destroyed the credibility of colonialism by opposing principle to force. |
فالإخفاق في العمل سيقو ض مصداقية الأمم المتحدة. | Failure to act will undermine the credibility of the United Nations. |
إن مصداقية نظام الضمانات بذاتها تتعــــرض للخطــــر. | The very credibility of the safeguards system is at stake. |
إن الحاجــة إلى زيــادة مصداقية الضمانات واضحة. | The need to strengthen the credibility of safeguards is palpable. |
وهــذا أمر ضروري لضمان مصداقية عملية اﻻنتخابات. | This is necessary to ensure the credibility of the election process. |
اﻷرجنتين اليوم ذات مصداقية وتتمتع باحترام دولي. | Argentina today is credible and respected internationally. |
ولم تكن الصين تفتقر إلى الطلب على السلع الاستهلاكية، بل كانت تفتقر إلى المعروض من الأصول المالية عالية الجودة. | What China lacked was not demand for consumption goods, but a supply of high quality financial assets. |
لذا فإن الحركة تفتقر إلى التنظيم والاستراتيجية. | They lack organization and strategy. |
وهي تفتقر أيضا إلى المجتمع المدني النشط. | They also lack a vibrant civil society. |
كما تفتقر إلى أي تصبغ في الجلد. | It also lacks any pigmentation in its skin. |
غير أن الشرطة تفتقر إلى المعدات الأساسية. | The police however lacked basic equipment. |
ألاحظ انك تفتقر للتحول الفجائى فى الأمور | I notice in you an unpleasant tendency toward abrupt transitions. |
وهذا ﻻ يؤثر فقط على مصداقية اﻷمم المتحدة وبالتالي على شرعيتها، ولكن مصداقية هياكل الدولة على المستوى الوطني تتعرض أيضا للخطر. | This does not affect solely the credibility and therefore the legitimacy of the United Nations. The credibility of State structures at the national level is equally at stake. |
لقد أصبحت مصداقية البنك المركزي الأوروبي على المحك. | The ECB s credibility is on the line. |
ومن ناحية أخرى، تقوضت مصداقية سلاح دراجي الفتاك. | Meanwhile, the credibility of Draghi s atomic weapon is being undermined. |
فهو يقوض مصداقية الأمم المتحدة والمكانة الأخلاقية للمنظمة. | It undermines the credibility of the United Nations and erodes the moral stature of the Organization. |
وفي رأينا أن مصداقية منظمتنا في كفة الميزان. | In our opinion, the credibility of our Organization is at stake. |
وأدى توسيع نطاق الفريق الى زيادة مصداقية توصياته. | This expansion added further credibility to the group apos s recommendations. |
إن مصداقية اﻷمم المتحدة أصبحت اﻵن معرضة للخطر. | The credibility of the United Nations is at stake. |
اثنان، طريقة أكثر مصداقية هو بالفعل اصلاح النموذج. | The second, more honest way is to actually fix the model. |
والواقع أن الهند ليست على وشك التحول إلى صين ثانية ـ فهي تفتقر إلى الوسائل بقدر ما تفتقر إلى الطموح. | India is not about to become a second China it lacks both the means and the ambition. |
42 تفتقر المرأة إلى إمكانيات الوصول إلى القضاء. | Access to justice for women is lacking. |
وفي الوقت الحاضر، تفتقر المنظمة الى هذه اﻷموال. | At present, the Organization does not have these funds. |
(و) شن حملة إبادة استهدافية وذات مصداقية ومتحق ق منها | (f) A credible, targeted and verified eradication campaign |
ويجب أن تصبح تعبيرا مرئيا ذا مصداقية لعولمة السياسة. | It must become the visible and credible expression of the globalization of politics. |
وهي تدمر مصداقية المنظمة، وتعوق إنجاز مهامها في الميدان. | They damage the credibility of the Organization and hinder the accomplishment of its missions on the ground. |
فإي إفﻻت للزمام قد يعرض للخطر مصداقية المنظمة نفسها. | Any loss of control may jeopardize the very credibility of the Organization. |
عمليات البحث ذات الصلة : مصداقية المصدر - الاختيار مصداقية - فقدان مصداقية - مصداقية أقرض - مصداقية الرسالة - مصداقية المشاريع - اكتساب مصداقية - زيادة مصداقية - استعادة مصداقية - تقييم مصداقية - أسوأ مصداقية