ترجمة "دفع بدأ نفاذها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

دفع - ترجمة : دفع - ترجمة : دفع - ترجمة : دفع - ترجمة :
Pay

دفع - ترجمة : دفع - ترجمة : دفع - ترجمة : دفع - ترجمة : دفع - ترجمة : دفع - ترجمة :
الكلمات الدالة : Begun Began Starts Starting Started Pushing Bills Pushed Rent Push

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

12 وقد بدأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ مجموعة من الأنشطة الرامية إلى دفع عجلة التصديق على الاتفاقية والتعجيل في بدء نفاذها.
The United Nations Office on Drugs and Crime has started to implement a set of activities to promote the ratification of the Convention and its early entry into force.
وهكذا اعتمد التدابير اﻻقتصادية التالية التي بدأ نفاذها في ١ تموز يوليه ١٩٩٣
Thus, it has adopted the following economic measures, which entered into force on 1 July 1993
وإذ تلاحـــظ مـــع الارتيــاح أن الاتفاقيــة المشتركـــة قد بدأ نفاذها في 18 حزيران يونيه 2001،
Noting with satisfaction that the Joint Convention entered into force on 18 June 2001,
328 وقد اعتمدت المفوضية قواعد ومبادئ توجيهية إجرائية جديدة لمجلس التعيين والتنسيب والترقية بدأ نفاذها في أيار مايو 2006.
UNHCR adopted new rules and procedural guidelines for the Appointment, Postings and Promotions Board, which have been in force since May 2006.
ويتم دفع تكاليف الخدمات الصحية وفقا لعقود جديدة بدأ العمل بها حديثا .
The payments of health services are based on new contracts started.
وقد يعلق نفاذها جزئيا غير أنها تظل قائمة ويحيى نفاذها تلقائيا بإحلال السلام .
Their operation may be partially suspended but they continue in existence and their operation automatically revives on the restoration of peace.
وينبغي تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، التي بدأ نفاذها منذ ١٩٧٥، ﻻ سيما ﻷنها ﻻ تتضمن أحكاما للتحقق تضمن تطبيقها على نطاق كامل.
The biological weapons Convention, which has been in force since 1975, should be strengthened, especially in view of the fact that it does not contain verification provisions guaranteeing its full scale application.
اتفاقية تامبيري لعام 1998 المتعلقة بتوفير موارد الاتصالات للتخفيف من آثار الكوارث ولعمليات الإغاثة، التي بدأ نفاذها في 8 كانون الثاني يناير 2005.
The Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations of 1998 entered into force on 8 January 2005.
مثل اتفاقية تامبيري المتعلقة بتوفير موارد الاتصالات للتخفيـف مـن آثار الكوارث ولعمليات الإغاثة (1998)، التي بدأ نفاذها في 8 كانون الثاني يناير 2005.
Such as the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations (1998), which entered into force 8 January 2005.
ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح المؤتمر.
In electing the officers of the session, each of the five regional groups shall be represented by two officers, one of whom shall be from among the representatives of the States that are Parties to the Convention and one or more and if possible all the Protocols that have entered into force by the opening of the session.
ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح المؤتمر.
The bureau shall include at least two representatives of States that are Parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session.
انضمت اليابان إلى عضوية مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية (مدونة لاهاي لقواعد السلوك)، التي بدأ نفاذها في شهر تشرين الثاني نوفمبر 2002.
Japan is a member of the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation (The Hague Code of Conduct), which was launched in November 2002
تواريخ تصديق الانضمام إلى الاتفاقية وبدء نفاذها
States that have not ratified or acceded to the Convention
٢ اتفاقية قمع اﻻستيﻻء غير المشروع على الطائرات الموقعة في ﻻهاي في ١٦ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٧٠ )بدأ نفاذها في ١٤ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٧١()أ(
2. Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft signed at The Hague on 16 December 1970 (entered into force on 14 October 1971) a
لقد عرضوا عليه تاجا ، وعندما ع رض عليه ذلك، دفع التاج بظاهر يده، ولهذا بدأ الناس بعدها بالهتاف
Why, there was a crown offered him, and, being offered him, he put it by with the back of his hand, thus, and then the people fell ashouting.
وسوف يبدأ نفاذها في ١٣ أيار مايو ١٩٩٥.
It will enter into force on 13 May 1995.
٣٣ كان مجموع اﻹنفاق في عام ٣٩٩١ أدنى مما كان متوقعا، باستثناء بند اﻷجور نتيجة زيادة في جدول اﻷجور المحلية، بدأ نفاذها من ١ تموز يوليه ٣٩٩١.
33. In 1993, total expenditure was lower than expected, except under salaries due to an increase in local salary scales, effective 1 July 1993.
٣ اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سﻻمة الطيران المدني، الموقعة في مونتريال في ٢٣ أيلول سبتمبر ١٩٧١ )بدأ نفاذها في ٢٦ كانون الثاني يناير ١٩٧٣()أ(
3. Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation, signed at
وسرعان ما بدأ رعاة بطولات الشطرنج المحتملين في الامتناع عن دفع الملايين من الدولارات لاستضافة مباريات البطولات بين البشر.
Soon, potential chess sponsors began to balk at paying millions of dollars to host championship matches between humans.
وشاركت دائما مشاركة فعلية في المؤتمرات المعنية ببدء نفاذها.
Nigeria has always participated actively in the Conferences for the entry into force of the Treaty.
المرفق الأول تواريخ التصديق الانضمام إلى الاتفاقية وبدء نفاذها
Annex I Ratification accession and entry into force dates
٦ اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سﻻمة المﻻحة البحرية، الموقع عليها في روما في ١٠ آذار مارس ١٩٨٨ )التي بدأ نفاذها في ١ آذار مارس ١٩٩٢()أ(
10 March 1988 (entered into force on 1 March 1992) a ratification,
٦ اتفاقيــة قمع اﻷعمــال غير المشروعــة الموجهة ضد سﻻمة المﻻحة البحريــة، الموقع عليها فـي روما في ١٠ آذار مارس ١٩٨٨ )التي بدأ نفاذها في ١ آذار مارس ١٩٩٢()أ(
10 March 1988 (entered into force on 1 March 1992) a ratification,
وبما أن الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٧٤ ٥٩١ لم تعد قابلة للتطبيق، بالنظر الى أن اﻻتفاقية قد بدأ نفاذها اﻵن، لن تصدر مستقبﻻ أية قوائم من هذا القبيل.
Since paragraph 4 of General Assembly resolution 47 195 is no longer applicable, given that the Convention has now entered into force, no further listing of this nature will be issued.
ونتيجة لذلك، سيبدأ نفاذها في ١٦ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤.
Consequently, the Convention will enter into force on 16 November 1994.
وينبغي تمديد فترة نفاذها الى ما ﻻ نهاية ودون شروط.
Its term in force should be extended indefinitely and unconditionally.
(أ) وضع قوانين جديدة ومحس نة تتماشى مع الاتفاقيات، واعتمادها وبدء نفاذها
(a) New and upgraded laws in line with the conventions are drafted, adopted and enter into force
وبعد أن أكد الأهمية التي تكتسيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي بدأ نفاذها في 1 تموز يوليه 2003، وضرورة ضمان عالميتها تلا الفقرتين 1 و5 من المنطوق.
After stressing the importance of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the need to ensure its universal application, he quoted operative paragraphs 1 and 5.
ووصف الممثل باﻻضافة الى ذلك اﻷحكام الجديدة التي تحد كذلك من إمكانية احتجاز أي طفل دون السادسة عشرة والتي بدأ نفاذها في إطار قانون اﻷجانب اعتبارا من ١ كانون الثاني يناير ١٩٩٣.
In addition, he described new provisions further limiting the possibility of detention of a child under 16 which had come into force under the Aliens Act from 1 January 1993.
دفع
Thrust
وبالتالي فإن التيسير الكمي نجح في دفع الاقتصاد الذي كان قد بدأ يتعافى بالفعل، الأمر الذي أدى إلى إطالة أمد انتعاش الأصول.
Thus, QE nudged along an economy that was already recovering, which prolonged asset reflation.
وإذ ترحب بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية التي بدأ نفاذها في 15 كانون الثاني يناير 1999، وإذ تلاحظ أن سبعا وسبعين دولة قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها في تاريخ هذا القرار،
Welcoming the tenth anniversary of the adoption of the Convention, which entered into force on 15 January 1999, and noting that the Convention has been ratified or acceded to by seventy seven States as at the date of the present resolution,
5 قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عقب الاستعراض الذي أجري في عام 2002 لوحدة التقييم وتحليل السياسات بتمويل من كندا، بوضع واعتماد سياسة تقييم بدأ نفاذها في 1 كانون الثاني يناير 2003.
Following a Canadian funded review of EPAU in 2002, UNHCR elaborated and adopted an Evaluation Policy which came into effect on 1 January 2003.
بدأ المستوطنون في التعبير عن سخطهم على الحكومة في لشبونة بسبب تراجع التعدين الذي جعل من الصعب دفع الضرائب التي تطالب بها الدولة.
The settlers began to express some dissatisfaction with the authorities in Lisbon as the decline of mining made it difficult to pay the taxes demanded by the Crown.
وثمة إقرار واسع بأن هذا يستلزم أيضا استعراض آثار اﻻتفاقية وبدء نفاذها.
There is widespread recognition that this also entails review of the implications of the Convention and its entry into force.
زر دفع
PushButton
دفع اﻻستحقاقات
Payment of the benefit
دفع الفاتورة.
Should have paid the bill.
لقد بدأ ثانيه لقد بدأ
It's starting again. It's starting.
١ اﻻتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض اﻷعمال اﻷخرى المرتكبة على متن الطائرات، والموقعة في طوكيو في ١٤ أيلول سبتمبر ١٩٦٢ )بدأ نفاذها في ٤ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٦٩، عمﻻ بالفقرة )١( من المادة ٢١ منها()أ(
1. Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft, signed at Tokyo on 14 September 1963 (entered into force on 4 December 1969, in accordance with article 21, paragraph (1)) a
١ اﻻتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض اﻷعمال اﻷخرى المرتكبة على متن الطائرات، والموقعة في طوكيو في ١٤ أيلول سبتمبر ١٩٦٢ )بدأ نفاذها في ٤ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٦٩، عمﻻ بالفقرة )١( من المادة ٢١ منها()أ(
Republic of Korea . 4 May 1983 Romania . 17 May 1990
للاتفاقية أربع دول أطراف وهي تحتاج إلى 10 دول أطراف لكي يبدأ نفاذها)
The Convention has four States parties it requires 10 States parties for entry into force)
للاتفاقية ثلاث دول أطراف وهي تحتاج إلى خمس دول أطراف لكي يبدأ نفاذها)
The Convention has three States parties it requires five States parties for entry into force)
وإذ تلاحظ أن الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، التي بدأ نفاذها في 15 كانون الثاني يناير 1999( 1 ) القرار 49 59، المرفق.)، قد صد ق عليها حتى الآن 46 دولة من الدول الأعضاء،
Noting that the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, which entered into force on 15 January 1999,Resolution 49 59, annex. has been ratified by 46 Member States as at the present date,
وترد سويسرا في قائمة الدول الأربع والأربعين التي يلزم تصديقها على المعاهدة لبدء نفاذها.
It is included in the list of 44 States whose ratification is required for the entry into force of this Treaty.

 

عمليات البحث ذات الصلة : سيتم بدأ نفاذها - إلى أن بدأ نفاذها - وقد بدأ دفع - وبدأ نفاذها - بدأ - بدأ - يبدأ بدأ بدأ - بدأ العمل - بدأ العمل - بدأ يمل - بدأ الكتابة - بدأ نشاطه - بدأ بناء - بدأ من