ترجمة "تقديم أدلة ذات مصداقية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مصداقية - ترجمة : تقديم - ترجمة : أدلة - ترجمة : تقديم - ترجمة : مصداقية - ترجمة : أدلة - ترجمة : مصداقية - ترجمة : أدلة - ترجمة : تقديم أدلة ذات مصداقية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
طبقا لقرار المحكمة الأولى... فإن مثل هذه الوثائق غير جديرة بالقبول أبدا ... ما لم تدع مهـا أدلة مستقلة ذات مصداقية | According to the ruling of the first tribunal... such documents are not even admissible... unless supported by independent evidence of their authenticity. |
علماء التيار قد إختارو العديد عدم مناقشة أنصار نظريات المؤامرة 9 11، قائلين انها لا تريد تقديم أدلة لها مصداقية لا مبرر لها. | Many mainstream scientists choose not to debate proponents of 9 11 conspiracy theories, saying they do not want to lend them unwarranted credibility. |
آمل أن هذه معلومات ذات مصداقية. | I hope this is accurate information. |
ويجوز بعد ذلك تقديم أدلة داحضة. | Evidence in rebuttal may then be presented. |
اﻷرجنتين اليوم ذات مصداقية وتتمتع باحترام دولي. | Argentina today is credible and respected internationally. |
وفي الوقت نفسه، نؤيد جهود الوكالة التي تهدف إلى تقديم ضمانات ذات مصداقية بشأن الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني. | At the same time, we support the IAEA's efforts aimed at providing credible assurances regarding the peaceful nature of Iran's nuclear programme. |
ولإثبات عدم فعاليتها من الضروري تقديم أدلة(). | In order to prove that they are ineffective, it is necessary to provide evidence to that effect. |
)ب( تحديد أماكن الراغبين في تقديم أدلة إلى لجنة الخبراء | (b) Locating those willing to offer evidence to the Commission |
المواطنون سيعطون الدول والحكومات وقتا إذا شعروا أن العملية ذات مصداقية | Citizens will give nations, states, governments time if they feel the process is credible. |
٢ ٦ ورفضت محكمة اﻻستئناف في أونتاريو طلب تقديم أدلة جديدة. | 2.6 The Court of Appeal of Ontario dismissed the application to adduce fresh evidence. |
أولا، إحالة جميع المتهمين بارتكاب الجرائم إلى محاكمات ذات مصداقية ونزيهة وشفافة. | First, they must bring to justice those guilty of crimes through credible, fair and transparent trials. |
المسائل الإجرائية عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وعدم تقديم أدلة تثبت الادعاءات | Procedural issues Non exhaustion of domestic remedies, failure to substantiate claims |
والدولة الفعالة هي التي تنتهج سياسات ناجعة وتقيم مؤسسات ذات مصداقية وداعمة للنمو. | An effective state maintains good policies and develops credible institutions that are supportive of growth. |
(و) شــن حملة للقضاء على الأفيون تكون ذات مصداقية ومركــزة ويمكن التحقق منها | (f) A credible, targeted and verified eradication campaign |
ويمكن القول ببساطة إن تأكيدات الفريق لا تستند إلى أية بحوث ذات مصداقية. | The affirmations by the Group are simply not based on any credible research. |
وانتظار تضاؤل التزامات حفظ السﻻم أو إصﻻح مجلس اﻷمــن ليس استجابـة ذات مصداقية. | Waiting for a diminution in peace keeping commitments or the reform of the Security Council is not a credible response. |
مصداقية | Your lack of responsibility? |
ثم أتاحت المحكمة للطرفين فرصة تقديم أدلة جديدة، وهو ما رفضا القيام به. | The Court then afforded the parties the opportunity to present new evidence, which they declined. |
وخلال عملية تحديد المركز في المستقبل وبعدها، ستكون مصداقية المجتمع الدولي ذات أهمية حاسمة. | During and after the future status process, the credibility of the international community will be of critical importance. |
والوﻻيات الواضحة والواقعية ضرورية إذا أريد أن تبقى اﻷمم المتحدة ذات مصداقية وفعالية معا. | Clear and realistic mandates are necessary if the United Nations is to remain both credible and effective. |
أما الحكومة الانتقالية فقد دعت بدورها إلى زيادة تقديم الدعم الدولي، بغية تنفيذ الإصلاحات التي تؤدي إلى إنشاء قوة شرطة ذات مصداقية، تخضع للمساءلة وتحظى بالاحترام في هايتي. | In turn, the Transitional Government called for increased international support with a view to implementing reforms conducive to a credible, accountable and respected police force in Haiti. |
2 يشجع المؤتمر على تقديم دعم سياسي ومالي قوي لتنفيذ ضمانات الوكالة تنفيذا دقيقا مما يهيب بجميع الدول أن تزود الوكالة بمعلومات ذات مصداقية تتعلق بالامتثال للالتزامات المتعلقة بالضمانات. | The Conference encourages strong political and financial support for the rigorous implementation of IAEA safeguards and calls upon all states to provide the IAEA with credible information relevant to compliance with safeguards obligations. |
وكرر الجانب العراقي موقفه القائل بتعذر تقديم أدلة مدعمة بالوثائق تؤيد المعلومات المقدمة للجنة. | The Iraqi side reiterated its position that it was not able to provide documentary evidence to support information given to the Commission. |
وقد احتج محامي صاحب البﻻغ على هذا وطلب تقديم أدلة أكثر معقولية تؤيد التهمة الموجهة إﻻ أنه لم تقدم أدلة من هذا القبيل على اﻹطﻻق. | Author apos s counsel protested against this and requested that more plausible evidence in support of the charge be produced such evidence never materialized. |
عملية إيجاد الموارد لأسفل مستوى حكومي حتى يتسنى له تقديم الخدمات هو مهم للغاية لإعطاء مصداقية لفكرة | The whole process of quickly coming up with a resource to the lowest tier, so they can start doing service delivery is absolutely essential to give credibility to the notion that there is a process that's ongoing to bring government closer to the people. |
وبالمثل، يستطيع المدينون والدائنون أن يعتمدوا على إجراءات ذات مصداقية في إدارة الإفلاس لتحديد حصصهم النسبية. | Similarly, debtors and creditors can rely on credible bankruptcy proceedings to determine their relative shares. |
ويجب أن نسعى للتوصل إلى اتفاق حول تدابير ذات مصداقية لضمان امتثال جميع الدول الأطراف لالتزاماتها. | We must strive to reach agreement on credible measures to ensure that all States parties are complying with their obligations. |
(ج) سوء أحوال السجون في تركمانستان ووجود تقارير ذات مصداقية بشأن مواصلة تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم | (c) The poor conditions in prisons in Turkmenistan and credible reports of ongoing torture and mistreatment of detainees |
ونحن نعتقد أن مثل هذه المعاهدة ستكون أداة ذات مصداقية حقيقية في نظام عدم اﻻنتشار النووي. | Such a treaty, we believe, would serve as a truly credible instrument of a nuclear non proliferation regime. |
ولنفس السبب تعرضت كلمة quot أدلة quot لﻻنتقاد ولوحظ أن بعض معاهدات تسليم المجرمين ﻻ تتطلب سوى وصف تفصيلي لﻻدعاءات وليس تقديم أدلة لﻻستجابة لطلبات التسليم. | The term quot evidence quot was criticized for the same reason it was remarked that some extradition treaties required only a detailed description of allegations, as opposed to the presentation of evidence, for the granting of an extradition request. |
بيد أن الفريق يرى أن تقديم الأوراق النقدية وحدها لا يكفي لإثبات الخسارة، ويشترط أيضا تقديم أدلة موثوقة على الخسارة والرابطة السببية. | However, the Panel finds that submission of the banknotes alone is insufficient to prove the loss, as the Panel also requires credible evidence of loss and causation. |
وذكر أن السيد جانج لم يسمح له أثناء سماع القضية بأن يكون له محام أو أن يدفع ببطلان أدلة اللجنة أو تقديم أدلة مضادة للدفاع عن نفسه. | It was reported that during his hearing, Mr. Zhang was not allowed to have a lawyer, to rebut the Commission's evidence, or to present evidence in his own defence. |
أدلة | Leads? |
وفي تقارير لاحقة إلى المجلس، أوضح محاميها أنها متزوجة من صاحب البلاغ وعرض تقديم أدلة مستندية. | In subsequent submissions to the Board her counsel stated that she was married to the complainant and offered to submit documentary evidence. |
غير أن المسألة المطروحة في تلك القضية هي عجز الدولة المدعية عن تقديم أدلة تثبت الضرر. | However, the point at issue in that case was the inability of the claimant State to submit evidence showing any injury. |
ويحتج صاحبا البلاغ بأن محكمة الاستئناف أخطأت إذ اعتقدت أنهما لم يرغبا في تقديم أي أدلة. | The authors contend that the appeal court wrongly believed they did not want to adduce any evidence. |
ولا يمكن حمل أمين المظالم على تقديم أدلة فيما يتصل بما يوجه إليه انتباهه من مسائل. | The Ombudsman cannot be compelled to give evidence relating to matters brought to his or her attention. |
ويزعم البعض أنهم لا يريدون ببساطة إخضاع أنفسهم للعملية التي لم يعد أحد منهم يعتبرها ذات مصداقية. | Some say that they simply do not want to subject themselves to a process that they no longer regard as credible. |
وأود أن أضيف أن اللجنة قد تلقت عددا من التهديدات التي يراها فريقنا الأمني الخاص ذات مصداقية. | I would also add that the Commission has received a number of threats that were deemed, in the assessment of our security personnel, to be credible. |
تقديم الدعم السياسي في المجالات ذات الصلة. | To provide policy support in related areas. |
)د( تقديم الدعم للمشاريع ذات النطاق الجزئي. | (d) Support to micro scale enterprises. |
ويجيز القانون لدى عديد البلدان رفع دعوى إلى القضاء دون تقديم أدلة مباشرة عن حصول اتفاق كارتل. | The case descriptions also include a few in which the circumstantial evidence was insufficient. |
وبسبب هذا اﻻختصاص المحدود، ﻻ يمكن تقديم أدلة تتعلق بما يترتب على التسليم من آثار على الهارب. | Because of this limited competence, no evidence can be called pertaining to the effects of the surrender on the fugitive. |
كما أكدت على أن وجود عملية سياسية ذات مصداقية يتيح في نهاية المطاف أفضل احتمالات تحسين الحالة الأمنية. | I also emphasized that a credible political process ultimately offered the best prospects for improving the security situation. |
ولكي تكون العملية الديمقراطية ذات مصداقية ﻻبد لها أن تتشابك والتراث اﻻجتماعي الثقافي للمنطقة المعينة أو للبلد المعين. | The democratic process, to be credible, must mesh with the socio cultural heritage of a region or a country. |
عمليات البحث ذات الصلة : تقديم أدلة - تقديم أدلة - بطريقة ذات مصداقية - ذات مصداقية عالية - انتخابات ذات مصداقية - خطة ذات مصداقية - منافس ذات مصداقية - علاقة ذات مصداقية - تقديم أدلة منها - تقديم أدلة ل - تقديم أدلة موثقة - تقديم أدلة قاطعة - تقديم أدلة معقولة - تقديم أدلة داعمة