ترجمة "بطريقة ذات مصداقية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مصداقية - ترجمة : مصداقية - ترجمة : بطريقة - ترجمة : بطريقة - ترجمة : مصداقية - ترجمة : بطريقة - ترجمة : بطريقة ذات مصداقية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

آمل أن هذه معلومات ذات مصداقية.
I hope this is accurate information.
اﻷرجنتين اليوم ذات مصداقية وتتمتع باحترام دولي.
Argentina today is credible and respected internationally.
ان الزيادة حدثت بعد القانون الجديد، صالحة فقط لعامي 1992 و1993، لم تعد هناك حاجة لتقديم الشبان اعتراضاتهم إلى الجيش بطريقة ذات مصداقية.
The increase occurred after a new law, valid only for 1992 and 1993, no longer required young men to present their objections to the military in a credible way.
المواطنون سيعطون الدول والحكومات وقتا إذا شعروا أن العملية ذات مصداقية
Citizens will give nations, states, governments time if they feel the process is credible.
أولا، إحالة جميع المتهمين بارتكاب الجرائم إلى محاكمات ذات مصداقية ونزيهة وشفافة.
First, they must bring to justice those guilty of crimes through credible, fair and transparent trials.
ومن جانب آخر، وبهدف تأمين مصداقية الدول والاتفاقية، لابد من أن يتم تطبيقها وتنفيذها بطريقة فع الة.
The Convention must be implemented and enforced in order to ensure the credibility of States and of the Convention itself.
والدولة الفعالة هي التي تنتهج سياسات ناجعة وتقيم مؤسسات ذات مصداقية وداعمة للنمو.
An effective state maintains good policies and develops credible institutions that are supportive of growth.
(و) شــن حملة للقضاء على الأفيون تكون ذات مصداقية ومركــزة ويمكن التحقق منها
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign
ويمكن القول ببساطة إن تأكيدات الفريق لا تستند إلى أية بحوث ذات مصداقية.
The affirmations by the Group are simply not based on any credible research.
وانتظار تضاؤل التزامات حفظ السﻻم أو إصﻻح مجلس اﻷمــن ليس استجابـة ذات مصداقية.
Waiting for a diminution in peace keeping commitments or the reform of the Security Council is not a credible response.
مصداقية
Your lack of responsibility?
وخلال عملية تحديد المركز في المستقبل وبعدها، ستكون مصداقية المجتمع الدولي ذات أهمية حاسمة.
During and after the future status process, the credibility of the international community will be of critical importance.
والوﻻيات الواضحة والواقعية ضرورية إذا أريد أن تبقى اﻷمم المتحدة ذات مصداقية وفعالية معا.
Clear and realistic mandates are necessary if the United Nations is to remain both credible and effective.
ليس بطريقة ما , انه ذات شكل اللحية بالضبط
Not similar. Exactly alike.
وبالمثل، يستطيع المدينون والدائنون أن يعتمدوا على إجراءات ذات مصداقية في إدارة الإفلاس لتحديد حصصهم النسبية.
Similarly, debtors and creditors can rely on credible bankruptcy proceedings to determine their relative shares.
ويجب أن نسعى للتوصل إلى اتفاق حول تدابير ذات مصداقية لضمان امتثال جميع الدول الأطراف لالتزاماتها.
We must strive to reach agreement on credible measures to ensure that all States parties are complying with their obligations.
(ج) سوء أحوال السجون في تركمانستان ووجود تقارير ذات مصداقية بشأن مواصلة تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم
(c) The poor conditions in prisons in Turkmenistan and credible reports of ongoing torture and mistreatment of detainees
ونحن نعتقد أن مثل هذه المعاهدة ستكون أداة ذات مصداقية حقيقية في نظام عدم اﻻنتشار النووي.
Such a treaty, we believe, would serve as a truly credible instrument of a nuclear non proliferation regime.
ويزعم البعض أنهم لا يريدون ببساطة إخضاع أنفسهم للعملية التي لم يعد أحد منهم يعتبرها ذات مصداقية.
Some say that they simply do not want to subject themselves to a process that they no longer regard as credible.
وأود أن أضيف أن اللجنة قد تلقت عددا من التهديدات التي يراها فريقنا الأمني الخاص ذات مصداقية.
I would also add that the Commission has received a number of threats that were deemed, in the assessment of our security personnel, to be credible.
كما أكدت على أن وجود عملية سياسية ذات مصداقية يتيح في نهاية المطاف أفضل احتمالات تحسين الحالة الأمنية.
I also emphasized that a credible political process ultimately offered the best prospects for improving the security situation.
ولكي تكون العملية الديمقراطية ذات مصداقية ﻻبد لها أن تتشابك والتراث اﻻجتماعي الثقافي للمنطقة المعينة أو للبلد المعين.
The democratic process, to be credible, must mesh with the socio cultural heritage of a region or a country.
للمرة الأولى منذ عقود، التونسيين والمصريين والليبيين صوتوا لقادة جدد في انتخابات التي كانت ذات مصداقية وتنافسية ونزيهة.
For the first time in decades, Tunisians, Egyptians, and Libyans voted for new leaders in elections that were credible, competitive, and fair.
اختبار مصداقية مجلس الأمن
The Security Council s Credibility Test
العالم بحاجة ماسة الى المزيد ممن يفكرون بطريقة ذات أفق رحب.
The world is in dire need of those who think in a more open minded way.
وفي الوقت نفسه، نؤيد جهود الوكالة التي تهدف إلى تقديم ضمانات ذات مصداقية بشأن الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
At the same time, we support the IAEA's efforts aimed at providing credible assurances regarding the peaceful nature of Iran's nuclear programme.
طبقا لقرار المحكمة الأولى... فإن مثل هذه الوثائق غير جديرة بالقبول أبدا ... ما لم تدع مهـا أدلة مستقلة ذات مصداقية
According to the ruling of the first tribunal... such documents are not even admissible... unless supported by independent evidence of their authenticity.
تراجع مصداقية الفيفا وإمكانية مساءلتها
Fifa s declining accountability and credibility
إذا ما هي مصداقية زاغات
So what credentials does Zagat's have?
أ الشرطة تقييم الوضع الحالي للشرطة الوطنية الهايتية وآليات إصلاحها وإنشاء قوة شرطة تكون ذات مصداقية وتخضع للمساءلة وتحظى بالاحترام
Police. To assess the current situation of the Haitian National Police and mechanisms for its reform and the creation of a credible, accountable and respected police force
تؤكد آى لو وهي جماعة لتعزيز الحريات المدنية، أن المادة 61 تحظر المعلومات التي تؤثر على الناخبين بطريقة أو بأخرى وهو ما يقو ض مصداقية الاستفتاء.
iLaw, a group promoting civil liberties, insists that the Article 61 ban on information that influences voters one way or another undermines the credibility of the referendum
في محاولة لفهم كيف يمكننا قياس و متابعة السلوك بطريقة ذات معنى طبي
How do we measure and monitor behavior in a medically meaningful way?
فهم حق ا استغلوا فرص التواجد في بيئة ذات جاذبية متناهية الصغر بطريقة مبتكرة.
If you think they've really exploited in an original way the opportunities for being in micro gravity.
والواقع أن محافظي البنوك المركزية محقون في إصرارهم على الإصلاحات البنيوية وضرورة وضع خطط ذات مصداقية لضبط الموازنات في الأمد البعيد.
And central bankers are right to insist on structural reforms and credible plans for balancing budgets in the long term.
ولكن العواقب التي ترتبت على التقسيم تظل باقية فباكستان لم تتمكن حتى الآن من تطوير حكومة ذات مصداقية على المستوى الإداري.
The consequences of partition, however, remain Pakistan has not yet been able to evolve an administratively credible government.
ثالثا، إحالة المسألة إلى المحكمة الجنائية الدولية تكفل اتخاذ إجراءات ذات مصداقية وحسنة التوقيت ضد الأشخاص المتهمين بارتكاب الفظائع والجرائم الخطيرة.
Thirdly, referring the matter to the International Criminal Court ensures that credible and timely action will be taken against persons charged with atrocities and serious crimes.
٣٨ وقد عززت اﻻتجاهات التي يشهدها النظام الدولي اﻷسس المنطقية للتعاون بين بلدان الجنوب بوصفه استراتيجية ذات مصداقية وضرورية وقابلة للتطبيق.
Ongoing trends in the international system had strengthened the rationale of South South cooperation as a credible, necessary and viable strategy.
إن مصداقية النظام الدولي تحت الإختبار.
Bloodshed in Yarmouk appalling.
وقصب السباق هو مصداقية الأمم المتحدة.
The credibility of the United Nations is at stake.
وكانت مصداقية المنظمة بأسرها معر ضة للخطر.
The credibility of the entire Organization was at stake.
إن مصداقية المنظمة في كفة الميزان.
At issue is the Organization apos s credibility.
مصداقية هذا الظهور يعتمد على معجزة
The credibility of their story depends upon a miracle.
وهو عكس الالتزام، وضد معايير الممارسات الراسخة ذات الصلة (في بعض الأحيان بطريقة عدائية).
It is the opposite of conformism, and opposes standards of relevant established practices (sometimes in a hostile manner).
ونحن نناشد مجتمــع المانحين والمنظمات الدولية ذات الصلة أن يعالجوا هـذه المشكلة بطريقة جادة.
We call on the donor community and the relevant international organizations to address this problem in a serious manner.
وقد يكون من الضروري وضع ترتيبات مؤسسية ذات مصداقية للرصد والتحقق في المشاريع الميدانية الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
It may be necessary to develop credible institutional arrangements for monitoring and verification in field projects aimed at combating desertification and mitigating the effects of drought.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ذات مصداقية عالية - انتخابات ذات مصداقية - خطة ذات مصداقية - منافس ذات مصداقية - علاقة ذات مصداقية - ذات مصداقية وموثوق بها - تقديم أدلة ذات مصداقية - أن تكون ذات مصداقية - العلامة التجارية ذات مصداقية - مصداقية المصدر - الاختيار مصداقية