ترجمة "تحت هذه المعاهدة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
... جيرونيمو، تحت شروط هذه المعاهدة | Geronimo, under the terms of this treaty... |
جيرونيمو، تحت شروط هذه المعاهدة أنت وقبيلتك بموجب هذا ... إترك الحقوق إلى كل الأراضي ماعدا أولئك ... | Geronimo, under the terms of this treaty, you and your tribe hereby relinquish rights to all lands except those at San Carlos Reservation, Arizona. |
دار نزاع شديد حول قانونية هذه المعاهدة بسبب توقيعها تحت وطأة الإكراه، أو التهديد باستعمال القوة، وحتى الرشاوي. | There is a long dispute whether this treaty was legal or illegal due to its signing under duress, threat of force and bribes. |
ﻷغراض هذه المعاهدة وبروتوكوﻻتها | For the purposes of this Treaty and its Protocols |
ﻷغراض هذه المعاهدة وبروتوكوﻻتها | For the purpose of this Treaty and its Protocols |
ﻻتخضع هذه المعاهدة للتحفظات. | This Treaty shall not be subject to reservations. |
وتخضع هذه المعاهدة للتصديق. | It shall be subject to ratification. |
إن اﻷطراف في هذه المعاهدة، | The Parties to this Treaty, |
إن الدولتين الطرفين في هذه المعاهدة، | THE STATES PARTIES TO THIS TREATY, |
وناميبيا قد وقعت على هذه المعاهدة. | Namibia is a signatory to the Treaty. |
ولبلوغ هذه الغاية ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تؤيد تمامية المعاهدة وتسهم في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة. | To that end, all States parties to the Treaty should uphold the integrity of the Treaty and contribute to the success of the Review Conference. |
١ يفتح باب توقيع هذه المعاهدة ﻷي دولة في المنطقة اﻻفريقية الخالية من اﻷسلحة النووية وتخضع هذه المعاهدة للتصديق. | 1. This Treaty shall be open for signature by any State in the African Nuclear Weapon Free Zone. The Treaty shall be subject to ratification. |
ونكرر لذلك دعوتنا لتحقيق عالمية هذه المعاهدة. | We therefore repeat our call for its universality. |
إن هذه المعاهدة أساسا معاهدة للأمن المتبادل. | The NPT is fundamentally a Treaty for mutual security. |
فانا اعلم ان هذه المعاهدة تمت بالفعل | I know this treaty does exist. Treaty, sir? |
11 تحت إشراف بعض هيئات المعاهدات، ت عقد سلسلة من حلقات العمل لمساعدة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها بحيث تتضمن هذه الأخيرة معلومات موثوق بها وكافية، حيث تركز المعاهدة على الإبلاغ الذاتي في استعراض تنفيذ المعاهدة. | Under some treaty bodies, a series of workshops are held in order to assist States parties in preparing their reports so that the reports contain reliable and sufficient information, where emphasis in the treaty is on self reporting in reviewing treaty implementation. |
وقالت إن حكومة بلدها تتمسك بالتزامها بموجب المعاهدة بوضع جميع الأنشطة النووية تحت ضمانات الوكالة. | Her Government abided by its obligation under the Treaty to place all nuclear activities under IAEA safeguards. |
تحت هذه الظروف | Under the circumstances, |
كانت هذه المعاهدة دبلوماسية بحتة في طبيعتها ومضمونها. | The nature and content of that treaty were purely diplomatic. |
وقد حسنت هذه المعاهدة المناخ الاستثماري وشجعت الاستثمار. | This treaty improved the investment climate and encouraged investment. |
تشكل المرفقات جزءا ﻻ يتجزأ من هذه المعاهدة. | The annexes form an integral part of this Treaty. |
وتتضمن أي إشارة إلى هذه المعاهدة تلك المرفقات. | Any reference to this Treaty includes the annexes. |
وتتوقف صلاحية هذه المعاهدة على احترام هذه الالتزامات بالأفعال وليس بالأقوال. | The viability of this Treaty depends on these commitments being honoured in deeds and not just words. |
هذه هديتنا تحت أمرك | Our present. |
هذه الآلة تحت جينيف | This is the machine below Geneva. |
سأكون تحت هذه النهاية | I'll be down this end. |
وكانت هذه هي المعاهدة الثانية التي دخلتها الولايات المتحدة. | It was the second treaty the United States entered into. |
دخلت هذه المعاهدة حيز النفاذ في 27 فبراير 2005. | The treaty came into force on 27 February 2005. |
وينبغي إعادة استعراض أغراض هذه المعاهدة وجوهرها بصورة أساسية. | The purposes and substance of that Treaty should be fundamentally revised. |
ولذلك، فإننا نغتنم هذه الفرصة كي نشجع الـ 11 بلدا المذكورة في المرفق الثاني من المعاهدة على التوقيع أو التصديق على المعاهدة، حسب الاقتضاء، كي تدخل هذه المعاهدة على وجه السرعة في حيز النفاذ. | Furthermore, it is deplorable that the CTBT is still not in force nine years after its adoption. We therefore take this opportunity to encourage the 11 countries listed in Annex II of the CTBT to sign or ratify the Treaty, as appropriate, so that it can swiftly enter into force. |
وإذ يﻻحظ أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية طرف في المعاهدة وأنها أبرمت اتفاقا كامﻻ للضمانات حسبما تقضي هذه المعاهدة، | English Page Noting that the DPRK is party to the Treaty and has concluded a full scope safeguards agreement as required by that Treaty, |
وإذ يﻻحظ أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية طرف في المعاهدة وأنها أبرمت اتفاقا كامﻻ للضمانات حسبما تقضي هذه المعاهدة، | Noting that the DPRK is party to the Treaty and has concluded a full scope safeguards agreement as required by that Treaty, |
وإذ يﻻحظ أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية طرف في المعاهدة وأنها أبرمت اتفاقا كامﻻ للضمانات حسبما تقضي هذه المعاهدة، | Noting that the DPRK is party to the Treaty and has concluded a full scope safeguards agreement as required by that Treaty, Reissued for technical reasons. |
وفي الواقع الفعلي كانت هذه اللجنة ستصبح بمثابة السلف لمعاهدة 2003 2004 لمستقبل أوروبا، والتي أعدت مسودة المعاهدة الدستورية تحت رئاسة الرئيس الفرنسي الأسبق فاليري جيسكار ديستان . | In effect, this commission would have been the precursor to the 2003 2004 Convention for the Future of Europe, which, presided over by former French President Valéry Giscard d Estaing drafted the constitutional treaty. |
١ هذه المعاهدة غير محددة المدة وتظل سارية إلى ما ﻻ نهاية، شريطة أن يكون لكل طرف لدى ممارسته سيادته الوطنية، الحق في اﻻنسحاب من هذه المعاهدة إذا قرر أن أحداثا استثنائية تتصل بموضوع هذه المعاهدة قد عرضت أهم مصالحه للخطر. | 1. This Treaty shall be of unlimited duration and shall remain in force indefinitely, provided that each Party shall, in exercising its national sovereignty, have the right to withdraw from this Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of this Treaty, have jeopardized its supreme interests. |
ولقد خصصت هذه المعاهدة القارة القطبية الجنوبية لأغراض سلمية بحتة. | This treaty dedicated Antarctica to exclusively peaceful aims. |
وفي مثل هذه الظروف فإن المعاهدة ستصبح حبرا على ورق. | The pact would become meaningless under such circumstances. |
وسيسري هذا الحكم الخاص بمجرد دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ. | This special provision will enter into force pending the entry into force of the CTBT. |
ذلك أن المعاهدة هي الصك الدولي الرئيسي لبلوغ هذه الغايات. | The Treaty was the main international instrument to achieve those ends. |
وستظل نيجيريا وفية لالتزاماتها ومسؤولياتها الواقعة عليها بموجب هذه المعاهدة. | Nigeria will continue to remain faithful to her obligations and responsibilities under the Treaty. |
وتفرض هذه المعاهدة قيودا هامة على النشاط العسكري في الفضاء. | This Treaty places important constraints on military activity in space. |
وتواصل أستراليا الإصرار على البدء في مفاوضات بشأن هذه المعاهدة. | Australia continues to press for a start to negotiations for such a treaty. |
وﻻبد أيضا من تعزيز هذه المعاهدة وإضفاء الطابع العالمي عليها. | That Treaty must also be strengthened and made universal. |
والجهود التي تبذل لتقوية هذه الضمانات جهود تقوي المعاهدة ذاتها. | Efforts to strengthen these safeguards will also strengthen the NPT. |
ولهذا يسعدنا أن تبدأ المفاوضات في جنيف ﻻبرام هذه المعاهدة. | We are therefore happy that negotiations are to open in Geneva for the conclusion of such a treaty. |
عمليات البحث ذات الصلة : تغيير المعاهدة - المعاهدة الدستورية - التزامات المعاهدة - المعاهدة الدولية - شبكة المعاهدة - نظام المعاهدة - المعاهدة الأوروبية - المعاهدة النموذجية - المعاهدة الأمنية - من المعاهدة - المعاهدة المعدلة - تحت هذه الخطة - تحت هذه المظلة - تحت هذه الفئة