Translation of "under this treaty" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
This - translation : Treaty - translation : Under - translation : Under this treaty - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Geronimo, under the terms of this treaty... | ... جيرونيمو، تحت شروط هذه المعاهدة |
B. Inspections under the Antarctic Treaty. | باء أعمال التفتيش بمقتضى معاهدة أنتاركتيكا. |
However, this does not affect its obligations under the Non Proliferation Treaty and under the safeguards agreement with the IAEA. | بيد أن ذلك ﻻ يؤثر على التزاماتها بموجب معاهدة عدم اﻻنتشار وبموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة. |
(e) Inspections under the Antarctic Treaty system | )ﻫ( عمليات التفتيش بمقتضى نظام معاهدة انتاركتيكا |
Under this treaty, the author automatically lost his Czechoslovak citizenship upon acquiring United States citizenship. | وبموجب هذه المعاهدة، فقد صاحب البلاغ مواطنته التشيكوسلوفاكية تلقائيا بحصوله على المواطنة الأمريكية. |
Under the provisions of this treaty, Iraq is considered a party with declared stockpiles of chemical weapons. | وفقا لأحكام هذه المعاهدة ، ويعتبر العراق طرفا مع مخزونات الأسلحة الكيميائية المعلنة . |
This important change allows Caribbean States such as Belize and Guyana to be brought under the Treaty. | وهذا التغيير الهام يسمح للدول الكاريبية مثل بليز وغيانا بالدخول في المعاهدة. |
I know this treaty does exist. Treaty, sir? | فانا اعلم ان هذه المعاهدة تمت بالفعل |
(i) Under recommendation XIII 2 of the Antarctic Treaty | apos ١ apos بموجب التوصية ١٣ ٢ في معاهدة انتاركتيكا |
Turkey. This case concerned the applicants' extradition in March 1999 to Uzbekistan under a bilateral treaty with Turkey. | وتتعلق هذه القضية بإقدام تركيا على تسليم المدعيين في آذار مارس 1999 إلى أوزبكستان بموجب معاهدة ثنائية بينهما. |
This Act provides for implementation of the Comprehensive Test Ban Treaty ahead of its entry into force, in line with general obligations under the Nuclear Non Proliferation Treaty. | ينص هذا القانون على تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قبل بدء سريانها، تماشيا مع الالتزامات العامة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Work is currently under way on legislation that would put New Zealand in a position to ratify this Treaty. | والعمل جار حاليا بشأن وضع تشريع يمكﱢن نيوزيلندا من التصديق على هذه اﻻتفاقية. |
Individual nations could withdraw from the treaty under the provisions of . | يمكن لكل دولة من الدول الانسحاب من المعاهدة وفقا لأحكام المادة 30. |
the obligation to extradite for offences provided under the relevant treaty | الالتزام بالتسليم في الجرائم المنصوص عليها في المعاهدة ذات الصلة |
The Federal Republic of Yugoslavia assumed the rights and obligations under this Treaty by the Successor Statement of August 2002. | وانتقلت إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في آب أغسطس 2002 الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك المعاهدة وذلك بموجب بيان الدولة الخلف. |
In this regard, North Korea apos s continued evasion of its responsibilities under that Treaty demands a firm international response. | وفي هذا الصدد، فإن استمرار تملص كوريا الشمالية من مسؤولياتها بموجب هذه المعاهدة يتطلب ردا دوليا حازما. |
It notes that the integrity of the Treaty depends upon full respect by States parties for their obligations under the Treaty and deriving from the Treaty. | ويلاحظ أن وحدة المعاهدة تتوقف على تقيد الدول الأطراف الكامل بواجباتها بمقتضى المعاهدة والواجبات المنبثقة عن المعاهدة. |
Her Government abided by its obligation under the Treaty to place all nuclear activities under IAEA safeguards. | وقالت إن حكومة بلدها تتمسك بالتزامها بموجب المعاهدة بوضع جميع الأنشطة النووية تحت ضمانات الوكالة. |
Mindful of the obligation of all parties to the Treaty to abide by all of their commitments under the Treaty, | وإذ تضع في اعتبارها التزام جميع الأطراف في المعاهدة بالوفاء بجميع ما يقع عليها من التزامات بموجب المعاهدة، |
The Commission shall report fully to all States Parties to the Treaty giving its decision as to whether the Party complained of is in breach of its obligations under this Treaty. | وتقدم اللجنة تقريرا كامﻻ الى جميع اﻷطراف في المعاهدة، مع بيان قرارها فيما يتعلق بما اذا كان الطرف المشتكى منه قد انتهك التزاماته بموجب هذه المعاهدة |
The Commission shall report fully to all States Parties to the Treaty giving its decision as to whether the Party complained of is in breach of its obligations under this Treaty | وتقدم اللجنة تقريرا كامﻻ الى جميع اﻷطراف في المعاهدة، مع بيان قرارها فيما يتعلق بما اذا كان الطرف المشتكى منه قد انتهك التزاماته بموجب هذه المعاهدة |
The Parties to this Treaty, | إن اﻷطراف في هذه المعاهدة، |
Such activities include the operation of the Antarctic Treaty System, the Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty, tourism and non governmental activities in the Treaty area, and inspections under the Treaty. | وتتضمن هذه اﻷنشطة تشغيل نظام معاهدة أنتاركتيكا وبروتوكول حماية البيئة الملحق بمعاهدة أنتاركتيكا، والسياحة واﻷنشطة غير الحكومية في منطقة المعاهدة، وعمليات التفتيش بمقتضى المعاهدة. |
In February 1992 it had signed a safeguards agreement under that Treaty. | ووقعت في شهـر شباط فبرايـر ١٩٩٢ اتفاقية الضمانات المنبثقة عنهــا. |
(a) That all parties to the treaty under interpretation should also be parties to any treaty relied upon for its interpretation. | (أ) أن يكون جميع أطراف المعاهدة التي يجري تفسيرها أطرافا أيضا في أي معاهدة ي ستند إليها لتفسيرها(). |
In this connection, the Conference underscores the need for all States Parties to honour their obligations under Article III of the Treaty. | وفي هذا الصدد، يشدد المؤتمر على ضرورة وفاء جميع الدول بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
The Agency had also continued to discharge its responsibilities under the safeguards agreement concluded by Iraq under the Treaty. | وقد تعذر عليها القيام بتلك المهام منذ 17 آذار مارس 2003. |
The depositary of this Treaty shall | يضطلع الوديع بما يلي |
THE STATES PARTIES TO THIS TREATY, | إن الدولتين الطرفين في هذه المعاهدة، |
Technical assistance activities and the financing of such activities under treaty implementation mechanisms | ثالثا أنشطة المساعدة التقنية وتمويلها بموجب آليات تنفيذ المعاهدات |
Moreover, the United Nations has no criminal jurisdiction under any law or treaty. | وعﻻوة على ذلك، ليس لﻷمم المتحدة أي وﻻية قضائية جنائية بمقتضى أي قانون أو معاهدة. |
There is a long dispute whether this treaty was legal or illegal due to its signing under duress, threat of force and bribes. | دار نزاع شديد حول قانونية هذه المعاهدة بسبب توقيعها تحت وطأة الإكراه، أو التهديد باستعمال القوة، وحتى الرشاوي. |
A series of measures are required here to rectify this unfair situation and ensure them of exercising their legitimate rights under the Treaty. | ويتعين اتخاذ سلسلة من التدابير في هذا المقام لتصحيح هذا الوضع غير العادل وكفالة تمكن هذه البلدان من ممارسة حقوقها المشروعة بموجب الاتفاقية. |
This Act gives effect to certain obligations that Australia has as a party to the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty, and for related purposes. Under this Act | تصبح سارية بموجب هذا القانون بعض الالتزامات التي تقع على عاتق أستراليا بوصفها طرفا في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، ولأغراض ذات صلة وبموجب هذا القانون |
Preparation of a concept paper on a unified standing treaty body is under way. | والعمل جار حاليا لإعداد وثيقة تركز على هذه الهيئة الدائمة. |
During the period under review there has been no new accession to the Treaty. | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تنضم أي دولة إلى المعاهدة. |
Nigeria will continue to remain faithful to her obligations and responsibilities under the Treaty. | وستظل نيجيريا وفية لالتزاماتها ومسؤولياتها الواقعة عليها بموجب هذه المعاهدة. |
Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water | معاهدة حظر تجارب الأسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء |
60. Inspections of research stations are required under article VII of the Antarctic Treaty. | ٠٦ وبموجب المادة ٧ من معاهدة أنتاركتيكا هناك حاجة للقيام بعمليات تفتيش لمحطات البحوث. |
Within the next few months, all warheads will have been taken off United States ballistic missiles whose launchers will be eliminated under this Treaty. | وسيجري خﻻل الشهور القليلة المقبلة نزع جميع الرؤوس الحربية عن القذائف التسيارية اﻷمريكية وإزالة منصاتها بموجب هذه المعاهدة. |
This has been confirmed by the international inspections undertaken in the Bulgarian territory in compliance with the verification and control mechanism under the Treaty. | وهذا ما أكدته عمليات التفتيش الدولية التي جرت في اﻷراضي البلغارية وفقا ﻵلية التحقق والمراقبة المنصوص عليها في المعاهدة. |
Geronimo, under the terms of this treaty, you and your tribe hereby relinquish rights to all lands except those at San Carlos Reservation, Arizona. | جيرونيمو، تحت شروط هذه المعاهدة أنت وقبيلتك بموجب هذا ... إترك الحقوق إلى كل الأراضي ماعدا أولئك ... |
Several of the draft resolutions under this cluster contain references to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and or the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, which is also known as the Treaty of Tlatelolco. | ويتضمن عدد من مشاريع القرارات الواردة تحت هذه المجموعة أشارت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية و أو معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعروفة أيضا باسم معاهدة تلايلوكو. |
Under the United Nations human rights treaty bodies, States parties finance junior professional officers who are specifically assigned to the work of those treaty bodies. | 98 في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، تمول الدول الأطراف صغار الموظفين الفنيين الذين ينتدبون للعمل في تلك الهيئات. |
3. The Republic of Bulgaria strictly fulfils its obligations under the CFE Treaty, performing the necessary reductions within the time limits specified in the Treaty. | ٣ وتقوم جمهورية بلغاريا بالتزاماتها المترتبة بموجب المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا كاملة، حيث تقوم بإجراء التخفيضات الضرورية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في المعاهدة. |
Related searches : Under A Treaty - Under This - Under This Plan - Under This Concept - Under This Name - Under This Email - Under This Structure - Under This Chapter - Under This Setting - Under This License - Under This Understanding - Under This Offer - Under This Arrangement