ترجمة "المعاهدة الأوروبية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المعاهدة الأوروبية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ونحن نواجه عراقيل مثل رفض المعاهدة الدستورية الأوروبية في استفتاءين.
We encounter obstacles such as the rejection of the European Constitutional Treaty in two referendums.
ولقد وجدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أن المحكمة التي نظرت قضية بافيل انتهكت العديد من مواد المعاهدة الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وهي المعاهدة التي وقعت عليها روسيا.
The court found that Pavel s ordeal violated several articles of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, to which Russia is a signatory.
وعلاوة على هذا، تمنح المعاهدة الدستورية المواطنين حق مطالبة المفوضية الأوروبية بالتصرف حيال قضية ما.
In addition, the Constitutional Treaty gives citizens the right to ask the European Commission to take action on a specific point.
وفي أوروبا مارس الفاتيكان ضغوطا شديدة لفرض الاعتراف بالله في الفقرة التمهيدية من المعاهدة الدستورية الأوروبية المقترحة.
In Europe, the Vatican lobbied for acknowledgement of God in the preamble to the proposed European Constitutional Treaty.
فلقد كشف رفض الفرنسيين للمعاهدة الدستورية الأوروبية في شهر مايو أيار 2005 عن مدى عمق الأزمة الأوروبية، ولم يكن رفض المعاهدة سببا في إحداث الأزمة كما يرى البعض.
The French No to the referendum on Europe s constitutional treaty in May 2005 revealed the depth of Europe s crisis, it did not create it.
ولكن تغيير المعاهدة يتطلب إشراك الجماهير الأوروبية ــ وفي العديد من البلدان الأعضاء، عرض التعديلات المقترحة على استفتاء شعبي.
But a treaty change would require engaging the European public and, in several member states, submitting the proposed revisions to popular referenda.
وكانت المعاهدة المتعددة الأطراف الرئيسية التي أ شير إليها هي الاتفاقية الأوروبية لسنة 1972 بشأن نقل الإجراءات في المسائل الجنائية.
The main multilateral treaty referred to was the 1972 European Convention on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters.
وهنا يأتي دور محافظي البنوك المركزية، ولهذا السبب كان من الضروري تكريس استقلالهم عن أي تدخل سياسي في المعاهدة الأوروبية.
This is what independent central bankers are for, and that is why their independence from political interference has been enshrined in the European Treaty.
وتهدف المعاهدة التي وقعت عام 1992 إلى حماية التراث الأثري الأوروبي باعتباره مصدر ا للذاكرة الجماعية الأوروبية وكأداة للدراسة التاريخية والعلمية.
The 1992 treaty aims to protect the European archaeological heritage as a source of European collective memory and as an instrument for historical and scientific study.
فقد أدرجت هذه الأقاليم في المعاهدة المؤسسة للجماعة الأوروبية منذ انضمام المملكة المتحدة إليها في 1 كانون الثاني يناير 1973.
These Territories have been included in the Treaty establishing the European Community since the accession of the United Kingdom on 1 January 1973.
أكد إعلان الأمم المتحدة العالمي لحقوق الإنسان على ampquot الحق في الخصوصيةampquot ، كما أكدت عليه الفقرة الثامنة من المعاهدة الأوروبية لحقوق الإنسان.
The right to privacy is enshrined in the United Nations Declaration of Human Rights, and guaranteed by Article 8 of the European Convention on Human Rights.
مما لا شك فيه أن حل معضلة المعاهدة الدستورية الأوروبية لا يكمن في الانتقاص من مجالها، وربما تحويلها بالتالي إلى مجرد معاهدة عادية .
The solution to the impasse over Europe s Constitutional Treaty certainly does not lie in the direction of diminishing its scope, and thus perhaps making it just an ordinary treaty.
وعلاوة على هذا، فليس من الجائز أن نتصور أن أعضاء المعاهدة الأوروبية قد فاتهم إدراك إمكانية الدخول في مفاوضات انضمام مبكرة مع تركيا.
Moreover, members of the European Convention could not have been blind to the possibility of early accession negotiations with Turkey.
! المعاهدة
The treaty.
ومن شأن هذه المعاهدة أيضا أن تسمحلنا باستخدامالدبلوماسية، وإدارة الأزمات، والقدرات الدفاعية الأوروبية الناشئة، جنبا إلى جنب مع سياسات أكثر تقليدية، مثل التجارة والتنمية.
It will allow diplomacy, crisis management and an emerging European defense capability to be used hand in hand with more traditional policies, such as trade and development.
ولكن التنظيمات النووية في الاتحاد الأوروبي، حتى في ظل المعاهدة الأوروبية للطاقة الذرية، لا تزال وطنية في الأساس، شأنها في ذلك كشأن التنظيمات المالية.
But, like financial regulation, nuclear regulation in the EU, even with its Euratom treaty, is still essentially national.
وعلى الرغم من أن مثل هذا التحرك غير وارد على الإطلاق ـ حيث أنه يتطلب تعديل المعاهدة الأوروبية ـ إلا أن تلك الضجة غير صحية.
While such a move is out of the question it would require a change in the European Treaty the noise is unhealthy.
تطبيق المعاهدة
Application of the Treaty
ياسبوك، المعاهدة
Hey, Spook, treaty.
ويلاحظ أن وحدة المعاهدة تتوقف على تقيد الدول الأطراف الكامل بواجباتها بمقتضى المعاهدة والواجبات المنبثقة عن المعاهدة.
It notes that the integrity of the Treaty depends upon full respect by States parties for their obligations under the Treaty and deriving from the Treaty.
الواحة الأوروبية
The European Oasis
الاستثنائية الأوروبية
European Exceptionalism
الجماعة الأوروبية
Grenada
الجماعة الأوروبية
Algeria
الجماعة الأوروبية
Assistant Israel
الجماعة الأوروبية
Russian Federation
الجماعة الأوروبية
Assistant to be named
الجماعة الأوروبية
KP Vice Chair
الجماعة الأوروبية
China, People's Republic of
الجماعة الأوروبية
Namibia
الجماعة الأوروبية
Congo, Democratic Republic of the
الجماعة الأوروبية
Southern African Development Community
الجماعة الأوروبية
Egypt
الدول الأوروبية
European Countries
أين إذن المادة السادسة من المعاهدة الأوروبية، التي تنص على أن كل شخص متهم بارتكاب جريمة جنائية له الحق في إطلاعه على الفور بطبيعة الاتهام الموجه إليه.
So much, then, for Article 6 of the European Convention, which provides that everyone charged with a criminal offense has the right to be informed promptly of the nature of the accusation against him.
وعلى عكس المعاهدات العادية أنشات معاهدة الجماعة الأوروبية نظامها الخاص الذي أصبح، مع بدء سريان المعاهدة، جزءا لا يتجزأ من النظم القانونية للدول الأعضاء تلتزم محاكمها بتطبيقه.
By contrast with ordinary treaties, the EEC Treaty has created its own legal system which, on the entry into force of the Treaty, became an integral part of the legal systems of the member States and which their courts are bound to apply.
ولبلوغ هذه الغاية ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تؤيد تمامية المعاهدة وتسهم في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة.
To that end, all States parties to the Treaty should uphold the integrity of the Treaty and contribute to the success of the Review Conference.
الانسحاب من المعاهدة
Withdrawal from the Treaty
)ج( تطبيق المعاهدة
(c) Application of the Treaty
التصديقات على المعاهدة
Women Treaty ratifications
لقد نقضوا المعاهدة
They have broken the treaty.
4 تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في مؤتمري الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عامي 1995 و 2000، وذلك في إطار مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2010 ولجنته التحضيرية
4. Urges the States parties to the Treaty to follow up on the implementation of the nuclear disarmament obligations under the Treaty agreed to at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the Treaty within the framework of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty and its preparatory committee
ومن وجهة نظر الدول الثالثة، من المسلم به أنه قد يكون من الصعب عمليا تحديد ما إذا كانت الجماعة الأوروبية تطبق المعاهدة أو تطبق قانون الجماعة ذا الصلة.
From the point of view of third States, it might, admittedly, be difficult in practice to determine whether the European Community was applying the treaty or the applicable Community law.
ثمن اللامبالاة الأوروبية
The Price of European Indifference
روسيا وتطلعاتها الأوروبية
Russia s European Prospects

 

عمليات البحث ذات الصلة : تغيير المعاهدة - المعاهدة الدستورية - التزامات المعاهدة - المعاهدة الدولية - شبكة المعاهدة - نظام المعاهدة - المعاهدة النموذجية - المعاهدة الأمنية - من المعاهدة - المعاهدة المعدلة - المعاهدة سارية المفعول - مسودة المعاهدة الدستورية - تحت هذه المعاهدة - المفوضية الأوروبية المفوضية الأوروبية