ترجمة "العمالة في القطاع الرسمي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : القطاع - ترجمة : العمالة في القطاع الرسمي - ترجمة : في - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
العمالة في القطاع الرسمي | Formal sector employment |
تحسين العمالة وظروف العمل في القطاع غير الرسمي | Improving employment and working conditions in the informal sector |
القطاع الرسمي | Formal Sector |
٤ القطاع غير الرسمي وإدماجه في اﻻقتصاد الرسمي | (iv) The informal sector and its integration into the formal economy |
فبيئة العولمة تتسم بتقلص في الاقتصاد وانخفاض في فرص العمالة، مما يدفع بالكثير من النساء إلى القطاع غير الرسمي. | The globalized environment was marked by shrinking economies and a reduction of employment opportunities, forcing many women into the informal sector. |
القطاع غير الرسمي | Informal Sector |
القطاع غير الرسمي | B. Informal sector . 39 41 12 |
ويتمثل أحد هذه العوامل فيما إذا كان العمل يجري في القطاع العام أو القطاع الخاص الرسمي أو القطاع غير الرسمي. | One is whether work takes place in the public, the formal private or the informal sector. |
(ط) إحصاءات القطاع غير الرسمي | (i) Informal sector statistics |
(ط) إحصاءات القطاع غير الرسمي | (i) Informal sector statistics |
٢ ٦ القطاع غير الرسمي | Informal sector |
بل إن القطاع المالي غير الرسمي في بعض المناطق بجنوب الصين ينمو إلى مستويات تضاهي حجم القطاع المالي الرسمي. | Indeed, in some parts of southern China, the informal financial sector is growing to match the size of the formal financial sector. |
وأفادت تركيا أن الصعوبات التي تعترض سبيل الحصول على العمل في القطاع الرسمي تدفع النساء إلى القطاع غير الرسمي. | Turkey reported that the difficulties experienced in finding employment in the formal sector pushed women into the informal economy. |
كما لا توجد بيانات عن العمالة، ولكن ليس هناك في الواقع تمييز في القطاع الرسمي والعام، حيث تتم التعيينات على أساس المساواة بين الجنسين. | The Gambia was well ahead of the developed world when it came to maternity leave for many years pregnant women had benefited from three months' paid maternity leave. |
تحسين الظروف في القطاع غير الرسمي وللفقراء العاملين | Improving conditions in the informal sector and for the working poor |
)د( ضخامة عدد النساء في القطاع غير الرسمي | The large number of women in the informal sector |
الآن ، ليس فقط في هذا القطاع غير الرسمي | Now, it is not just this informal sector. |
66 ولم يؤد معدل النمو السنوي الذي بلغ نحو 3.6 في المائة في عام 2004، فيما يبدو، إلى زيادة فرص العمالة في القطاع الرسمي واستقرارها. | The annual growth rate of about 3.6 per cent in 2004 does not seem to have increased the generation and stabilization of formal employment. |
بنود للعلم إحصاءات القطاع غير الرسمي | Items for information informal sector statistics |
ومن الناحية الأخرى يكون دخل الأفراد المشتغلين في القطاع غير الرسمي ونوعية عملهم أقل كثيرا بصفة عامة من العاملين في القطاع الرسمي. | On the other hand, the income and quality of work of people engaged in the informal sector are in general considerably lower than those of workers in the formal sector. |
ويوفر القطاع الخاص العمالة ﻷغلبية القوة العاملة. | The private sector already employs the majority of the work force. |
ألف دور القطاع غير الرسمي في توليد فرص التوظيف | The role of the informal sector in generating employment opportunities |
وينبغي، ثانيا، تعريف المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي. | Second, female workers in the informal sector need to be identified. |
وينبغي النظر بشكل خاص في تنظيم القطاع غير الرسمي. | A particular consideration would be regulation of the informal sector. |
(ب) أهمية الدعم المقدم من القطاع الرسمي. | (b) Importance of support from the official sector. |
المؤشر 11 نصيب المرأة في العمالة المدفوعة في القطاع غير الزراعي | Indicator 11 Women's share in paid employment in non agrarian sector |
تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي | Report of the Delhi Group on Informal Sector Statistics |
تقريــــر فريــــق دلهي المعــــني بإحصـــــاءات القطاع غير الرسمي | Report of the Delhi Group on Informal Sector Statistics |
هناك القطاع الحديث ، والقطاع غير الرسمي والقطاع التقليدي. | There is the modern sector, there is the informal sector and the traditional sector. |
غير أن حجم وأهمية القطاع غير الرسمي كمصدر للعمالة والعمل يتجاوز القطاع الزراعي. | However, the size and importance of the informal sector as a source of employment and work extends beyond the agricultural sector. |
وفي القطاع العام، تعمل الدولة على تشجيع تخفيض المؤسسات الحكومية، وحد ت بذلك من فرص التوظيف في القطاع العام بتشجيع التوظيف في القطاع غير الرسمي، مما أدى إلى عمل 70 من كل 100 امرأة في القطاع غير الرسمي في حالة عمالة ناقصة. | The private sector has not experienced sufficient growth, and in the public sector, the State has been forced to reduce the number of State institutions, thereby reducing public sector employment, with the result that workers have had to seek employment in the informal sector. Consequently, 70 out of every 100 economically active women work in the informal sector in conditions of underemployment. |
وعلى المجتمع الدولي أن ينظر في نشاط المرأة في القطاع غير الرسمي. | The international community should look at women apos s activities in the informal sector. |
يعد القطاع الحكومي الرائد في مجال العمالة حيث يوظف 21.2 مليون شخص. | With 21.2 million people, government is the leading field of employment. |
(ز) رحب فريق دلهي بالمبادرة التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المتمثلة في وضع مشروع لتعزيز إحصاءات العمالة في القطاع غير الرسمي وأكد تعاون الفريق في تنفيذ المشروع | (g) The Delhi Group welcomed the initiative taken by ESCAP in formulating a project to strengthen statistics of informal sector employment and assured the cooperation of the Group in the implementation of the project |
فقد سجل متوسط عمر المستخدمين في القطاع الرسمي ارتفاعا هاما من 36.6 سنة في عام 1991 إلى 40 سنة في عام 2000 (بيانات البنك الدولي، تشرين الثاني نوفمبر 2002)، ويعني هذا أن عددا محدودا فقط من العمال الشبان يعملون في القطاع الرسمي، وأن الأغلبية تعمل في القطاع غير الرسمي. | The average age of those employed in the formal sector has considerably increased, from age 36.6 in 1991 to 40 in 2000 (World Bank data, November 2002), which means that only limited numbers of the young workforce have got jobs in the formal sector, so a majority is employed in the informal sector. |
٥٩ وفي حين أن النساء الﻻئي يعملن في القطاع الرسمي يشملهن نظام الضمان اﻻجتماعي، فإن غالبية النساء يعملن في القطاع غير الرسمي وفي الخدمة المنزلية ولسن مشموﻻت بالضمان اﻻجتماعي. | While women working in the formal sector were covered by the social security system, the majority of women worked in the informal sector and in domestic service and lacked social security coverage. |
ومن جانب آخر، يضطر الشبان وغير المؤهلين للعمل في القطاع غير الرسمي. | On the other hand, young and unqualified labour is pushed into the informal sector. |
358 وتحصل جميع المجموعات العاملة في القطاع الرسمي على استحقاقات الضمان الاجتماعي. | All the groups in formal employment receive social security benefits. |
)ﻫ( اﻻعتراف بدور القطاع غير الرسمي والحاجة إلى تعزيز اندماجه في اﻻقتصاد | (e) Recognition of the role of the informal sector and the need to promote its integration in the economy |
والواقع أن 92 من القوة العاملة في الهند موظفة في القطاع غير الرسمي. | Indeed, 92 of the labor force is employed in the informal sector. |
290 ولا تتمتع الموظفات في القطاع غير الرسمي بحق قانوني في إجازة الأمومة. | Women employees in the informal sector do not have a statutory right to maternity leave. |
ففي اليونان، اضطر القطاع الخاص إلى توفيق أوضاعه، ولكن الحكومة فشلت في الوفاء بوعدها بخفض مستويات العمالة في القطاع العام. | In Greece, the private sector has been forced to adjust, but the government failed to keep its promise to reduce public employment. |
(ب) رحب فريق دلهي بمبادرة منظمة العمل الدولية المتمثلة في جمع البيانات عن العمالة في القطاع غير الرسمي وعن العمالة غير الرسمية حسب الإطار الذي وضع في المؤتمر الدولي السابع عشر لخبراء الإحصاءات العمالية، وشجع البلدان على التعاون لإتمام عملية جمع البيانات هذه | (b) The Delhi Group welcomed the initiative of ILO to collect data on employment in the informal sector and on informal employment according to the framework developed by the Seventeenth International Conference of Labour Statisticians and encouraged countries to cooperate in completing this data collection exercise |
فلابد أولا من السماح للصناعات الكثيفة العمالة في القطاع القابل للتداول بالاضمحلال التدريجي. | Labor intensive industries in the tradable sector must be allowed to decline. |
(أ) تعزيز وسائل تخفيف المخاطر التي توفرها وكالات القطاع الرسمي. | (a) Strengthening the risk mitigation products offered by official sector agencies. |
عمليات البحث ذات الصلة : القطاع الرسمي - العمالة في القطاع العام - العمالة في القطاع الخاص - القطاع غير الرسمي - الأفضل في القطاع - في القطاع المالي - التوظيف في القطاع - في سوق القطاع - في هذا القطاع - في القطاع العام - في هذا القطاع - في القطاع المصرفي - العاملين في القطاع