ترجمة "العاملين في القطاع العقاري" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : في - ترجمة : العاملين - ترجمة : في - ترجمة : العاملين - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : العاملين في القطاع العقاري - ترجمة : في - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تحسين الظروف في القطاع غير الرسمي وللفقراء العاملين | Improving conditions in the informal sector and for the working poor |
توزيع العاملين حسب القطاع ونوع الجنس | Employed persons by sector and gender |
(من أمثلة العاملين في القطاع الثانوي عمال البناء والخياطون). | (A builder and a dressmaker would be workers in the secondary sector. |
إن الفقاعات تحدث، وبصورة خاصة في القطاع العقاري، بسبب تجاهل هذه العلاقة الارتدادية. | Bubbles recur, especially in real estate, because this reflexive relationship is repeatedly ignored. |
نشرة البيانات الإحصائية عن العاملين في القطاع العام، 1999 2003 | Statistical Data Bulletin on Public Sector Personnel 1999, 2003 |
لماذا لا ينبغي ترك تحديد أجور العاملين في القطاع المالي للسوق | Why Financial Pay Shouldn t be Left to the Market |
وهكذا فإن العاملين في القطاع الثقافي إنما هم مؤسسات في حد ذاتهم. | Also, the professionals are institutions in themselves. |
وتتجلى أهمية التغيير في عدد العاملين في القطاع الاقتصادي نسبة إلى العاملين في القطاع غير الاقتصادي فقبل الحرب، كانت هذه النسبة 1 إلى 5.6، وصارت بعد الحرب 1 إلى 2.8. | The seriousness of change is illustrated by the proportion holding between those employed in the economic sector and those employed in the non economic sector before the war it was 1 to 5.6 and after the war, 1 to 2.8. |
والعاملات في القطاع الخاص مشمولات أيضا، رهنا بالشروط الخاصة بعدد الموظفين العاملين في المؤسسة. | Subject to the provisos on number of employees in an establishment, women workers in the private sector are also covered. |
ففي القطاع العام يحصل 81.2 في المائة من العاملين على دخل يزيد عن ضعف الأجر الأدنى، في حين أن 52.6 في المائة فقط من العاملين في القطاع الخاص يندرجون في هذه الفئة من فئات الدخل. | In the public sector 81.2 of employees have incomes exceeding twice the minimum wage, whereas only 52.6 of employees in the private sector are in this income group. |
وستكون المؤسسات المتبقية من القوة بحيث يمكنها دعم القطاع العقاري، وتوفير ائتمانات ميس رة للمستثمرين الجادين. | Those remaining would be strong enough to support the real sector and provide cheap credit for genuine investors. |
ومن الناحية الأخرى يكون دخل الأفراد المشتغلين في القطاع غير الرسمي ونوعية عملهم أقل كثيرا بصفة عامة من العاملين في القطاع الرسمي. | On the other hand, the income and quality of work of people engaged in the informal sector are in general considerably lower than those of workers in the formal sector. |
الواقع أن توظيف العاملين في القطاع العام في كينيا يتسم بعدم الشفافية إلى حد مشين. | Public sector employment in Kenya is notoriously opaque. |
والمرأة لا تشكل نسبة غالبة من العاملين في القطاع غير الرسمي، على ما يبدو. | Women do not seem to making a preponderant proportion of the informal sector workers. |
وفي ظل الفائض الكبير في سعة القطاع العقاري، فإن الثقة لن تسترد أبدا إلى مستوياتها السابقة للأزمة في أي وقت قريب، بصرف النظر عما يجري في القطاع المصرفي. | With so much excess capacity in real estate, confidence will not recover to its pre crisis level anytime soon, regardless of what is done to the banking sector. |
وتبلغ نسبة العمالة في هذا القطاع حاليا نحو ٤ في المائة )٠٦٩ ١ من العاملين(، من مجموع القوى العاملة في القطاع الخاص في اﻹقليم)٣٧(. | The sector currently accounts for approximately 4 per cent (1,960 employees) of the total private sector employment force in the Territory. 37 |
فحتى وقت قريب، كانت السلطات الأسبانية حريصة على التأكيد على أن المشاكل التي يواجهها القطاع العقاري في البلاد مؤقتة. | Until recently, the Spanish authorities maintained that the problems in their country s real estate sector were temporary. |
60 ينبغي للحكومات وشركات القطاع الخاص انتهاز الفرصة للاستفادة من تجارب ومهارات العاملين الأكبر سنا لتدريب العاملين الأصغر سنا والجدد. | 60. Government and private sector businesses should capitalize on the opportunity to use the experience and skills of older workers to train younger and newer employees. |
غير أنه من الصعب تحليل هذا القطاع بالتفصيل لأنه لا يمكن العثور على بيانات موثوق بها بشأن عدد العاملين في القطاع الخاص ولا الحجم المادي للإنتاج في القطاع الخاص وقيمته. | However, it is difficult to analyze this sector in detail since no reliable data can be found on the number of employed in the sector analysis of employed persons neither in private sector, nor on the physical size and value of production in the private sector. |
ويسلط آخرون الضوء على الدور الذي لعبه النظام السياسي في تضخيم القطاع المصرفي وأسعار العقارات، وخاصة في قطاع الرهن العقاري الثانوي. | Still others highlight the role that the political system played in inflating the banking sector and real estate prices, particularly the sub prime sector. |
ومن الواضح أن تركة السعة الفائضة في القطاع العقاري وإفراط الأسر في الاستدانة من الأسباب التي جعلت استرداد العافية أمرا أشد صعوبة. | The legacy of excess real estate capacity and over leveraged households makes recovery all the more difficult. |
وكانت الخسائر لتصبح بالمليارات، بل وكان من المحتمل أن يخسر العديد من العاملين في القطاع المالي وظائفهم. | They stood to lose billions, and many financial sector employees stood to lose their jobs. |
632 وكنتيجة لذلك، لدينا أحكام مختلفة في هذا المجال تتجلى في الإعمال غير المتساوي لحقوق العاملين في القطاع الثقافي. | As a consequence, we have different regulations in this area, which is reflected in the unequal realization of rights of culture workers. |
وكثيرا ما يكون السبب في تجــزؤ الأسواق في الاقتصادات الأكثر تنوعـا هو أولويات الاستثمار داخل المنطقة في القطاعات غير التبادلية، لا سيما القطاع العقاري. | Market fragmentation in the more diversified economies is often due to intraregional investment priorities in non tradable sectors, particularly real estate. |
والأمر المخيف هنا هو أن الحكومة اليابانية الجديدة لا تزال تحاول التعامل مع تداعيات ركود القطاع العقاري في البلاد لعقدين من الزمان. | Frighteningly, the new Japanese government is still trying to deal with the aftermath of the country s two decade old property bust. |
(أ) مواصلة توسيع نطاق الاستفادة من الخدمات الصحية، لا سيما في المناطق الريفية، وزيادة كفاءة العاملين في القطاع الصحي | (a) Continue expanding access to health services, in particular in rural areas, and increase the competence of health personnel |
ويشمل موظفو القطاع العام أولئك العاملين في الوزارات الحكومية والشركات الكندية ووكالات مجلس الخزينة والمجالس واللجان ومعهد ساسكاتشوان للعلوم التطبيقية والتكنولوجيا والكليات المحلية وفي القطاع الصحي. | Public sector employees include those working in government departments, Crown corporations, treasury board agencies, boards and commissions, the Saskatchewan Institute of Applied Science and Technology and regional colleges, and in the health sector. |
ولكن العمالة ارتفعت في نفس الوقت في قطاع الأعمال التجارية الدولية بنسبة 5.3 في المائة وفي القطاع العام والقطاع العقاري بنسبة 2 في المائة(21). | However, during the same time, employment in the international business sector rose by 5.3 per cent and in the public and real estate sectors by 2.0 per cent.21 |
وقد ارتفع عدد الفقراء العاملين الجدد بشكل مطرد الاستمرار في حرمان القطاع غير الرسمي من فرص النمو الاقتصادي. | The number of the new working poor rose steadily, as the informal sector was increasingly deprived of economic growth opportunities. |
كما أن غالبية العاملين المؤقتين والعاملين المستقلين في القطاع غير الرسمي وأصحاب المشاريع الصغيرة هم من النساء(5). | Women dominate in part time work and unpaid care work and lack many of the benefits that full time paid workers enjoy. |
ومنذ عام 1990 ازدادت البطالة والعمل في القطاع غير النظامي في المناطق الحضرية، وكان عدد العاملين في الاقتصاد النظامي في تناقص. | Since 1990, urban unemployment and informal employment have increased, and the number of those employed in the formal economy has been decreasing. |
235 توض ح معلومات الدخل المتجم عة من الدراسة الاستقصائية الوطنية عن العمالة في الربع الأول من عام 2004 أن توزيع الإيرادات بين العاملين في القطاع العام أفضل منها في القطاع الخاص. | The information on incomes collected in the National Employment Survey for the first quarter of 2004 indicates that the distribution of incomes among employees in the public sector is more favourable than in the private sector. |
وتدل البيانات على أن من بين مجموع عدد الرجال العاملين في القطاع الخاص 29 في المائة فقط لهم وضع العامل. | The data show that out of total number of men employed in the private sector only 29 have the status of a worker. |
96 وتشير التقديرات المتاحة إلى أن نسبة المسنين العاملين في القطاع الرسمي زادت كثيرا عما كانت عليه في عام 1990. | According to available assessments, labour in the formal sector is much older than it was in 1990. |
والآن بدأت حالات التخلف والعجز عن سداد الأقساط، فضلا عن حالات حبس الرهن العقاري، في الانتشار من الرهن العقاري الثانوي إلى الرهن العقاري الأساسي. | The housing recession the worst in US history and worsening every day will eventually see house prices fall by more than 20 , with millions of Americans losing their homes. |
اﻻتحاد العقاري الدولي | International Real Estate Federation |
95 يبلغ مجموع عدد العاملين في البوسنة والهرسك نحو 500 999 شخص، منهم 000 638 (63.8 في المائة) يعملون في القطاع الرسمي. | some 361,500 people (36.2 per cent) were employed in the informal sector. |
لقد شاهدت احد العاملين المحليين في القطاع الصحي وهو يستخدم هاتف ذكي من اجل ادارة معالجة الملاريا ضمن احد المنازل . | I saw a community health worker using a smart phone to manage malaria treatment within a household. |
254 ولا تغطي قوانين العمل العاملين في القطاع غير الرسمي حتى الآن، أي المتاجر الصغيرة والورش وكذلك القوى العاملة الزراعية. | Labour laws do not yet cover workers in the informal sector, e.g. small shops, workshops as well as the agricultural work force. |
وفي عام ١٩٨٨، كان عدد الموظفين الطبيين العاملين في القطاع الخاص ٩٩ طبيبا، و ٢٨ طبيبا لﻷسنان و ٢٩ صيدليا. | In 1988, medical personnel in private practice comprised 99 doctors, 28 dentists and 29 pharmacists. |
أكبر مجالات القطاع الخاص من حيث عدد العاملين هي الرعاية الصحية والمساعدة الاجتماعية مع 16.4 مليون شخص. | The largest private employment sector is health care and social assistance, with 16.4 million people. |
وقد يكون لزاما على الحكومة أيضا أن تفكر في ضخ الأرصدة إلى قطاع الرهن العقاري على نحو أكثر مباشرة، بينما يعيد القطاع الخاص تنظيم نفسه. | The government may also need to consider injecting funds more directly into the mortgage sector while the private sector reconstitutes itself. |
ويعمل 27 في المائة من أصل مجموع العاملين في القطاع العام (28 في المائة في اتحاد البوسنة والهرسك و24 في المائة في جمهورية صربسكا). | Of the total employed, 27 per cent work in the public sector (28 per cent in the Federation of Bosnia and Herzegovina, and 24 per cent in Republika Srpska). |
وثالثا، يمكن أن يقوي الابتكار في مجال الإدارة الشعور بالاعتزاز لدى الموظفين المدنيين العاملين في القطاع العام ويشجع كذلك ثقافة التحسن المستمر. | Third, innovation in governance can boost the pride of civil servants working in the public sector, as well as encourage a culture of continuous improvement. |
حتى الآن كان تأثير أزمة الرهن العقاري الثانوي محدودا للغاية على أسواق الرهن العقاري في أميركا اللاتينية. | So far, the sub prime crisis has had a limited direct impact on Latin America s mortgage markets. |
عمليات البحث ذات الصلة : العاملين في القطاع - القطاع العقاري - العاملين في القطاع المالي - العاملين في الموقع - العاملين في المدرسة - في ملاكات العاملين - العاملين في مجال - العاملين في المتجر - العاملين في الخارج - العاملين في المدارس - العاملين في المختبرات - العاملين في الصناعة