ترجمة "السياسات القائمة على" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : القائمة - ترجمة : على - ترجمة : القائمة - ترجمة : السياسات القائمة على - ترجمة : السياسات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وكل هذه النماذج تفترض النتائج على أساس السياسات القائمة.
All of these models assume outcomes on the basis of existing policies.
ثانيا الفجوات القائمة بين السياسات والممارسات
Gaps between policy and practice
٢٢ إن تساوق وثبات السياسات يتوقفان على التعاون الفعال بين مختلف مستويات الهيئات القائمة بوضع السياسات.
22. Coherent and consistent policy depends on effective cooperation between different levels of policy making bodies.
فحتى السياسات الاجتماعية القائمة على نوايا حسنة قد تؤدي إلى عواقب غير محمودة.
Even well intentioned social policies can have unwelcome consequences.
رابعا إجراءات المستقبل لسد الفجوة القائمة بين السياسات والممارسات
Future action to bridge the gap between policy and practice
(ب) أن تنفيذ السياسات الدولية القائمة هو تنفيذ غير متساو
Risk reduction (including preventing, reducing, remediating, minimizing and eliminating risks) is a key need in pursuing the sound management of chemicals, including products and articles containing chemicals, throughout their entire life cycle.
باء التدابير الرامية إلى سد الفجوة القائمة بين السياسات والممارسات
Measures to bridge the gap between policy and practice
)ح( تعزيز اﻵليات القائمة المعنية بتنسيق السياسات واﻻستراتيجيات واﻷولويات ومواءمتها
(h) Strengthening of existing mechanisms for coordination and harmonization of policies, strategies and priorities
ولقد سمحت السياسات القائمة على الهوية لأصحاب العرق المالاوي بالتأكيد على مطالباتهم بفرض نفوذهم على البلاد، ولغتها، ودينها.
Identity politics allowed ethnic Malays to assert their claims to control over land, language, and religion.
وتم إنشاء المجلس الوطني لﻹسكان لتنسيق وكاﻻت المأوى القائمة وتحديث السياسات السكنية على نحو دوري.
The National Housing Council has been set up to coordinate existing shelter agencies and periodically update housing policies.
٢٣ وفي منطقة الدول العربية، يشارك البنك الدولي، بصورة متزايدة في القروض القائمة على السياسات.
23. In the Arab States region, the World Bank is increasingly involved in policy based lending.
وهناك حاجة اﻵن إلى إدخال رؤى وأفكار جديدة تتعلق بهذه القضايا في إطار السياسات القائمة وكذلك إجراء تعديﻻت على السياسات والبرامج السكانية الوطنية.
New insights and thinking on issues will now need to be incorporated into the existing policy framework and modifications to the national population policy and programmes will need to be made.
فقد شجعنا تبني السياسات القائمة على البحوث حتى ولو انتقدت تلك البحوث السياسات التي تحاول بعض الدول الصناعية المتقدمة، وبعض الأفراد من الداخل، فرضها على البنك.
We encouraged research based policies, even when that research was critical of policies being pushed by certain advanced industrial countries and by some in the Bank.
ثالثا الإنجازات التي تحققت في سد الفجوة القائمة بين السياسات والممارسات
Achievements in bridging the gap between policy and practice
فكانت السياسات التجارية البحتة القائمة على الحماية وإعانات الدعم بمثابة أدوات فع الة استخدمتها الدول النشطة اقتصاديا.
Mercantilist policies of protection and subsidy have been effective instruments of an economically active state.
2 دعم استراتيجيات متسقة ومنسقة لبناء القدرة الإحصائية اللازمة للبحوث القائمة على الأدلة ورسم السياسات العامة.
Supporting coherent and coordinated strategies for building the statistical capacity needed for evidence based research and policy making.
والواقع أن السياسات التوسعية القائمة على النمو قد تكون أكثر نجاحا في ألمانيا مقارنة بالعديد من دول منطقة اليورو التي وصفت لها هذه السياسات.
Expansive, growth based policy could work better in Germany than in many eurozone countries for which it is being prescribed.
quot وينبغي للدول اﻷعضاء التخلص من جميع السياسات اﻻقتصادية التمييزية القائمة على أساس العرق أو الهوية الثقافية.
quot Member States should eradicate all negatively discriminatory economic policies based on race or cultural identity.
ويختلف هذا النمط من التأمين تمام الاختلاف عن السياسات العالية الخصم القائمة.
This type of insurance is very different from existing high deductible policies.
)ح( يتعين أن تشجع الجمعية العامة الدول اﻷعضاء على انهاء جميع السياسات اﻻقتصادية التمييزية القائمة على العرق أو الهوية الثقافية.
(h) The General Assembly should encourage Member States to eradicate all negatively discriminatory economic policies based on race or cultural identity.
ولكن الشركات القائمة والعمال الموظفين بالفعل يفضلون الوضع الراهن، وقد يعملون بقوة على منع صناع السياسات من التحرك.
But existing businesses and already employed workers prefer the status quo, and can powerfully inhibit policymakers.
أما المشاريع الثلاثة الأخرى فهي خليقة بأن توفر الدعم المطلوب للمشاريع الميدانية وتعالج القيود القائمة على مستوى السياسات.
The other three projects are well placed to provide needed support to the field projects and to address policy constraints.
)ب( استكشاف الروابط القائمة بين السياسات السلعية، واستخدام الموارد الطبيعية وإدارتها، والتنمية المستدامة
(b) Exploration of the links between commodity policies, use and management of natural resources and sustainable development
وبوصفه رئيسا لبنك الشعب الصيني، كان تشو يفضل السياسات النقدية القائمة على السوق وكان حريصا على زيادة تدويل عملة الصين، الرنمينبي.
As the head of the PBOC, he has favored more market based monetary policies and increased internationalization of China s currency, the renminbi.
وفي ثلاثينيات القرن العشرين كانت مثل هذه السياسات القائمة على تحقيق المنفعة الذاتية على حساب الآخرين سببا في تفاقم الأوضاع سوءا .
In the 1930 s, such beggar thy neighbor policies worsened the situation.
ومن الضروري إزالة القيود الرئيسية التي تعوق التنمية والتي تنبع من السياسات العالمية القائمة للتجارة والتمويل والتكنولوجيا لصالح السياسات التي تعزز التنمية.
The major constraints on development flowing from existing global policies in trade, finance and technology need to be removed in favour of policies that promote development.
ومن الأهمية بمكان أن تستفيد المشاريع القائمة والمشاريع الجديدة من أي تحول في السياسات.
It is vitally important that existing projects, as well as new ones, benefit from any policy shift.
٤٠ واشتملت البحوث التي اضطلعت بها اﻻدارة في مجال التعاون التقني على التحليﻻت الكمية لسيناريوهات البيئية القائمة على مختلف السياسات والخيارات التكنولوجية.
41. Research conducted by the Department in the area of technical cooperation included quantitative analyses of environmental scenarios based on different policies and technological choices.
بل لقد وجد أنصار السياسات التجارية القائمة على المعاملة بالمثل ما يؤيد موقفهم في كتابات آدم سميث حول هذا الموضوع.
Advocates of tit for tat trade polices have even found supportive quotes from Adam Smith on the subject.
67 وعلاوة على ذلك، تبذل البلدان جهودا ضخمة من أجل إدراج المنظور الجنساني في السياسات والاستراتيجيات القطاعية وفي البرامج القائمة.
In addition, countries have made considerable efforts to incorporate gender perspectives into existing sector policies and strategies and programmes.
٣٤ إن ثمة اعتبارا يحظى بالصدارة، وهو تنسيق السياسات اﻻجتماعية واﻻقتصادية القائمة مع تدابير السياسات الحالية والمزمعة فيما يتصل بتنمية مباشرة اﻷعمال الحرة.
34. A paramount consideration is the coordination of existing social and economic policies with current and planned policy measures for entrepreneurial development.
19 ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المانحة أن تنفذ، على الصعيد القطري، السياسات القائمة المتعلقة بالشعوب الأصلية أو وضع هذه السياسات إن لم تكن موجودة.
The United Nations system and other intergovernmental organizations and donor agencies should implement, at the country level, existing policies on indigenous peoples or develop such policies if they do not exist, and should strengthen the capacity of institutions to implement such policies and programmes in an effective and sustainable manner.
تعريف الإدارة القائمة على النتائج والميزنة القائمة على النتائج
Definition of results based management and results based budgeting
غير أنه أمكن للقائمين على التقييم تقييم الاهتمام الموجه إلى العلاقات الجنسانية في السياسات والبرامج والتدابير المؤسسية القائمة في كل بلد.
Instead, the evaluation assessed the attention accorded to gender relations in country level policies, programmes, and institutional measures.
وترى كوبا أن السياسات العسكرية القائمة على حيازة الأسلحة النووية لا يمكن تحملها وقبولها لما تشكله من تهديد للسلم والأمن الدولي.
To this end, the political will of its member States, especially the principal nuclear Power, is fundamental.
14 ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المانحة أن تنفذ، على الصعيد القطري، السياسات القائمة المتعلقة بالشعوب الأصلية أو وضع مثل هذه السياسات إن لم تكن موجودة.
The Forum welcomes resolution 49 7 of the Commission of the Status of Women, entitled Indigenous women beyond the ten year review of the Beijing Declaration and Platform for Action , adopted in March 2005, and recommends to the United Nations system and Governments to implement that resolution.
بيد أن الإستراتيجية القائمة على تبني السياسات المتوددة للفقراء ، والتي لا تحقق على أرض الواقع مصلحة ملموسة للفقراء، قد تؤدي إلى ردود أفعال عكسية.
But the strategy of embracing poor friendly policies that deliver little real relief could backfire.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في سحب الضمانات القائمة المتعلقة بمشاركة الشعوب الأصلية القائمة على التمثيل الفعال في تسيير الشؤون العامة وفي صنع القرارات ووضع السياسات المتعلقة بحقوقهم ومصالحها.
The Committee recommends that the State party reconsider the withdrawal of existing guarantees for the effective representative participation of indigenous peoples in the conduct of public affairs as well as in decision and policymaking relating to their rights and interests.
وتضاءلت الفجوة القائمة بين الأجور في المؤسسات التي طبقت مبدأ المساواة في الأجور بمقتضى إطار السياسات.
The wage gap within organizations that have implemented pay equity under the policy framework has been reduced for those organizations.
واستجابة لذلك، قامت ادارة المعلومات اﻻقتصادية واﻻجتماعية وتحليل السياسات باستعراض اﻵليات القائمة في ميدان جمع البيانات.
In response, the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis reviewed existing mechanisms of data coordination.
ولكن قد يعتبره البعض سببا للانزعاج، وخاصة في ضوء الشكوك المتنامية في السياسات الاقتصادية القائمة على التحفيز في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية.
But some might consider it a cause for concern, especially given growing suspicion of incentive based economic policies in the wake of the global economic crisis.
ويشتمل هذا المرفق على منتدى تشريعي صمم بحيث يطرح عليه المواطنون تعليقاتهم على قوانين محددة توضع على الموقع، ويشتمل على منتدى للسياسة العامة لمناقشة السياسات القائمة أو المقترحة().
The site includes a legislative forum designed for citizen comments on the specific laws posted on the site and a policy forum for discussion about existing or proposed policies.15
أنا على القائمة.
I'm on the list.
ولكن من المؤسف أنه من الصعب على المنظمات غير الحكومية القائمة أن تتناول قضية تحويل عملية تنسيق السياسات الاقتصادية العالمية إلى عملية شعبية.
Unfortunately, it is difficult for existing NGOs to take up the cause of popularizing global economic policy coordination.
ولكن الأمر يتطلب شيئا إضافيا لتحريك النمو السريع وإدامته السياسات القائمة على الإنتاج والقادرة على تحفيز التغير البنيوي المستمر وتعزيز القدرة على تشغيل العمالة في أنشطة اقتصادية جديدة.
But igniting and sustaining rapid growth requires something more production oriented policies that stimulate ongoing structural change and foster employment in new economic activities.

 

عمليات البحث ذات الصلة : السياسات القائمة - السياسات القائمة على الأدلة - صنع السياسات القائمة على الأدلة - على القائمة - على القائمة - على القائمة - الحفاظ على السياسات - السياسات الوطنية على - القائمة على التكنولوجيا - على الشاشة القائمة - الأجهزة القائمة على - القائمة على الزراعة - القائمة على التطبيق