ترجمة "وينبغي أيضا أن تظل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أيضا - ترجمة : أن - ترجمة : تظل - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وينبغي أن تظل نيكاراغوا رمزا لﻷمل.
Nicaragua should continue to be a symbol of hope.
وينبغي أن تظل الشفافية سمة رئيسية لعملنا.
Transparency has to remain a hallmark of our work.
وينبغي أن تظل ممرات المساعدة اﻹنسانية مفتوحة.
The humanitarian corridors should remain open.
وينبغي أن تظل خطة العمل متجاوبة مع التغيرات في البيئة وينبغي استكمالها حسب الحاجة.
The action plan should also remain responsive to changes in the environment and should be updated, as necessary.
وينبغي أن تظل مسألة القضاء على اﻷسلحة النووية على رأس جدول أعمالنا.
The elimination of nuclear weapons should remain at the very top of our agenda.
وقال إن المناقشة العامة مدرجة في جدول اﻷعمال وينبغي أن تظل كذلك.
The general debate was already included in the programme of work and should remain there.
ونأمل أن تظل هذه نقطة جوهرية في المستقبل أيضا.
We hope that will remain a cardinal point for the future as well.
وينبغي أن تقوم أيضا بما يلي
They should also
وينبغي أن تظل اﻷمم المتحــدة العامــل الحفــاز والنبــراس الــذي ﻻ يخبــو ضوءه لتشيرنوبيل.
The United Nations must remain the catalyst and unquenchable beacon for Chernobyl.
وينبغي لسنغافورة أن تظل تشكل نموذجا تحتذي به الصين، على الرغم من حجمها الأصغر.
Singapore should continue to be a role model for China, despite its smaller size.
وينبغي أن تشمل أيضا آليات تمويل كافية.
It should also include adequate funding mechanisms.
وينبغي أن يشمل اﻻستعراض أيضا البرامج الخاصة.
The review should also cover special programmes.
وينبغي أن تظل هذه المؤسسة أول مدافع عن قيم إنسانية، من قبيل الحرية والعدل والسلام.
This institution should remain the primary defender of such human values as freedom, justice and peace.
وينبغي أيضا أن يكون انعكاسا للحقائق الجيوسياسية الراهنة.
It should also reflect the current geopolitical realities.
وينبغي أيضا أن تعيد تأكيد التزامها بضمانات الأمن السلبية.
They should also reaffirm their commitment to negative security assurances.
وينبغي أيضا أن نفحص سبل ووسائل تحسين أساليب عمله.
We should also look at ways and means to improve its working methods.
وينبغي عليها أيضا أن تيس ر نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
They should also facilitate technology transfer and capacity building.
وينبغي أيضا أن يتوافق مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها.
It should also conform with the purposes and principles of the United Nations.
وينبغي لﻻستعراض أيضا أن يشمل الشروط التي تحكم العمولة.
The review should also cover the conditions governing the commission.
وتوقعات المجتمع المدني لن تظل على مستواها، بل ستزداد بمرور الزمن وينبغي لمنجزات برستينا أن تتماشى معها.
The international community's expectations will not remain at their current level but will increase as time goes by the deliverables from Pristina should match that.
أما الألغام المضادة للأفراد فهي أدوات للقتل الصامت وينبغي أن تظل محل اهتمام جماعي من المجتمع الدولي.
Anti personnel mines are silent killers and should continue to deserve the collective attention of the international community.
15 تقرر أيضا أن تظل المساعدة القانونية متاحة للموظفين في جميع مراكز العمل
15. Also decides that staff at all duty stations shall continue to have access to legal assistance
وأبدي أيضا رأي مؤداه أن تظل المادة كما هي دون تغيير. المادة ١٩
There was also the view that the article should remain unchanged.
وينبغي أن نفعل ذلك بإخلاص وبجد، ويجب أن أقول، بفعالية أيضا.
We should do so sincerely, earnestly and, I must say, effectively.
وينبغي للمجلس أن يواصل على أساس منتظم رصده الوثيق للتحضيرات التقنية والسياسية للانتخابات، بغية كفالة أن تظل على المسار الصحيح.
The technical and political preparations for the elections should continue to be closely monitored by the Council on a regular basis, to ensure that they remain on track.
وينبغي أيضا أن تكون الأهداف مرتبطة بالهدف العمومي للبرنامج الرئيسي
They should also provide a link to the overall objective of the major programme
وينبغي لها أيضا أن تتوخى نهجا شاملا ومتكاملا ومتعدد الأبعاد.
The system should also pursue a comprehensive, integrated and multidimensional approach to development.
وينبغي أن يزود المجلس أيضا بمعلومات دورية عن سير العملية.
The Council should also receive periodic information on the development of the operation.
وينبغي للمؤتمر أيضا أن يتناول مسألة التمويل الكافي لتنفيذ توصياته.
The Conference should also address the question of adequate funding for the implementation of its recommendations.
وينبغي أيضا للموظفين أن يحملوا وثائق مناسبة ﻹثبات الهوية quot .
Personnel shall also carry appropriate identification documents. quot
وينبغي أيضا أن تحدد توقيت كل عمليات استعراض وتقييم المشروع.
It should also set out the timing of any project reviews and evaluations.
وينبغي أن تظل لجنة مكافحة الإرهاب أداة حاسمة في يد الأمم كي تقاوم الإرهاب وتقضي عليه في النهاية.
The Counter Terrorism Committee should continue to be a crucial instrument in the hands of nations to combat, and ultimately eliminate, terrorism.
فبالنسبة للبلدان النامية، إن هذه المسألة تستحق عناية خاصة وينبغي أن تظل مدرجة بصفة دائمة في مضمون الدورات.
For developing countries, this is an issue that deserves special attention and should be permanently included in the content.
وينبغي اﻻهتمام أيضا بتوقــي الكــوارث.
Our attention should also be given to the prevention of disasters.
وينبغي أن تظل لجنة الخدمة المدنية الدولية هيئة مستقلة ذات إمكانات تقنية ومهنية محددة تضمن جودة أداء النظام الموحد.
The International Civil Service Commission should remain an independent body, with specific technical and professional competencies, guaranteeing the proper functioning of the common regime.
وينبغي للجمعية العامة، على أساس التوجه ذاته، أن تظل محفﻻ عالميا يجري فيه التعبيـر عــن مواقف الدول والتوفيق بينها.
The General Assembly should, along the same lines, remain a global forum where the positions of States are expressed and harmonized.
وينبغي أن تظل المحاكم يقظة ضد اساءة استغﻻل القانون وأن تشرف على تنفيذه، لكشف وتصحيح حاﻻت اساءة استغﻻل القانون.
The courts must remain vigilant against abuse of the law and supervise its implementation, in order to detect abuses and to correct them.
وينبغي أن تعكس أيضا هذه المعلومات، بالشكل اللائق في تقرير الأداء.
This information should also be reflected, as appropriate, in the performance report.
وينبغي على البلدان النامية أن توفر أيضا المساعدة في مرحلة التعمير.
The developing countries should also provide assistance in the reconstruction phase.
وينبغي أن تدرس أيضا الفعالية النسبية لتكلفة مختلف استراتيجيات ووسائل التنفيذ.
The relative cost effectiveness of different implementation strategies and tools should also be examined.
٣٨ وينبغي لﻷمين العام أن ينظر أيضا في نوعين من المبادئ
38. The Secretary General of the Conference should also consider two types of principles
وينبغي أن تأخذ اﻻستراتيجية في اﻻعتبار أيضا حقوق الطفل واحتياجات الشباب.
The strategy should also take into account the rights of the child and the needs of youth.
وينبغي أيضا أن تكون هذه الخطة اﻷداة الرئيسية للتنمية للسنوات المقبلة.
It should be made the principal instrument for development in the years to come.
وينبغي لها أيضا منع وضع الأقليات في متاحف بسبب شرط مضلل مفاده أن تظل الأقليات على مستواها التقليدي في التنمية بينما يشهد أفراد المجتمع المحيط بها تحسنا كبيرا في مستوى المعيشة.
It should also prevent minorities being made into museum pieces by a misguided requirement that they remain at their traditional level of development while the members of the surrounding society experience significant improvements in their standard of living.
ومن الضروري أيضا أن تظل موارد البرنامج الخاصة عند المستويات التي أقرتها دورة البرمجة الخامسة.
It was also necessary to maintain the level of Special Programme Resources (SPRs) at the levels that had been agreed for the fifth programming cycle.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وينبغي أن تشمل أيضا - وينبغي أيضا أن يكون - وينبغي أيضا تغطية - وينبغي أن تبين - وينبغي أن تندرج - وينبغي أن يقترن - وينبغي أن يستكمل - وينبغي أن أترك - وينبغي أن يستند - وينبغي أن يتحقق - وينبغي أن يعهد - وينبغي أن تلقى - وينبغي أن تقدم - وينبغي أن تنعكس