ترجمة "ولكن على الرغم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : ولكن - ترجمة : ولكن - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : ولكن - ترجمة : ولكن - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولكن هناك استثناءات على الرغم من ذلك.
There are exceptions, though.
ولكن هناك تقدم على الرغم من كل هذا.
But progress is nonetheless being made.
ولكن على الرغم من جاذبية هذا المنطق فإنه خاطئ.
But, however appealing this logic may be, it is wrong.
ولكن النجاح ليس قدرا محتما على الرغم من ذلك.
That said, we are not doomed to succeed.
ولكن على الرغم من أن ها تحب ني، أعرف أن ها تحب ني،
How many syllables? Are you going to do the first word now?
ولكن أنا اسألك على الرغم من معرقتى مسبقا الإجابة
But I am asking you, although I know what the answer's going to be.
ولكن على الرغم من هذه التدابير ظل الوضع مثيرا للقلق.
Yet, despite these measures, the situation remains worrying.
ولكن على الرغم من ذلك رصدت قدر الإمكانية التي لدي
Despite this, I made use of my scarce resources,
ولكن على الرغم من ذلك فهو لن يسبب خسارة كبيرة.
It doesn't sound as though he'd be any great loss, sir. Now don't try that, Dryden.
ولكن على الرغم من هذا، يصعب على اي منا سماع صوت الفضاء.
And yet despite this, hardly any of us have ever heard space.
ولكن على الرغم من كل ما سبق فما زلت غير راض.
Still, I am not complacent.
ولكن هذا التفسير لأزمة الكساد الأعظم مضلل على الرغم من شيوعه.
But this interpretation of the Great Depression, common though it is, is misguided.
ولكن غرض أميركا من هذا يظل على الرغم من ذلك مبهما.
America s purpose, however, remains unclear.
على الرغم من العلاج النفسي للاكتئاب، ولكن صحته العقلية لم تتحسن.
Despite psychiatric treatment for depression, his mental health did not improve.
ولكن، على الرغم من التقدم المحرز، ﻻ تزال هـذه المنجــزات هشة.
Despite the progress, however, these advances are fragile.
ولكن ، على الرغم من هذا العمر الطويل تعتبر الآن مهددة بالانقراض.
But despite this amazing longevity, they're now considered critically endangered.
ولكن لا يوجد على الرغم من ذلك إجماع حول كيفية القيام بذلك.
There is, however, no consensus about how to do this.
ولكن على الرغم من ذلك فإن تركيا تثير مخاوف العديد من الأوروبيين.
And yet Turkey scares countless Europeans.
ولكن على الرغم من ذلك، تظل هناك بعض التساؤلات والمفاهيم الخاطئة قائمة.
Nevertheless, questions and misperceptions remain.
ولكن على الرغم من التكاليف الاقتصادية المتزايدة فإن الاستجابة الإيرانية تزداد تصلبا.
Yet, despite increasing economic costs, Iran s response only hardened.
ولكن على الرغم من هذا النجاح الواضح إلا أن المستقبل ليس مؤكدا .
Yet despite that clear success, the future is uncertain.
ولكن على الرغم من ضرورة التعليم والقيم، فمن الواضح أنها غير كافية.
But, while education and values are necessary, they clearly are not sufficient.
ولكن على الرغم من ذلك منع الشيوخ المحليون رخشانه ونابي من الزواج.
Nevertheless, local elders forbade Rokhshana and Nabi to marry.
ولكن على الرغم من تأكيداتنا الشفهية لهم، إلا انهم يريدون بعض الادلة.
But despite our verbal assurances, they wanted some proof.
ولكن هناك على الرغم من ذلك حواجز كبيرة على الطريق لابد من التغلب عليها.
Yet there are still considerable roadblocks to overcome.
ولكن على الرغم من رياح التغيير، إلا أن الرجعية المؤسسية ما زالت سائدة.
Yet despite these gales of change, institutional atavism prevails.
ولكن على الرغم من كل ذلك فإن هذا لا يثير مشكلة أخلاقية جديدة.
Nevertheless, this does not raise a new ethical problem.
ولكن على الرغم من تراجع دور الدولة فإن أفريقيا لم تقفز إلى الرخاء.
Yet despite the rollback of the state, Africa has not made the leap to prosperity.
ولكن على الرغم من ذلك، أصبح الإقراض السيادي بعد سبعينيات القرن العشرين مؤسسيا.
After the 1970 s, though, sovereign lending became institutionalized.
ولكن على الرغم من ثورة أردوغان الإسلامية الزاحفة، فإن تركيا ليست إيران الثانية.
Yet, despite Erdogan s creeping Islamic revolution, Turkey is not a second Iran.
ولكن على الرغم من هذا، لا ينبغي لأحد أن يستبعد أوروبا من حساباته.
Yet no one should write off Europe.
ولكن على الرغم من أننا تشاطرنا نفس المصير، فإن مأساتها أكبر من مأساتي.
But despite our sharing the same destiny, her tragedy is far greater than mine.
٧٧ ولكن على الرغم من هذه اﻷمثلة المشجعة، ينبغي التحذير بشأن نقطتين اثنتين.
77. Despite these encouraging examples, however, a note of caution should be sounded on two points.
ولكن على الرغم من هذه اﻻنجازات، ﻻ تزال هناك احتياجات كبيرة تتعين تلبيتها.
However, despite these achievements, there remain great needs that have to be met.
على الرغم من أن العملة الورقية أسهل ، ولكن ليس عندهم ما يكفي منها .
Although paper money is the easiest one, they can't even have enough of it.
ولكن على الرغم من كل هذا فما زال علىأورتيجا أن يقلل من قدرةليوتيس على حشد الجماهير.
Yet, despite all this, Ortega has yet to diminish Lewites s ability to rally the masses.
ولكن على الرغم من كثرة عدد أنصارهما فإن اعتماد موسوي وكروبي المفرط على احتجاجات الشوارع مضلل.
Despite their strength in numbers however, Mousavi and Karroubi s excessive reliance on street protests is misguided.
ولكن على الرغم من هذا الانتقاد إلا أن فريدمان يؤكد نقطة على قدر كبير من الأهمية.
Such criticism notwithstanding, Friedman makes an important point.
ولكن المتهم قد يسلم على الرغم من ذلك اذا تم اﻻتفاق على عدم فرض عقوبة اﻻعدام.
But the accused may still be extradited if agreement is reached that the death penalty will not be imposed.
على الرغم من أنهكان بإمكاننا أن نبقي على الحدود طوال الوقت ، ولكن سيجعلها متشعبة بشكل أكبر.
Although we could have kept the boundaries the whole time, but it would have made it even hairier.
ولكن على الرغم من ذلك فقد ظل استغلال الطاقات أقل مما ينبغي بصورة واضحة.
Underutilization of capacity, however, remains huge.
ولكن على الرغم من هذه المشاكل فإن اليابان لا تزال تمتع بأسباب قوة ملحوظة.
Despite these problems, Japan still has remarkable strengths.
ولكن على الرغم من عشرات الاجتماعات العامة والخاصة فشل الجانبان في التوصل إلى اتفاق.
Yet, after dozens of meetings, public and private, the two sides failed to reach an agreement.
ولكن على الرغم من النوايا الحسنة فإن هذه المبادئ غير كافية إلى حد مفجع.
But, though well intended, the principles are woefully inadequate.
ولكن على الرغم من هذا التقدم الملموس الذي حققناه، فالوضع في جورجيا ليس مثاليا.
Yet despite the notable progress we have made, the situation in Georgia today is not ideal.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ولكن على الرغم من - ولكن على الرغم من - ولكن على الرغم من - ولكن على الرغم من - ولكن على الرغم من - ولكن على الرغم من هذا - ولكن على - ولكن على الرغم من كل شيء - على الرغم من - لذا على الرغم - على الرغم جدا - على الرغم مؤخرا - على الرغم أيضا - على الرغم أيضا