ترجمة "على الرغم مؤخرا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
على الرغم من أفضل الجهود لنيويورك تايمز وفانتي فير مؤخرا، | Despite the New York Times' and Vanity Fair's best efforts recently, they're not brothers. |
على الرغم من أفضل الجهود لنيويورك تايمز وفانتي فير مؤخرا، انهم ليسوا اخوة. | Despite the New York Times' and Vanity Fair's best efforts recently, they're not brothers. |
على الرغم من أن التقدم الذي أحرز مؤخرا، سياسة المخدرات في البرازيل أبعد ما تكون عن الإنسانية . | Despite its recent progress, Brazil's drug policy is far from being humane. |
مؤخرا فقط على الرغم من هذا التحول في دعم الأسعار لدعم المنتجين تصبح نواة لإصلاح النظام الزراعي العالمي. | Only more recently, though, has this shift become the core of the reform of the global agricultural system. |
ولقد رأينا مؤخرا في منطقتنا، وعلى الرغم من العقبات الكثيرة، تقدما كبيرا صوب مستقبل أكثر إشراقا. | Despite many obstacles, we have recently seen in our region great progress towards a brighter future. |
42 أكدت الدول الأعضاء مؤخرا أهمية تطبيق مبدأ الاسترداد الكامل للتكاليف على الأنشطة التكميلية، على الرغم من عدم وجود منهجية مشتركة ومتفق عليها لتحقيق ذلك. | Member States have recently underlined the importance of full cost recovery being applied to supplementary activities, although there is no common and agreed methodology for it. |
على الرغم... | Still... |
نقل التصنيع إلى الخارج والملكية الفكرية على الرغم من بعض التحسن المتواضع الذي طرأ على سوق العمل في الولايات المتحدة مؤخرا، فإن الحال بالنسبة للوظائف تظل مروعة. | Outsourcing and intellectual property. Notwithstanding some recent modest improvements in the US labor market, America s job situation remains terrible. |
على الرغم من مرضك يا صاحبة السعادة على الرغم من ذلك | Despite your indisposition, Your Highness? |
وقال إنه على الرغم من أن اﻷمم المتحدة اعتمدت قرارات مختلفة بشأن هذه المسألة، فإن مشروع القرار يشمل أحداثا عديدة وقعت مؤخرا في الساحة الدولية. | Although the United Nations had adopted a number of resolutions on that question, the draft resolution took into account some recent changes in the international situation. |
وحصلت الأنسة كاسويل على الحظ مؤخرا. | Miss Casswell got lucky too late. |
ما جرى مؤخرا على ذهني هو التحدث إلى الإيرانيين الذين قدموا مؤخرا من إيران | Something that has recently been on my mind is to talk to Iranians who have recently come from Iran |
وإذ تلاحظ أنه على الرغم من بعض المبادرات التي اتخذت مؤخرا لتيسير نقل التحويلات وخفض تكاليفها، فإن التكاليف التي يتكبدها المهاجرون لا تزال مرتفعة ويمكن خفضها، | Noting that, despite some recent initiatives to facilitate and to reduce the costs of remittance transfers, the costs incurred by migrants remain high and could be reduced, |
على الرغم مما حدث، | Despite what had happened, |
،على الرغم من هذا | But... |
...على الرغم من هذا | But still... |
على الرغم من الأصفاد، | Despite the handcuffs, |
ولكن على الرغم من الصعوبات التي ابتلي بها الفرنك الأفريقي (واليورو مؤخرا) ـ بل وعلى الرغم من غياب الاتحادات الجمركية الإقليمية القابلة للاستمرار (باستثناء في اتحاد شرق أفريقيا)، ناهيك عن السوق الموحدة ـ فإن الأفارقة باقون على ولائهم القوي لفكرة اتحاد العملة. | Yet, despite the difficulties that have bedeviled the CFA (and the euro of late) indeed, despite the absence of viable regional customs unions (except in the East African Community), let alone a single market Africans retain a strong allegiance to the idea of a currency union. |
6 وعلى الرغم من التقدم الذي أحرز مؤخرا، فقد أكد الفريق العامل على أن نظام الرصد والتعزيز الراهن يتطلب إدخال تحسينات حتى يكون له أثر ملموس على الخطط والقرارات المقبلة. | Despite recent progress, the Working Group emphasized that the current monitoring and evaluation system still requires enhancements to have a discernible impact on future plans and decisions. |
وأنه قد اتخذت مؤخرا خطوات لكفالة قيام الوكالات، كل في مجال ولايتها، بتقديم المساعدة، على أساس تعاوني، إلى هذه الجماعات، على الرغم من أن الحاجة قائمة إلى مزيد من الجهود. | Recent steps had been taken to ensure that agencies provided assistance to such groups within their respective areas of competence, on a collaborative basis, though further efforts were needed. |
وموزامبيق مثال نشأ مؤخرا على النجاح البارز. | Mozambique has been a conspicuous success recently. |
مؤخرا، باحث اعلامي حكيم اعلن على تويتر | Recently, a wise media theorist Tweeted, |
استدع هذا المكتب مؤخرا خالد البلشي رئيس تحرير جريدة البديل، ووجه اليه تهمة السب والقذف لأنه لم يحذف التعليقات السيئة وتركها على مدونته على الرغم من أن تاريخها يعود لعام 2007. | Khaled El Balshy, Editor in Chief of Al Badeel Newspaper, has recently been subpoenaed by State Security and charged of slander because he did not delete a bad comment that was left on one of his blog posts dating back to 2007. |
على الرغم من أن الرئيس | Although President George W. Bush says he believes in markets, in this case he has called for voluntary action. But it makes far more sense to use the force of markets the power of incentives than to rely on goodwill, especially when it comes to oil companies that regard their sole objective as maximizing profits, regardless of the cost to others. |
على الرغم من امتلاكي للأدوات، | Even though I may have the tools, |
على الرغم من تنوع الإنفلونزا, | As variable as flu is, |
على الرغم من أنها تسوء | It gets worse though. |
على الرغم, مرة واحدة، حاولت | Although, once, I tried. |
سوف يعرفون، على الرغم منك | They will, though. |
على الرغم أنك سترحل لفترة | Though you'll be gone for a while |
لكن على الرغم أنني وحيدة | But even though I'm lonely |
وعلى الرغم من معارضتنا، من حيث المبدأ للتدخل العسكري الخارجي، أدركنا مؤخرا أن الحالة غير العادية في الصومال تتطلب اتخاذ تدابير استثنائية. | Despite our opposition in principle to external military intervention, we realized early on that the extraordinary situation in Somalia demanded extraordinary measures. |
٣ ٣ ويزعم صاحب البﻻغ أن امتناع المحاكم عن منحه حق رعاية الطفلة، على الرغم من آراء الخبراء الصادرة مؤخرا القائلة بأن أم الطفلة غير قادرة على رعايتها، يشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان. | 3.3 The author claims that the failure of the Courts to grant him custody of the child, notwithstanding recent expert opinions that the mother is considered incapable of caring for the child, constitutes a violation of human rights. |
على الرغم من احتوائه على ضلعين متوازيين | Although it does have two sides that are parallel. |
وبالتالي كان علي مؤخرا شراء تأمين على الحياة. | So I just recently had to buy life insurance. |
فان نيسس وأنا حصلت على بعض النمر مؤخرا. | Van Ness and I got some leopard lately. |
مؤخرا استطعت أن آتي على بعض القرائن المحيرة | Recently, I have turned up some rather puzzling indications. .. |
ولكن مؤخرا ، أصبحت أوجه تركيزي على الكون على مقياس أكبر. | But more recently, I've been turning my attention to the universe on the largest scale. |
المفتوحة مؤخرا | Recently Opened |
مؤخرا فقط | Just lately. |
على الرغم من العراقيل والاستفزازات الإسرائيلية. | We undertook a national dialogue that led to a unilateral declaration of ceasefire, and that ceasefire has been respected despite Israel's obstructions and provocations. |
على الرغم من ثقل طلقات النار. | Despite the heavy gunfire, |
ويزدهر نصل له على الرغم مني. | And flourishes his blade in spite of me. |
على الرغم من هذه الإكتشافات الجديدة، | Despite these new discoveries, |
. . لكن على الرغم من هذا ، النتائج | But we need results! |
عمليات البحث ذات الصلة : اتخذت مؤخرا على - على الرغم من - لذا على الرغم - على الرغم جدا - على الرغم أيضا - على الرغم أيضا - على الرغم لها - على الرغم فقط - ولكن على الرغم