ترجمة "وشدد على ضرورة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ضرورة - ترجمة : ضرورة - ترجمة : على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : ضرورة - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : ضرورة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Necessity Necessary Unnecessary Must Least Over Some

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وشدد على ضرورة إبقاء الدول اﻷعضاء على علم بهذه اﻹمكانات.
It was stressed that Member States should be kept informed of such capabilities.
وشدد على ضرورة تعزيز جهات التنسيق الوطنية وتنشيط شبكتها.
The need to strengthen national focal points and revitalize their network was emphasized.
وشدد عدد من الممثلين على ضرورة دعم التنمية الزراعية.
Several representatives stressed the need to support agricultural development.
وشدد المشاركون على ضرورة التعاون الوثيق مع لجنة العلم والتكنولوجيا.
The need to collaborate closely with the CST was mentioned.
وشدد عدد من الوفود على ضرورة التصدي لهذه المشاكل الهيكلية.
The need to deal with such systemic problems was stressed by a number of delegations.
وشدد الخبراء على ضرورة رسم سياسات ملائمة في مجالي التكنولوجيا والإبداع.
The need to develop proper technology and innovation polices was stressed.
وشدد عدد من الوزراء على ضرورة قياس تأثير المعونة بصفة منتظمة.
A number of ministers stressed the need to systematically measure aid impact.
١٠٤ وشدد أحد الوفود على ضرورة إدماج الجيش في عملية التنمية.
104. One delegation underlined the necessity to integrate the army in the development process.
وشدد على ضرورة تعزيز استقلال النساء اقتصاديا بوصفه أداة من أدوات تعزيز مكانتهن.
He stressed the necessity of enhancing women's economic autonomy as a tool of empowerment.
14 وشدد على ضرورة توزيع أنشطة التعاون التقني بإنصاف، بإيلاء عناية خاصة لأفريقيا.
He stressed the need to ensure equitable distribution of technical cooperation activities, with particular attention given to Africa.
وشدد الوزراء على ضرورة قيام جميع الدول اﻷعضاء بسداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينه.
The Ministers stressed the need for all Member States to pay their contributions in full and on time.
11 وشدد الاجتماع على ضرورة توفير الموارد الكافية لوضع إحصاءات الطاقة على الصعيدين الوطني والدولي.
The meeting stressed the need for adequate resources for energy statistics at both the national and international levels.
وشدد بعض الوفود على ضرورة إشراك الصيادين على نطاق ضيق والصيادين التقليديين في اتخاذ القرارات.
Some delegations stressed the need for the involvement of small scale and artisanal fishers in decision making.
32 وشدد بعض الخبراء على ضرورة إبرام اتفاق شامل ومتسق وقابل للإدارة والفهم والتطبيق.
Some experts stressed the need for a comprehensive and coherent agreement that would be manageable, understandable and implementable.
وشدد عدد من الخبراء على ضرورة ترتيب الأهداف الحكومية بحسب أولويتها في المجالات المعنية.
A number of experts stressed the need for the prioritization of government goals in related areas.
وشدد بعض المشاركين على ضرورة ألا يقوض المجلس الجديد العمل القي م للجنة حقوق الإنسان.
Some participants emphasized that the new Council should not undermine the valuable work of the Commission on Human Rights.
وشدد بعض المشاركين على ضرورة اعتماد ما يناسب من الأنظمة الاحتياطية في البلدان النامية.
Besides enhanced macroeconomic fundamentals and improved multilateral precautionary arrangements, including sufficient official liquidity, floating exchange rates could be helpful.
١٠٦ وشدد أحد الوفود على ضرورة توفر المرونة واﻹعداد للتغيير في عملية تخطيط البرامج.
106. One delegation stressed the need for flexibility and preparation for change in the programme planning process.
14 وشدد على ضرورة ضمان التوزيع المنصف لأنشطة التعاون التقني على أن يولى انتباه خاص لأفريقيا.
He stressed the need to ensure equitable distribution of technical cooperation activities, with particular attention given to Africa.
٨٢ وشدد عدد من الوفود على ضرورة زيادة القدرة على جمع المعلومات وتحليلها داخل اﻷمانة العامة.
28. A number of delegations stressed the need for an increased information gathering and analytical capability within the Secretariat.
26 وشدد بعض الخبراء على ضرورة إنشاء مؤسسات بحث عامة في المراحل الأولى من التنمية.
The need to develop public research institutions in the early phases of development was stressed by some experts.
وشدد بعض اﻷعضاء على ضرورة اﻻمتناع عن إدخال شرط بيئي quot في معرض تنفيذ المشاريع.
Some members stressed that, in the execution of projects, no quot environment conditionality quot should be introduced.
وشدد الفريق العامل على ضرورة إدراج أعمال اللجان اﻹقليمية التي تدخل ضمن نطاق فرق العمل.
The Working Group stressed the importance of including the work of the regional commissions that came within the scope of the task forces.
١٠٨ وشدد كثير من الوفود على ضرورة أن تكون الخطة المتوسطة اﻷجل موجزة قدر اﻹمكان.
108. Many delegations stressed the need for the medium term plan to be as concise as possible.
وشدد كثيرون على ضرورة تصديق الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على نطاق واسع.
Many stressed the need for wider ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families.
وشدد الإعلان على ضرورة مكافحة الاتجار بالأشخاص لكنه لم يشر على وجه التحديد للمنظورات الجنسانية لهذه الظاهرة.
The Declaration stressed the need to combat trafficking in persons but did not make specific references to the gender perspectives of this phenomenon.
وشدد عدد من الوفود على ضرورة إيجاد مكان صلب لبرمجة عمليات الانتقال ضمن العمليات والخطط الحكومية.
A number of delegations stressed the need to position transitioning programming firmly within government owned processes and plans.
وشدد المشاركون من الشعوب الأصلية على ضرورة الإسراع في اعتماد مسودة الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
References to the protection of collective rights in the constitutions of certain countries also have to be acted upon by those countries.
133 وشدد الكثير من المندوبين على ضرورة أن تكفل اليونيسيف استجابات فعالة للأطفال في حالات الطوارئ.
Many delegates emphasized the need for UNICEF to ensure effective responses to children in emergencies.
وشدد خلال مناقشاته على ضرورة أن يتولى العراقيون أنفسهم هذه العملية إن هم أرادوا لها النجاح.
In his discussions, he has stressed that, to be successful, Iraqis need to take full ownership.
28 وشدد الكثير من المندوبين على ضرورة أن تكفل اليونيسيف استجابات فعالة للأطفال في حالات الطوارئ.
Many delegates emphasized the need for UNICEF to ensure effective responses to children in emergencies.
٤٣١ وشدد بعض اﻷعضاء على ضرورة تحقيق المزيد من التقدم في زيادة المشتريات من البلدان النامية.
134. Some members stressed the need for even further progress to be made in increasing procurement from developing countries.
وشدد الوزراء على ضرورة توثيق التعاون والتنسيق بين عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وتقديم المساعدة اﻹنسانية.
The Ministers stressed the need for close cooperation and coordination between the United Nations peace keeping and humanitarian assistance operations.
وشدد البيان الختامي على ضرورة زيادة التعاون بشأن الأمن على الحدود، ومنع الإرهاب، وملاحقة النظام السابق في العراق.
The final communiqué emphasized increased cooperation on border security, preventing terrorism, and the pursuit of justice against the previous regime in Iraq.
وشدد الفريق العامل على ضرورة مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في المستقبل.
The working group stressed the need to continue to work closely with academics and non governmental organizations in the future.
وشدد المجلس على ضرورة تجنب ازدواجية العمل مع الصناديق الأخرى التي تقدم مساعدة مباشرة لمشاريع السكان الأصليين.
The Board underlined the need to avoid duplication with other funds providing direct assistance to indigenous projects.
وشدد العديد من المحاورين على ضرورة توعية جميع شرائح السكان، ولا سيما الشباب، بشؤون التربية الوطنية على جميع المستويات.
Numerous interlocutors stressed the need for civic education at all levels and to reach out to all sectors of the population, particularly the youth.
14 وشدد على ضرورة أن تتفادى الدول وضع قوانين تزيد من احتمال ازدواج الجنسية أو تعددها أو انعدامها.
It was stressed that States should avoid adopting laws which increased the risk of dual nationality, multiple nationality or statelessness.
وشدد على ضرورة ألا تشكل الشروط المضمنة في خطط إصدار الرخص حواجز أمام دخول الأسواق في تجارة الأسماك.
It was stressed that requirements in certification schemes should not act as market entry barriers in fish trade.
وشدد ثالثا على ضرورة أن يقوم الممثل الخاص لا بتعريف مفهوم الضلوع وإنما بتوضيحه بالاستناد إلى القانون الجنائي.
Third, he underscored the need for the Special Representative to demystify rather than define the concept of complicity , drawing on criminal law.
وشدد السفير على ضرورة فحص الادعاءات فحصا شاملا ومستقلا ومحايدا ، وفقا لمبدأ سيادة القانون وعلى نحو مقبول للمجتمع الدولي.
The need for a thorough, independent and impartial examination of the allegations, in accordance with the principle of the rule of law and in a manner that was acceptable to the international community, was stressed by the Ambassador.
وشدد على ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب للمواد الغذائية الزراعية، وتجهيز الألياف وابتكار المنتجات بغية تعزيز قدرات الوصول إلى الأسواق.
Due consideration should be given to agro food, fibre processing and product innovation in order to enhance market access capabilities.
وشدد المجلس على ضرورة صياغة استراتيجيات متوسطة وطويلة اﻷجل للتنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية رئي أنه يلزمها توفر بيئة سياسية مستقرة.
The Board emphasized the need for the formulation of medium to long term strategies for socio economic development, for which a stable political environment was considered necessary.
وشدد المجلس على ضرورة بذل جهود إضافية من أجل إنشاء مراكز تفوق في البلدان النامية، وتعزيز تلك المراكز واستخدامها.
The Council emphasized that additional efforts needed to be undertaken to build up, strengthen and use centres of excellence in developing countries.
23 وشدد كثير من الوزراء على ضرورة إجراء مزيد من التخفيض في تكاليف التحويلات النقدية وبحث طرائق زيادة تأثيرها على التنمية.
Many ministers stressed the need to reduce further the costs of remittances and examine modalities to increase their development impact.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وشدد على - وشدد - وشدد - على ضرورة - وشدد على أهمية - الحصول على وشدد - وشدد على أهمية - وشدد على أهمية - وشدد على أنه - وشدد على أهمية - وشدد على أنها