ترجمة "وشدد على ضرورة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ضرورة - ترجمة : ضرورة - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : ضرورة - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : ضرورة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وشدد على ضرورة إبقاء الدول اﻷعضاء على علم بهذه اﻹمكانات. | It was stressed that Member States should be kept informed of such capabilities. |
وشدد على ضرورة تعزيز جهات التنسيق الوطنية وتنشيط شبكتها. | The need to strengthen national focal points and revitalize their network was emphasized. |
وشدد عدد من الممثلين على ضرورة دعم التنمية الزراعية. | Several representatives stressed the need to support agricultural development. |
وشدد المشاركون على ضرورة التعاون الوثيق مع لجنة العلم والتكنولوجيا. | The need to collaborate closely with the CST was mentioned. |
وشدد عدد من الوفود على ضرورة التصدي لهذه المشاكل الهيكلية. | The need to deal with such systemic problems was stressed by a number of delegations. |
وشدد الخبراء على ضرورة رسم سياسات ملائمة في مجالي التكنولوجيا والإبداع. | The need to develop proper technology and innovation polices was stressed. |
وشدد عدد من الوزراء على ضرورة قياس تأثير المعونة بصفة منتظمة. | A number of ministers stressed the need to systematically measure aid impact. |
١٠٤ وشدد أحد الوفود على ضرورة إدماج الجيش في عملية التنمية. | 104. One delegation underlined the necessity to integrate the army in the development process. |
وشدد على ضرورة تعزيز استقلال النساء اقتصاديا بوصفه أداة من أدوات تعزيز مكانتهن. | He stressed the necessity of enhancing women's economic autonomy as a tool of empowerment. |
14 وشدد على ضرورة توزيع أنشطة التعاون التقني بإنصاف، بإيلاء عناية خاصة لأفريقيا. | He stressed the need to ensure equitable distribution of technical cooperation activities, with particular attention given to Africa. |
وشدد الوزراء على ضرورة قيام جميع الدول اﻷعضاء بسداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينه. | The Ministers stressed the need for all Member States to pay their contributions in full and on time. |
11 وشدد الاجتماع على ضرورة توفير الموارد الكافية لوضع إحصاءات الطاقة على الصعيدين الوطني والدولي. | The meeting stressed the need for adequate resources for energy statistics at both the national and international levels. |
وشدد بعض الوفود على ضرورة إشراك الصيادين على نطاق ضيق والصيادين التقليديين في اتخاذ القرارات. | Some delegations stressed the need for the involvement of small scale and artisanal fishers in decision making. |
32 وشدد بعض الخبراء على ضرورة إبرام اتفاق شامل ومتسق وقابل للإدارة والفهم والتطبيق. | Some experts stressed the need for a comprehensive and coherent agreement that would be manageable, understandable and implementable. |
وشدد عدد من الخبراء على ضرورة ترتيب الأهداف الحكومية بحسب أولويتها في المجالات المعنية. | A number of experts stressed the need for the prioritization of government goals in related areas. |
وشدد بعض المشاركين على ضرورة ألا يقوض المجلس الجديد العمل القي م للجنة حقوق الإنسان. | Some participants emphasized that the new Council should not undermine the valuable work of the Commission on Human Rights. |
وشدد بعض المشاركين على ضرورة اعتماد ما يناسب من الأنظمة الاحتياطية في البلدان النامية. | Besides enhanced macroeconomic fundamentals and improved multilateral precautionary arrangements, including sufficient official liquidity, floating exchange rates could be helpful. |
١٠٦ وشدد أحد الوفود على ضرورة توفر المرونة واﻹعداد للتغيير في عملية تخطيط البرامج. | 106. One delegation stressed the need for flexibility and preparation for change in the programme planning process. |
14 وشدد على ضرورة ضمان التوزيع المنصف لأنشطة التعاون التقني على أن يولى انتباه خاص لأفريقيا. | He stressed the need to ensure equitable distribution of technical cooperation activities, with particular attention given to Africa. |
٨٢ وشدد عدد من الوفود على ضرورة زيادة القدرة على جمع المعلومات وتحليلها داخل اﻷمانة العامة. | 28. A number of delegations stressed the need for an increased information gathering and analytical capability within the Secretariat. |
26 وشدد بعض الخبراء على ضرورة إنشاء مؤسسات بحث عامة في المراحل الأولى من التنمية. | The need to develop public research institutions in the early phases of development was stressed by some experts. |
وشدد بعض اﻷعضاء على ضرورة اﻻمتناع عن إدخال شرط بيئي quot في معرض تنفيذ المشاريع. | Some members stressed that, in the execution of projects, no quot environment conditionality quot should be introduced. |
وشدد الفريق العامل على ضرورة إدراج أعمال اللجان اﻹقليمية التي تدخل ضمن نطاق فرق العمل. | The Working Group stressed the importance of including the work of the regional commissions that came within the scope of the task forces. |
١٠٨ وشدد كثير من الوفود على ضرورة أن تكون الخطة المتوسطة اﻷجل موجزة قدر اﻹمكان. | 108. Many delegations stressed the need for the medium term plan to be as concise as possible. |
وشدد كثيرون على ضرورة تصديق الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على نطاق واسع. | Many stressed the need for wider ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. |
وشدد الإعلان على ضرورة مكافحة الاتجار بالأشخاص لكنه لم يشر على وجه التحديد للمنظورات الجنسانية لهذه الظاهرة. | The Declaration stressed the need to combat trafficking in persons but did not make specific references to the gender perspectives of this phenomenon. |
وشدد عدد من الوفود على ضرورة إيجاد مكان صلب لبرمجة عمليات الانتقال ضمن العمليات والخطط الحكومية. | A number of delegations stressed the need to position transitioning programming firmly within government owned processes and plans. |
وشدد المشاركون من الشعوب الأصلية على ضرورة الإسراع في اعتماد مسودة الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. | References to the protection of collective rights in the constitutions of certain countries also have to be acted upon by those countries. |
133 وشدد الكثير من المندوبين على ضرورة أن تكفل اليونيسيف استجابات فعالة للأطفال في حالات الطوارئ. | Many delegates emphasized the need for UNICEF to ensure effective responses to children in emergencies. |
وشدد خلال مناقشاته على ضرورة أن يتولى العراقيون أنفسهم هذه العملية إن هم أرادوا لها النجاح. | In his discussions, he has stressed that, to be successful, Iraqis need to take full ownership. |
28 وشدد الكثير من المندوبين على ضرورة أن تكفل اليونيسيف استجابات فعالة للأطفال في حالات الطوارئ. | Many delegates emphasized the need for UNICEF to ensure effective responses to children in emergencies. |
٤٣١ وشدد بعض اﻷعضاء على ضرورة تحقيق المزيد من التقدم في زيادة المشتريات من البلدان النامية. | 134. Some members stressed the need for even further progress to be made in increasing procurement from developing countries. |
وشدد الوزراء على ضرورة توثيق التعاون والتنسيق بين عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وتقديم المساعدة اﻹنسانية. | The Ministers stressed the need for close cooperation and coordination between the United Nations peace keeping and humanitarian assistance operations. |
وشدد البيان الختامي على ضرورة زيادة التعاون بشأن الأمن على الحدود، ومنع الإرهاب، وملاحقة النظام السابق في العراق. | The final communiqué emphasized increased cooperation on border security, preventing terrorism, and the pursuit of justice against the previous regime in Iraq. |
وشدد الفريق العامل على ضرورة مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في المستقبل. | The working group stressed the need to continue to work closely with academics and non governmental organizations in the future. |
وشدد المجلس على ضرورة تجنب ازدواجية العمل مع الصناديق الأخرى التي تقدم مساعدة مباشرة لمشاريع السكان الأصليين. | The Board underlined the need to avoid duplication with other funds providing direct assistance to indigenous projects. |
وشدد العديد من المحاورين على ضرورة توعية جميع شرائح السكان، ولا سيما الشباب، بشؤون التربية الوطنية على جميع المستويات. | Numerous interlocutors stressed the need for civic education at all levels and to reach out to all sectors of the population, particularly the youth. |
14 وشدد على ضرورة أن تتفادى الدول وضع قوانين تزيد من احتمال ازدواج الجنسية أو تعددها أو انعدامها. | It was stressed that States should avoid adopting laws which increased the risk of dual nationality, multiple nationality or statelessness. |
وشدد على ضرورة ألا تشكل الشروط المضمنة في خطط إصدار الرخص حواجز أمام دخول الأسواق في تجارة الأسماك. | It was stressed that requirements in certification schemes should not act as market entry barriers in fish trade. |
وشدد ثالثا على ضرورة أن يقوم الممثل الخاص لا بتعريف مفهوم الضلوع وإنما بتوضيحه بالاستناد إلى القانون الجنائي. | Third, he underscored the need for the Special Representative to demystify rather than define the concept of complicity , drawing on criminal law. |
وشدد السفير على ضرورة فحص الادعاءات فحصا شاملا ومستقلا ومحايدا ، وفقا لمبدأ سيادة القانون وعلى نحو مقبول للمجتمع الدولي. | The need for a thorough, independent and impartial examination of the allegations, in accordance with the principle of the rule of law and in a manner that was acceptable to the international community, was stressed by the Ambassador. |
وشدد على ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب للمواد الغذائية الزراعية، وتجهيز الألياف وابتكار المنتجات بغية تعزيز قدرات الوصول إلى الأسواق. | Due consideration should be given to agro food, fibre processing and product innovation in order to enhance market access capabilities. |
وشدد المجلس على ضرورة صياغة استراتيجيات متوسطة وطويلة اﻷجل للتنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية رئي أنه يلزمها توفر بيئة سياسية مستقرة. | The Board emphasized the need for the formulation of medium to long term strategies for socio economic development, for which a stable political environment was considered necessary. |
وشدد المجلس على ضرورة بذل جهود إضافية من أجل إنشاء مراكز تفوق في البلدان النامية، وتعزيز تلك المراكز واستخدامها. | The Council emphasized that additional efforts needed to be undertaken to build up, strengthen and use centres of excellence in developing countries. |
23 وشدد كثير من الوزراء على ضرورة إجراء مزيد من التخفيض في تكاليف التحويلات النقدية وبحث طرائق زيادة تأثيرها على التنمية. | Many ministers stressed the need to reduce further the costs of remittances and examine modalities to increase their development impact. |
عمليات البحث ذات الصلة : وشدد على - وشدد - وشدد - على ضرورة - وشدد على أهمية - الحصول على وشدد - وشدد على أهمية - وشدد على أهمية - وشدد على أنه - وشدد على أهمية - وشدد على أنها