ترجمة "مؤكدا على" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : مؤكدا - ترجمة : مؤكدا على - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن مؤكدا | But one thing is sure |
توم مؤكدا يستحق المدح | Tom certainly deserves praise. |
لذا، بات العقاب مؤكدا. | So retribution was certain. |
مؤكدا كان الرب معك | Our Lord was surely with you. |
,فى الماضى كنت تسأل مؤكدا | In the past, you would've definitely asked, |
اذا لم يسحب السهم مؤكدا ستموت | If the arrow is not withdrawn... it is certain you will die. |
يبدو مؤكدا ان بيين هو من قتله | It looked certain that Paine had done it, sir. |
و لكن كان هناك شيئا واحدا مؤكدا | But there was one thing that was sure. |
وليس مؤكدا كذلك أن الدول سوف، تحدوها دوافع كافية للتصديق على مثل هذه الاتفاقية. | Nor was it certain that States would have sufficient incentive to ratify such a convention. |
إﻻ أن هناك شيئا وحيدا مؤكدا، هو وجوب التغيير. | However, one thing is certain there must be change. |
المذهب النازي عمل على ارتقاء دور الرجال الألمان، مؤكدا على المهارات القتالية و الأخوة بين عموم الذكور. | The Nazi doctrine elevated the role of German men, emphasizing their combat skills and the brotherhood among male compatriots. |
ولذلك، أود أن أختتم بياني مؤكدا مرة أخرى عزم اليابان على مضاعفة جهودها لتحقيق ثقافة السلام. | I would therefore like to conclude my statement by reiterating that Japan is determined to redouble its efforts to bring about a culture of peace. |
فرغم التحسن الكبير، إلا أنها لا تسيطر بعد سيطرة تامة على أراضيها، مما يترك تأثيرا مؤكدا على إيرادات الحكومة. | Although there had been significant improvements, it still did not have full control of its territory, and this had a definite impact on Government revenues. |
فرغم التحسن الكبير، إلا أنها لا تسيطر بعد سيطرة تامة على أراضيها، مما يترك تأثيرا مؤكدا على إيرادات الحكومة. | Although there had been significant improvements, it still did not have full control of its territory, and this had a definite impact on government revenues. |
وأضاف مؤكدا وسوف نحصل على أطراف إضافية، إذا رغبنا في ذلك، بل وربما حتى أجنحة نطير بها . | We will have extra limbs, if we want them, he asserted, maybe even wings to fly. |
وطلب المتكلم أن يكون التصويت بنداء اﻷسماء مؤكدا أن مسألة أنتاركتيكا ينبغي تناولها على أساس اتفاق اﻵراء. | Emphasizing the belief that the question of Antarctica should be dealt with on a consensus basis, he requested a roll call vote. |
لذلك أود أن اهنئه بحرارة على توليه المنصب مؤكدا له دعم وفد بﻻدي الكامل له في اضطﻻعه بمهمته الهامة. | I should therefore like to congratulate him warmly on his assumption of office and to assure him of the full support of my delegation in carrying out his important mandate. |
والهدف من ذلك هو جعل لايقينية الموقع في السماء عند الظهور التالي صغيرة بحيث يكون العثور على الجسم مؤكدا تقريبا. | The goal is to make the sky uncertainty at the next apparition so small that the recovery of the NEO is virtually certain. |
وقبل تعليق الجلسة، أعطيت الأعضاء فكرة عما سأضمنه في ذلك الاقتراح المكتوب، مؤكدا على كلمة تخصيص عادل بدلا من متساو . | Before we suspended the meeting, I gave members an idea of what I was going to include in that written proposal, emphasizing the word equitable instead of equal allocation. |
لقد بذلت جميعا جهدا مشتركا لكي توفر للمجتمع الدولي نظاما قانونيا مؤكدا للبحار والمحيطات. | They all made a joint effort to assure the international community of a legal order for the seas and oceans. |
ونستطيع، جميعا، أن نترقب مجئ السلم ولو أنه ليس مؤكدا بعد في جميع المناطق. | We can, on the whole, visualize peace, though it is not yet assured in all regions. |
طالما مكان القلادة ليس مؤكدا بعد قال بأنه لن يتحدث عن تشا هيي جو | As long as the whereabouts of the necklace remain unconfirmed, he said he wouldn't talk about Cha Hee Joo. |
إن أغلبنا ليسوا بارعين في وزن الأحداث المحتملة في المستقبل على النحو السليم، وخاصة إن لم يكن وقوع تلك الأحداث مؤكدا. | Most of us are not very good at giving proper weight to future events, especially if they are uncertain. |
وتمنى للسيد يومكيلا كل نجاح وتوفيق، مؤكدا لـه دعم بلاده الكامل والتزامها الراسخ بأنشطة اليونيدو. | He wished Mr. Yumkella every success, and assured him of his country's total support and commitment to the activities of UNIDO. |
٩٦ وقدم مدير البرنامج هذا البند، مؤكدا على الحاجة الماسة، في هذه اﻷوقات التي تتسم بزيادة التنافس على الموارد النادرة، إلى إعادة اﻻلتزام باﻷنشطة اﻹنمائية. | 69. The Administrator introduced the item by stressing that in times of increased competition for scarce resources, there was an urgent need for recommitment to development activities. |
كما دفع في الإبان كامل اشتراكاته في الميزانيات الأخرى (أي ما يربو على 85 مليون دولار) مؤكدا بالتالي تمسكه بأهداف المنظمة ومقاصدها. | It had paid on time and in full its contributions to other budgets (amounting to more than 85 million), thereby reaffirming its commitment to the goals and ideals of the Organization. |
مؤكدا أنها تشكل خطرا مباشرا على أمن البشر وسيادة القانون وأنها تزيد من خطر سائر التهديدات إذ تهي ئ الفرص لقيام مجتمع همجي . | Transnational organized crime poses a direct threat to human security and the rule of law and the Panel underlined that organized crime increased the risk of all the other threats by creating opportunities for uncivil society. |
وفي القرار 1325 (2000) تكلم مجلس الأمن بصوت واحد مؤكدا على ضرورة إدماج العدالة الجنسانية والمساواة بين الجنسين في جميع عمليات السلام. | In resolution 1325 (2000), the Security Council spoke with one voice in emphasizing the need to mainstream gender justice and gender equality in all peace processes. |
ومع ذلك، كان كثير من التوصيات موجها بصورة مشتركة إلى المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أو مؤكدا على الحاجة إلى المشاركة المجتمعية. | However, many of the recommendations were co addressed to non governmental organizations and the private sector or emphasized the need for community participation. |
وختم بيانه مؤكدا على ضرورة تحسين العﻻقة القائمة بموجب الميثاق بين المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي ومجلس اﻷمن ولجانه، وخص بالذكر اللجان المعنية بالجزاءات. | Finally, he stressed the need to improve the relationship under the Charter between the Economic and Social Council and the Security Council and its committees, especially those dealing with sanctions. |
لكن ماسنحاول فعله عنا,و بالطريقة التي أحاول فعلها مؤكدا علي المواضيع الأساسية لتلك المحاضرة المعينة. | What we're going to try to do here, and in a sense what I've been trying to do for the last 25 years or so of my life, is to pull the lens back. |
كتب المدون أحمد جدو بهذا الخصوص على مدونته، مؤكدا أن عددا من النشطاء، وخاصة المدونين والنقابيين والمدرسين وأشخاص فقدوا وظائفهم، انضموا لهذه المسيرة. | Blogger Ahmed Jedou blogs about the march, saying a number of activists, including bloggers, unionists, teachers and those who have been sacked from their jobs, have joined it. |
ففي أفريقيا، كما في بقية مناطق العالم، ثمة عدة عوامل ترتبط ارتباطا مؤكدا بالمستويات العالية للجريمة ومنها | In Africa, as elsewhere in the world, several factors correlate positively with high crime levels |
ويتطرق الأمين العام أيضا إلى الديمقراطية، مؤكدا على أن حق الشعوب في اختيار طريقة حكمها ومن يحكمها يجب أن يكون حقا للجميع لدى ولادتهم. | The Secretary General also touched on democracy, asserting that the right of people to choose how they are ruled and who rules them must be the birthright of all. |
70 وأعرب عن تأييد حكومته مبدأ التعويض الفوري والكافي للضحايا الذي تم إقراره في مشروع النص، مؤكدا على ضرورة أن يظل عبء المسؤولية الأساسية م نصب ا على القائم بالتشغيل. | His Government endorsed the principle of prompt and adequate compensation for victims, which was established in the draft text. |
AliDayan (علي ديان حسن) كل شخص وكل شيء جيد في بلدنا سيتم استهدافه والقضاء عليه مؤكدا ولو ببطء. | AliDayan (Ali Dayan Hasan) Slowly but surely, everyone and everything good in our country is being targeted and killed. ParveenRehman Pakistan |
في حين غادر 2،000 الأتراك النمسا في نفس العام ، 10،000 هاجروا إلى البلاد ، مؤكدا وجود اتجاه قوي للنمو. | While 2,000 Turks left Austria in the same year, 10,000 immigrated to the country, confirming a strong trend of growth. |
وزاد من حالة عدم اليقين أن اتخاذ المحكمة لﻻهاي مقرا لها لم يكن في حد ذاته أمرا مؤكدا. | To add to the uncertainty, it was not even sure that The Hague would be the seat of the Tribunal. |
مسكت لمحة عن الشخصيات التسرع ، ولحظة في وقت لاحق من صوت هولمز في غضون مؤكدا انه انذار كاذب. | I caught a glimpse of rushing figures, and a moment later the voice of Holmes from within assuring them that it was a false alarm. |
وتكلم الرئيس غباغبو عن فرص تحقيق السلام، مؤكدا على نزع السلاح، الذي يؤدي إلى التوحيد وتهيئة ظروف مواتية لعقد الانتخابات في تشرين الأول أكتوبر 2005. | President Gbagbo spoke about the prospects for peace, with emphasis on disarmament, leading to reunification and the creation of conditions conducive to the holding of elections in October 2005. |
في quot خطة للسﻻم quot يتناول اﻷمين العام مشكلة اﻷلغام البرية ونتائجها المروعة، مؤكدا إلحاحية تطهير اﻷلغام بالنسبة ﻷي دولة شرعت على طريقة السلم والمصالحة. | In quot An Agenda for Peace quot the Secretary General addresses the problem of land mines and their terrible consequences, emphasizing the urgency of mine clearance for any nation setting off on the road to peace and reconstruction. |
وفي هذا الصدد ﻻ يفوتني أن أشيد بالتعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والجامعة العربية مؤكدا على أهمية دعم وتعزيز الروابط القائمة بين المنظمتين في جميع المجاﻻت. | In this context, I applaud the current cooperation between the United Nations and the League of Arab States and emphasize the importance of enhancing and strengthening the existing relations between the two organizations in all fields. |
بلوشستان بنجابالمجتمع الباكستاني الهرمي إلى حد كبير، مؤكدا آدابها الثقافية المحلية والقيم الإسلامية التقليدية التي تحكم الحياة الشخصية والسياسية. | Culture and society The civil society in Pakistan is largely hierarchical, emphasising local cultural etiquettes and traditional Islamic values that govern personal and political life. |
كما استعرض المجلس الوزاري الوضع في السوق البترولية الدولية مؤكدا قلق دوله من عدم اﻻستقرار الذي يسود هذه السوق. | The Ministerial Council also reviewed the situation on the international petroleum market, stressing the concern of its member States at the instability prevailing on it. |
وأكرر الترحيب بها مؤكدا أن السودان سيظل وفيا لشعبها كما ظل وفيا له وهو يكافح ﻻزالة نظام الفصل العنصري. | In welcoming South Africa, I reiterate our continued support for its people, just as we were devoted to their cause during the struggle for the eradication of apartheid. |
عمليات البحث ذات الصلة : مؤكدا على فكرة - مؤكدا أن - بنك مؤكدا - مؤكدا المطالبات - مؤكدا لكم - مؤكدا الحرارية - مؤكدا أضاف - مؤكدا أن - مؤكدا ترتيبات - مؤكدا له - مؤكدا ان - بقيمة مؤكدا - مؤكدا أن