ترجمة "مؤكدا أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أن - ترجمة : مؤكدا أن - ترجمة : مؤكدا - ترجمة : مؤكدا أن - ترجمة : مؤكدا أن - ترجمة : مؤكدا أن - ترجمة : مؤكدا أن - ترجمة : مؤكدا أن - ترجمة : مؤكدا أن - ترجمة : مؤكدا أن - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن مؤكدا | But one thing is sure |
توم مؤكدا يستحق المدح | Tom certainly deserves praise. |
لذا، بات العقاب مؤكدا. | So retribution was certain. |
مؤكدا كان الرب معك | Our Lord was surely with you. |
إﻻ أن هناك شيئا وحيدا مؤكدا، هو وجوب التغيير. | However, one thing is certain there must be change. |
,فى الماضى كنت تسأل مؤكدا | In the past, you would've definitely asked, |
اذا لم يسحب السهم مؤكدا ستموت | If the arrow is not withdrawn... it is certain you will die. |
يبدو مؤكدا ان بيين هو من قتله | It looked certain that Paine had done it, sir. |
و لكن كان هناك شيئا واحدا مؤكدا | But there was one thing that was sure. |
وليس مؤكدا كذلك أن الدول سوف، تحدوها دوافع كافية للتصديق على مثل هذه الاتفاقية. | Nor was it certain that States would have sufficient incentive to ratify such a convention. |
ونستطيع، جميعا، أن نترقب مجئ السلم ولو أنه ليس مؤكدا بعد في جميع المناطق. | We can, on the whole, visualize peace, though it is not yet assured in all regions. |
وطلب المتكلم أن يكون التصويت بنداء اﻷسماء مؤكدا أن مسألة أنتاركتيكا ينبغي تناولها على أساس اتفاق اﻵراء. | Emphasizing the belief that the question of Antarctica should be dealt with on a consensus basis, he requested a roll call vote. |
ولذلك، أود أن أختتم بياني مؤكدا مرة أخرى عزم اليابان على مضاعفة جهودها لتحقيق ثقافة السلام. | I would therefore like to conclude my statement by reiterating that Japan is determined to redouble its efforts to bring about a culture of peace. |
وزاد من حالة عدم اليقين أن اتخاذ المحكمة لﻻهاي مقرا لها لم يكن في حد ذاته أمرا مؤكدا. | To add to the uncertainty, it was not even sure that The Hague would be the seat of the Tribunal. |
لذلك أود أن اهنئه بحرارة على توليه المنصب مؤكدا له دعم وفد بﻻدي الكامل له في اضطﻻعه بمهمته الهامة. | I should therefore like to congratulate him warmly on his assumption of office and to assure him of the full support of my delegation in carrying out his important mandate. |
وأكرر الترحيب بها مؤكدا أن السودان سيظل وفيا لشعبها كما ظل وفيا له وهو يكافح ﻻزالة نظام الفصل العنصري. | In welcoming South Africa, I reiterate our continued support for its people, just as we were devoted to their cause during the struggle for the eradication of apartheid. |
لقد بذلت جميعا جهدا مشتركا لكي توفر للمجتمع الدولي نظاما قانونيا مؤكدا للبحار والمحيطات. | They all made a joint effort to assure the international community of a legal order for the seas and oceans. |
طالما مكان القلادة ليس مؤكدا بعد قال بأنه لن يتحدث عن تشا هيي جو | As long as the whereabouts of the necklace remain unconfirmed, he said he wouldn't talk about Cha Hee Joo. |
ويتطرق الأمين العام أيضا إلى الديمقراطية، مؤكدا على أن حق الشعوب في اختيار طريقة حكمها ومن يحكمها يجب أن يكون حقا للجميع لدى ولادتهم. | The Secretary General also touched on democracy, asserting that the right of people to choose how they are ruled and who rules them must be the birthright of all. |
فهذا اﻹجراء يحدث جرعات أعلى كثيرا من الجرعات التي يحدثها التصوير اﻹشعاعي، كما أن شيوع استخدامه ليس مؤكدا ويتغير مع الزمن. | This procedure results in much higher doses than those from radiography, and its prevalence is both uncertain and changing with time. |
وتمنى للسيد يومكيلا كل نجاح وتوفيق، مؤكدا لـه دعم بلاده الكامل والتزامها الراسخ بأنشطة اليونيدو. | He wished Mr. Yumkella every success, and assured him of his country's total support and commitment to the activities of UNIDO. |
كتب المدون أحمد جدو بهذا الخصوص على مدونته، مؤكدا أن عددا من النشطاء، وخاصة المدونين والنقابيين والمدرسين وأشخاص فقدوا وظائفهم، انضموا لهذه المسيرة. | Blogger Ahmed Jedou blogs about the march, saying a number of activists, including bloggers, unionists, teachers and those who have been sacked from their jobs, have joined it. |
وأشار إلى أن المدن صارت أكثر فأكثر تؤوي أعدادا متزايدة من السكان في البلدان النامية، مؤكدا الحاجة إلى تلبية احتياجات سكان المدن الجدد. | He pointed out that cities were increasingly becoming home to larger numbers of the population in developing countries, underscoring the need to address the needs of new city dwellers. |
ويسرني أن أشيد بكفاءته وخبرته مؤكدا له دعم الكويت ومساندتها لدوره في رئاسة هذه الدورة تعبيرا عن عمق العﻻقات التي تربط بلدينا الصديقين. | I take this opportunity to assure him of the support and cooperation of the delegation of Kuwait in recognition of the close ties that exist between our two countries. |
لكن ماسنحاول فعله عنا,و بالطريقة التي أحاول فعلها مؤكدا علي المواضيع الأساسية لتلك المحاضرة المعينة. | What we're going to try to do here, and in a sense what I've been trying to do for the last 25 years or so of my life, is to pull the lens back. |
31 ولاحظ أن البيان الذي تتعهد إيران بموجبه باحترام حقوق الإنسان يمثل تقدما مؤكدا، وإن كان يجب أن يتبع هذا البيان تدابير محددة، لم تشاهد حتى الآن. | While Iran's statement that it was committed to respecting human rights represented definite progress, the statement should be followed by concrete steps, of which thus far there had been no evidence. |
وأشار أخيرا إلى أن حكومته وفرت الأمن اللازم للرئيس هوغو شافيز فرياس، مؤكدا أنه لم يتعرض قط لأي خطر خلال إقامته في الولايات المتحدة. | He finally recalled that his Government had provided the necessary security to President Chávez Frías, stressing that he had never been in any danger during his stay. |
مؤكدا اعتزامه مواصلة الحوار العملي مع كل وفد من الوفود التي شاركت في المناقشات العامة بعد أن تنتهي الدورة الحالية، اﻻتصال لتدارس شواغلها الخاصة. | He stressed his intention to maintain a working dialogue beyond the current session and to contact each delegation participating in the debate to discuss points of individual concern. |
وأضاف مؤكدا وسوف نحصل على أطراف إضافية، إذا رغبنا في ذلك، بل وربما حتى أجنحة نطير بها . | We will have extra limbs, if we want them, he asserted, maybe even wings to fly. |
المذهب النازي عمل على ارتقاء دور الرجال الألمان، مؤكدا على المهارات القتالية و الأخوة بين عموم الذكور. | The Nazi doctrine elevated the role of German men, emphasizing their combat skills and the brotherhood among male compatriots. |
ففي أفريقيا، كما في بقية مناطق العالم، ثمة عدة عوامل ترتبط ارتباطا مؤكدا بالمستويات العالية للجريمة ومنها | In Africa, as elsewhere in the world, several factors correlate positively with high crime levels |
واختتم ممثل سوريا كلمته مؤكدا أن المواطنين العرب السوريين في الجوﻻن السوري المحتل ما زالوا يﻻقون ألوان اﻻضطهاد والمعاناة، وسيستمر ذلك إلى أن ترفع عنهم قبضة اﻻحتﻻل البغيض. | He concluded by asserting that the Syrian Arab population of the occupied Syrian Golan still suffered various forms of oppression that would not cease until the yoke of the hateful foreign occupation was removed. |
٨ ينبغي أن يضع مكتب منسق اﻷمم المتحدة لبرامج المساعدة اﻹنسانية واﻻقتصادية المتعلقة بأفغانستان معايير اﻻربتاط القوي الذي يعتبر تبرعا معلنا مؤكدا ويسجل في الحسابات. | 8. UNOCHA should establish criteria for a firm commitment to be considered a confirmed pledge and recorded in the accounts. |
AliDayan (علي ديان حسن) كل شخص وكل شيء جيد في بلدنا سيتم استهدافه والقضاء عليه مؤكدا ولو ببطء. | AliDayan (Ali Dayan Hasan) Slowly but surely, everyone and everything good in our country is being targeted and killed. ParveenRehman Pakistan |
في حين غادر 2،000 الأتراك النمسا في نفس العام ، 10،000 هاجروا إلى البلاد ، مؤكدا وجود اتجاه قوي للنمو. | While 2,000 Turks left Austria in the same year, 10,000 immigrated to the country, confirming a strong trend of growth. |
مسكت لمحة عن الشخصيات التسرع ، ولحظة في وقت لاحق من صوت هولمز في غضون مؤكدا انه انذار كاذب. | I caught a glimpse of rushing figures, and a moment later the voice of Holmes from within assuring them that it was a false alarm. |
ومعنى ذلك، بعبارة أخرى، أن اللجنة الفرعية يتعين عليها، ما لم توفر بدائل أخرى، أن تركز على النظر في ورقة العمل هذه، مؤكدا أن هذا النظر سيكون بنﱠاء إلى أقصى حد ممكن. | In other words, unless other alternatives were proposed, the Subcommittee should concentrate on considering that working paper, which would indeed be the most constructive approach. |
وفي هذا الصدد ﻻ يفوتني أن أشيد بالتعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والجامعة العربية مؤكدا على أهمية دعم وتعزيز الروابط القائمة بين المنظمتين في جميع المجاﻻت. | In this context, I applaud the current cooperation between the United Nations and the League of Arab States and emphasize the importance of enhancing and strengthening the existing relations between the two organizations in all fields. |
وبينما لم يسمح التشريح بمعرفة هوية المجني عليهما، بات مؤكدا أن رافائيل موخيكا لم يكن أحدهما ﻷنه كان داكن البشرة بينما لم يكن المجني عليهما كذلك. | While the autopsy could not establish the identity of the victims, it was certain that Rafael Mojica was not one of them, as his skin, unlike that of the victims, was dark ( quot no se trata del Sr. Rafael Mojica Melenciano, ya que éste según sus familiares es de tez oscura quot ). |
بلوشستان بنجابالمجتمع الباكستاني الهرمي إلى حد كبير، مؤكدا آدابها الثقافية المحلية والقيم الإسلامية التقليدية التي تحكم الحياة الشخصية والسياسية. | Culture and society The civil society in Pakistan is largely hierarchical, emphasising local cultural etiquettes and traditional Islamic values that govern personal and political life. |
فرغم التحسن الكبير، إلا أنها لا تسيطر بعد سيطرة تامة على أراضيها، مما يترك تأثيرا مؤكدا على إيرادات الحكومة. | Although there had been significant improvements, it still did not have full control of its territory, and this had a definite impact on Government revenues. |
فرغم التحسن الكبير، إلا أنها لا تسيطر بعد سيطرة تامة على أراضيها، مما يترك تأثيرا مؤكدا على إيرادات الحكومة. | Although there had been significant improvements, it still did not have full control of its territory, and this had a definite impact on government revenues. |
كما استعرض المجلس الوزاري الوضع في السوق البترولية الدولية مؤكدا قلق دوله من عدم اﻻستقرار الذي يسود هذه السوق. | The Ministerial Council also reviewed the situation on the international petroleum market, stressing the concern of its member States at the instability prevailing on it. |
مسكت لمحة عن الشخصيات التسرع ، و لحظة في وقت لاحق من صوت هولمز في غضون مؤكدا ان كانت كاذبة | I caught a glimpse of rushing figures, and a moment later the voice of Holmes from within assuring them that it was a false alarm. |
وقدم أيضا إحاطة إلى المجلس عن المساعي المشتركة المبذولة مع إندونيسيا من أجل حل بعض المسائل المعلقة وبشأن لجنة الحقيقة والصداقة، مؤكدا أن اللجنة تعالج أحداث الماضي. | He also briefed the Council on the joint efforts made with Indonesia to resolve some of the pending issues and on the Truth and Friendship Commission, emphasizing that the Commission would deal with the events of the past. |
عمليات البحث ذات الصلة : أن يكون مؤكدا - بنك مؤكدا - مؤكدا المطالبات - مؤكدا لكم - مؤكدا الحرارية