ترجمة "في ظروف مماثلة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : ظروف - ترجمة : في - ترجمة : في ظروف مماثلة - ترجمة : في - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأصيب شخصان بجروح في رفح في ظروف مماثلة. | Two persons were injured in Rafah in similar circumstances. |
الدببة تعيش خلال فصل الشتاء في ظل ظروف مماثلة. | Bears live through winters under similar conditions. |
أريد رؤية واحدة لك تحت ظروف مماثلة | I'd like to see one of you under similar circumstances. |
الحقيقة أن فى مرة سابقة تحت ظروف مماثلة | The fact that once before, under similar circumstances, |
ويجب الآن أن نضيف إلى تلك المبادرة دولا أخرى تجد أنفسها في ظروف مماثلة. | We must now accompany that initiative by adding other nations that find themselves in similar circumstances. |
وفي شهر تشرين الأول أكتوبر، قتلت أربع نساء، إحداهن حامل، في كولوسو (سوكري) في ظروف مماثلة. | Four women, one of whom was pregnant, were killed in October in Colosó (Sucre) under such circumstances. |
في 30 أغسطس اض طر مينو لقبول ظروف مماثلة، وغادر الإسكندرية هو و 10،000 من قواته لأوروبا في سبتمبر. | On 30 August, Menou was compelled to accept similar conditions, and his force of 10,000 left Alexandria for Europe in September. |
جميع من يعرفون عاشوا في ظروف مماثلة، وكان لا يزال أفضل من المهاجع والمنازل الريفية من الصين. | Everyone they knew lived in similar circumstances, and it was still better than the dormitories and homes of rural China. |
وعبر السنين رصدت حظر النفط، وجمعت الخبرات التي ستخدم، بالتأكيد، منظمتنا على أفضل وجه في ظروف مماثلة في المستقبل. | Over the years it monitored the oil embargo, it accumulated expertise that I am sure will serve our Organization well in similar circumstances in the future. |
وفي شهر شباط فبراير ١٩٩٤، أصيب كروس الياس بجراح في محاولة ﻻغتياله في نفس الموقع وفي ظل ظروف مماثلة. | Last February, Cruz Elías was injured in an identical attack at the same place. |
وادعي أنه في ظل ظروف مماثلة في أيار مايو ١٩٩٣ أطلقت النيران على تلميذين في قرية كيينت كيو التابعة لمركز ثاتون. | Under similar circumstances in May 1993, two young schoolboys were allegedly shot in Kyint Kyo village, Thaton Township. |
٦٥ وتمكن المقرر الخاص من زيارة السجن في جﻻل أباد حيث كانت ظروف اﻻحتجاز مماثلة للظروف السائدة عموما في السجون في أفغانستان. | 65. The Special Rapporteur was able to visit the prison in Jalalabad where conditions of detention correspond to the average conditions prevailing in prisons in Afghanistan. |
8 تدعو حكومة سان تومي وبرينسيبي إلى تقديم المعلومات المناسبة إلى لجنة الاشتراكات إذا ما سادت ظروف مماثلة في المستقبل | 8. Invites the Government of Sao Tome and Principe to submit appropriate information to the Committee on Contributions if similar circumstances prevail in the future |
وتستخدم مجموعات الممارسات الفعالة في تعميم تدابير ثبتت فعاليتها في تنفيذ أحكام المعاهدات في وضع معين وقد تكون قابلة للتطبيق في ظروف مماثلة. | Compilations of effective practices are used to share measures that have proved effective in implementing treaty provisions in a certain situation and may be applicable in similar settings. |
'6' استمرار اختطاف النساء والأطفال من ق ب ل مجموعات المرح لين وغيرهم من الميليشيات الحكومية وإخضاعهم للعمل القسري أو للعمل في ظروف مماثلة | (vi) The continued abduction of women and children by Murahaleen groups and other government militias and their subjection to forced labour or similar conditions |
فطبقا للسابقات القضائية للمحاكم الوطنية العليا ومحكمة حقوق الإنسان الأوروبية، لا يثبت التمييز إلا حين يعامل أشخاص في ظروف مماثلة على نحو آخر. | According to the case law of national supreme courts and the ECHR, discrimination exists only when people in a similar situation are treated differently. |
572 وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل المادة 349 من القانون التجاري حتى تتمكن النساء من ممارسة أنشطتهن التجارية في ظروف مماثلة لظروف الرجال. | The Committee recommends that the State party amend section 349 of the Commercial Code to ensure that women can exercise their commercial activities under equal conditions with men. |
٠٣ ولهذا ر صدت اعتمادات في الميزانية اﻹدارية المقترحة لمستويات استخدام مماثلة لمستويات عام ٤٩٩١، باﻹضافة إلى تحسين ظروف سﻻمة وأمن الموظفين وممتلكات المكتب. | 30. Provisions are therefore made in the proposed administrative budget for staffing levels comparable to 1994, as well as improved safety and security conditions for staff and the property of the Office. |
ومع ذلك، فإذا نجحت مبادرة ما في أحد البلدان، فمن المرجح أن تنجح مرة أخرى في بلد آخر له ظروف ثقافية واجتماعية اقتصادية وبيئية مماثلة. | Nonetheless, if an initiative has been successful in one country, it is likely to be successful again in another country with similar cultural, socio economic and environmental conditions. |
لكن من جديد، هذه التجربة ت جرى في ظروف بدائية، ظروف فوضوية جدا ، لا تشبه ظروف المختبرالمجدبة. | But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions. |
5 تستنتج أن عجز النيجر عن تسديد كامل الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها، وتدعو النيجر إلى تقديم المعلومات المناسبة إلى لجنة الاشتراكات إذا سادت ظروف مماثلة في المستقبل | 5. Concludes that the failure of the Niger to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control, and invites the Niger to submit appropriate information to the Committee on Contributions if similar circumstances prevail in the future |
والقصة مماثلة في أفريقيا. | The story is similar in Africa. |
فما هو صحيح في ظروف بعينها قد يكون خاطئا في ظروف أخرى. | What is true in some circumstances may be false in others. |
ونشرت دراسة مماثلة مع نتائج مماثلة في مجلة نيو انغلاند للطب في عام 2012. . | A similar study with similar results was published in the New England Journal of Medicine in 2012. |
مات في ظروف غامضة. | Died in unclear circumstances. |
6 تستنتج أن عجز جورجيا وليبريا عن تسديد كامل الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتهما، وتدعو جورجيا وليبريا إلى تقديم المعلومات المناسبة إلى لجنة الاشتراكات إذا سادت ظروف مماثلة في المستقبل | 6. Concludes that the failure of Georgia and Liberia to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control, and invites Georgia and Liberia to submit appropriate information to the Committee on Contributions if similar circumstances prevail in the future |
أنشأت منظمات مماثلة مستعمرات مماثلة في ميسيسيبي في أفريقيا وجمهورية ماريلاند والتي ضمتها ليبيريا لاحق ا. | Similar organizations established colonies in Mississippi in Africa and the Republic of Maryland, which were later annexed by Liberia. |
والإحصائيات مماثلة في البلدان المجاورة. | Statistics are similar for neighboring countries. |
والنسبة مماثلة في فرنسا أيضا. | The proportion is the same in France. |
ظروف أقل بكثير من اقل ظروف مطلوبة | Conditions that are far below the minimum requirements. |
ظروف | Ranks? |
ظروف | Circumstances? |
ستكون مماثلة | It would be identical. |
في أي ظروف ظهر الخطأ | When did the error occur? |
ولكن في ظروف مختلفة جدا. | But in very different circumstances. |
نحن نتقابل في ظروف غريبة | No, I'll come down. We meet under the most peculiar circumstances. |
ولقد حدثت تحولات مماثلة في آسيا. | Similar shifts have been witnessed in Asia. |
والإحصاءات مماثلة في دول أخرى متقدمة. | The statistics are similar in other developed countries. |
وقع التحريض الليبرالية مماثلة في البرازيل. | Similar liberal agitation occurred in Brazil. |
وتجري مناقشات مماثلة في جنوب افريقيا. | Similar discussions are being conducted in South Africa. |
وقد بدأت في قطر عملية مماثلة. | A similar exercise was initiated in Qatar. |
وأبلغ عن اضطرابات مماثلة في الخليل. | Similar disturbances were reported in Hebron. |
الحالة في تيمور الشرقية مماثلة لذلك. | The case of East Timor is similar. |
وتنص المادة 82 من الدستور على أن العمال لهم الحق في ظروف عمل تضمن لهم الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي في القيمة في ظروف مماثلة، تلائم مسؤوليتهم الاجتماعية، دون تمييز لأسباب سياسية أو دينية أو عرفية أو جنسانية أو من أي نوع آخر، ويكفل الرفاه اللائق بكرامة الإنسان. | Article 82 thereof stipulates that workers have the right to working conditions that guarantee them equal pay for equal work under identical conditions, commensurate with their social responsibilities, without discrimination for political, religious, racial, gender based or other reasons, and that guarantee them a level of well being which is compatible with human dignity. |
إن القواعد التي قد تكون مفيدة في ظروف معينة قد تصبح هد امة في ظل ظروف أخرى. | Rules that are beneficial in some circumstances may become counterproductive in others. |
عمليات البحث ذات الصلة : ظروف مماثلة - ظروف مماثلة - في ظل ظروف مماثلة - في ظل ظروف مماثلة - في معدلات مماثلة - في روح مماثلة - في حالات مماثلة - في الغالب مماثلة - مماثلة في الحجم - في حالات مماثلة - في مجموعة مماثلة - في مادة مماثلة - في ظروف جيدة