Translation of "in similar conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conditions - translation : In similar conditions - translation : Similar - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Bears live through winters under similar conditions.
الدببة تعيش خلال فصل الشتاء في ظل ظروف مماثلة.
Similar conditions exist or may begin to exist in several locations worldwide.
إن العديد من المناطق في أنحاء العالم تعيش نفس الظروف الآن.
As long as actual and standard conditions are similar, few problems arise.
بما ان الشروط الفعلية والمعيارية متشابهة، فإن بعض المشكلات ستظهر.
Many fear a similar outcome in 2015, given that conditions seem even less conducive to agreement.
ويخشى كثيرون أن ينتهي الأمر إلى نتيجة مماثلة في عام 2015، خاصة وأن الظروف تبدو أقل ميلا إلى الإفضاء إلى اتفاق.
ILO Convention 172 concerning Working Conditions in Hotels, Restaurants and Similar Establishments calls for policies to ensure improvements.
فاتفاقية منظمة العمل الدولية 172 بشأن ظروف العمل في الفنادق والمطاعم والمنشآت المماثلة تدعو إلى وضع سياسات لضمان إدخال تحسينات في هذا الصدد.
(iii) The abduction of women and children to be subjected to forced labour or similar conditions
'3' اختطاف النساء والأطفال لإخضاعهم للسخرة أو ما يماثل ذلك من الظروف
On 30 August, Menou was compelled to accept similar conditions, and his force of 10,000 left Alexandria for Europe in September.
في 30 أغسطس اض طر مينو لقبول ظروف مماثلة، وغادر الإسكندرية هو و 10،000 من قواته لأوروبا في سبتمبر.
Guatemala has been the most obvious victim so far, but Honduras also suffers all the similar conditions to be the next in line.
وكانت جواتيمالا الضحية الأبرز حتى الآن، ولكن هندوراس أيضا تعاني من كل الظروف التي تؤهلها لتكون الضحية التالية.
Two other types of issues had similar importance conditions of service (103 cases) and standards of conduct (83 cases).
وثمة نوعان آخران من المسائل لهما نفس الأهمية هما شروط الخدمة (103 قضايا) ومعايير السلوك (83 قضية).
The Agency has also developed a pressurized aquarium tank (DEEP AQUARIUM), which maintains deep sea organisms in conditions similar to their original environment.59
وأقام المركز أيضا حوضا عميقا (DEEPAQUARIUM) يزود بالماء المضغوط وضع فيه كائنات من أعماق البحار وهيأ لها ظروفا شبيهة بالظروف السائدة في بيئاتها الأصلية(59).
While indigenous peoples and communities across the world are culturally quite distinct, their housing conditions and experiences are very similar.
2 في حين تتسم الشعوب الأصلية ومجتمعاتها في جميع أنحاء العالم بالتمايز من الناحية الثقافية، فإن أحوالها وتجاربها من حيث السكن تتشابه تشابها شديدا.
For maintenance of roads, building façades and other similar structural maintenance, weather conditions can cause additional interruptions to project implementation.
أما بالنسبة لصيانة الطرق وواجهات المباني، وغير ذلك من أعمال الصيانة الهيكلية المماثلة، فإن اﻷحوال الجوية يمكن أن تسبب انقطاعات اضافية في تنفيذ المشاريع.
Because if life originated twice within this one Solar System, it means it was easy, and given similar conditions elsewhere,
لأن ه إذا كانت الحياة قد نشأت مرتين، ضمن الن ظام الش مسي الواحد هذا، هذا يعني أن الأمر كان يسير ا.
We, along with many thousands of Azerbaijani refugees, have suffered similar tragedy ourselves, and still live in miserable and severe conditions in tents, coaches, underground caves and vaults.
فقد تعرضنا، نحن وآلاف عديدة من اللاجئين الأذربيجانيين لمأساة مماثلة، وما زلنا نعاني من البؤس وشظف العيش ونقيم في الخيام والعربات والسراديب والمغاور تحت سطح الأرض.
Nonetheless, if an initiative has been successful in one country, it is likely to be successful again in another country with similar cultural, socio economic and environmental conditions.
ومع ذلك، فإذا نجحت مبادرة ما في أحد البلدان، فمن المرجح أن تنجح مرة أخرى في بلد آخر له ظروف ثقافية واجتماعية اقتصادية وبيئية مماثلة.
For objective reasons it was currently difficult for China and other countries with similar national conditions to accede to that Convention.
ويصعب على الصين وغيرها من البلدان ذات الظروف الوطنية المماثلة أن تنضم إلى تلك الاتفاقية في الوقت الحالي.
It didn't happen in Tierra del Fuego similar island, similar people.
لم يحدث في تيرا ديل فيوجو جزيرة مشابهة, وأناس مشابهون
It didn't happen in Tierra del Fuego similar island, similar people.
لم يحدث في تيرا ديل فيوجو ( أرض النار ) جزيرة مشابهة, وأناس مشابهون
It's similar in size.
يتشابهان في الحجم
Consider the recent standby arrangement with Latvia, whose conditions include a massive 25 cut in public sector wages, a similar reduction in government expenditures, and a huge tax increase.
ولنتأمل التدبير البديل في التعامل مع لاتفيا مؤخرا ، والذي تشتمل شروطه على تخفيض كبير بنسبة 25 لأجور القطاع العام، وتخفيض مماثل في الإنفاق الحكومي، علاوة على زيادة ضخمة في الضرائب.
And opened my center in mid town Manhattan nine years ago and started treating other women with similar conditions menstrual issues, fertility issues, low energy, low libido.
وفتحت المركز الخاص بي في وسط منهاتن منذ 9 سنوات وبدأت في معالجة نساء أخريات ي عانون من نفس العوارض مشاكل تتعلق بالدورة الشهرية والخصوبة وانخفاض الطاقة نقص في الشهوة الجنسية.
Flows to certain countries of Latin America are stimulated by similar phenomena, or the expectation that such conditions are on the horizon.
ويشجع التدفقات الى بعض بلدان أمريكا الﻻتينية وجود ظواهر مماثلة أو توقع ظهور مثل هذه الظروف في اﻷفق.
And we can find those that we would call habitable, meaning that they have similar conditions to the conditions that we experience here on Earth and where a lot of complex chemistry can happen.
ويمكننا أن نجد الصالح للسكن منها ، بمعنى أن يكون لها حاله مشابهة للظروف التي نعيشها هنا على الأرض وحيث يمكن أن يحدث الكثير من الكيمياء المعقدة .
And we can find those that we would call habitable, meaning that they have similar conditions to the conditions that we experience here on Earth and where a lot of complex chemistry can happen.
ويمكننا أن نجد الصالح للسكن منها ، بمعنى أن يكون لها حاله مشابهة للظروف
Similar. Similar ... but slightly uglier.
شبيه. شبيه...لكنه أكثر قبحا .
Very similar communities, very similar.
تعطيه مرة أخرى بحيث نتقدم جميعا الى الأمام. المجتمعات متشابهة جدا ، مشابهة جدا .
Similar attention is paid to the effect of international economic and trade conditions on the ability of affected countries to combat desertification adequately.
وقد أولي اهتمام مماثل ﻷثر اﻷحوال اﻻقتصادية والتجارية الدولية على قدرة البلدان المتأثرة على مكافحة التصحر بصورة كافية.
Egypt (similar results in Jordan)
نتائج متماثلة لمصر والأردن
In those conditions?
أي ظروف
Nuclear plants located by the sea do not face similar problems in hot conditions, because ocean waters do not heat up anywhere near as rapidly as rivers or lakes.
ولا تواجه محطات الطاقة النووية الواقعة على شاطئ البحر مثل هذه المشاكل في الظروف المناخية الحارة، وذلك لأن درجات حرارة مياه المحيطات لا ترتفع بالقدر أو بالسرعة التي ترتفع بها درجات حرارة الأنهار والبحيرات.
A similar study with similar results was published in the New England Journal of Medicine in 2012.
ونشرت دراسة مماثلة مع نتائج مماثلة في مجلة نيو انغلاند للطب في عام 2012. .
(vi) The continued abduction of women and children by Murahaleen groups and other government militias and their subjection to forced labour or similar conditions
'6' استمرار اختطاف النساء والأطفال من ق ب ل مجموعات المرح لين وغيرهم من الميليشيات الحكومية وإخضاعهم للعمل القسري أو للعمل في ظروف مماثلة
Like humans, they learn best early in development, using similar brain structures and similar genes.
كالبشر، يتعلمون بشكل أفضل عندما يتطورون مبكر ا. باستخدام تركيبات دماغ متشابهة وجينات متشابهة.
A similar event occurred in Qom.
حدث مماثل وقع في قم.
The story is similar in Africa.
والقصة مماثلة في أفريقيا.
In Colombia, the situation is similar.
والوضع في كولومبيا مماثل.
Moldova is in a similar predicament.
وتمر مولدوفا بمأزق مماثل.
No similar controls exist in France.
وبالطبع، لا وجود لمثل هذه القيود والضوابط في فرنسا.
Similar liberal agitation occurred in Brazil.
وقع التحريض الليبرالية مماثلة في البرازيل.
And similar other punishments in pairs .
وآخر بالجمع والإفراد من شكله أي مثل المذكور من الحميم والغساق أزواج أصناف ، أي عذابهم من أنواع مختلفة .
And similar other punishments in pairs .
هذا العذاب ماء شديد الحرارة ، وصديد سائل من أجساد أهل النار فليشربوه ، ولهم عذاب آخر من هذا القبيل أصناف وألوان .
Similar disturbances were reported in Hebron.
وأبلغ عن اضطرابات مماثلة في الخليل.
3. Conditions offered to one State in a specific programme of cooperation in Outer Space should, as appropriate, be extended to other countries with which a similar programme of international cooperation is established.
٣ وينبغي أن تمنح الشروط المقدمة الى دولة ما في أي برنامج محدد للتعاون في مجال الفضاء الخارجي، حسب اﻻقتضاء، الى البلدان اﻷخرى التي ينشأ معها برنامج مماثل للتعاون الدولي.
11.12 Finally, the author describes the circumstances of his present custodial regime at Folsom Prison, California, conditions which he submits would be similar if convicted.
١١ ٢١ وأخيرا، يصف صاحب البﻻغ ظروف نظام حبسه الراهنة في سجن فولسوم، في كاليفورنيا، وهي ظروف تؤكد أنه سوف يعيش مثلها اذا أدين.
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions.
لكن من جديد، هذه التجربة ت جرى في ظروف بدائية، ظروف فوضوية جدا ، لا تشبه ظروف المختبرالمجدبة.

 

Related searches : Similar Conditions - Under Similar Conditions - Similar In Character - Similar In Magnitude - In Similar Spirit - Similar In Meaning - In Similar Vein - In Similar Fashion - In Similar Terms - In Similar Ways - Similar In Nature - Similar In That - In Similar Manner - Similar In Size