ترجمة "في مجموعة مماثلة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الآن في عام 2009، نواجه مجموعة مماثلة من الظروف. | In 2009, we face a similar set of circumstances. |
وسوف تراقبنا بقية دول مجموعة ئي 9 ، التي بدأت في بذل مساع مماثلة. | The rest of the E 9, engaged in similar endeavors, will be watching. |
ومن المزمع إنشاء محطات وطنية مماثلة في وقت قريب في عواصم بلدان مجموعة جوام الأخرى. | Similar national stations are to be established soon in other GUUAM capitals. |
هناك النوع الآخر من الهويات والتي عليك تعل مها من مجموعة مماثلة لك. | There are these other identities which you have to learn from a peer group. |
نظمت مجموعة FBO6x8 احتجاجات مماثلة داخل البنوك عبر الغناء بمرافقة آلة الغيتار والرقص. | FLO6x8 has staged similar protests inside banks with singing, dancing and guitar. |
ويجري التحري حاليا بشأن مجموعة مماثلة أبلغ عن وجودها بالقرب من فاهون بقضاء لوفا. | Investigations are ongoing concerning a similar group reported to be near Vahun, in Lofa County. |
37 وبالنسبة للفئة الثانية (المعالم المبنية علي العمليات) يمكن تحديد مجموعة مماثلة من تقنيات التحقق. | For the second category (operations based features) an analogous set of verification techniques can be identified. |
كما نثني على جهوده في تقديم مجموعة مماثلة من المقترحات والأفكار الملموسة حول الإصلاحات المؤسسية، ولا سيما إصلاح مجلس الأمن. | We also commend his effort to present us with a matching set of concrete proposals and ideas on institutional reform, in particular that of the Security Council. |
المسألة الثانية تتلخص في الحاجة إلى وضع صندوق النقد الدولي، وليس مجموعة الدول الصناعية السبع ـ أو أي مجموعة أخرى مماثلة ـ في قلب عملية تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي العالمية. | The second issue is the need to place the IMF, not the G 7 or any other G at the center of global macroeconomic policy coordination. |
والقصة مماثلة في أفريقيا. | The story is similar in Africa. |
وأضاف المركز أنه جاء في البيان ما يفيد بأن مجموعة من الناس لها أصل عرقي غير الأصل الدانمركي مماثلة لمجموعة إجرامية. | DRC added that the statement equated a group of an ethnic origin other than Danish with crime. |
ونشرت دراسة مماثلة مع نتائج مماثلة في مجلة نيو انغلاند للطب في عام 2012. . | A similar study with similar results was published in the New England Journal of Medicine in 2012. |
ولا توجد مجموعة مماثلة من الأضواء الكاشفة لنشرها من أجل محو الظل الملقى الآن بسبب الكساد الأقل حدة. | There is no analogous set of floodlights being deployed to erase the shadow that is currently being cast by the lesser depression. |
أنشأت منظمات مماثلة مستعمرات مماثلة في ميسيسيبي في أفريقيا وجمهورية ماريلاند والتي ضمتها ليبيريا لاحق ا. | Similar organizations established colonies in Mississippi in Africa and the Republic of Maryland, which were later annexed by Liberia. |
والإحصائيات مماثلة في البلدان المجاورة. | Statistics are similar for neighboring countries. |
والنسبة مماثلة في فرنسا أيضا. | The proportion is the same in France. |
وأ رسلت رسائل مماثلة إلى كل من رئيس مجموعة الموردين النوويين ورئيس لجنة زانغر، ردا على عرضهما التعاون مع اللجنة. | Similar letters were addressed to the Chairman of the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee in response to their offers of cooperation with the Committee. |
ستكون مماثلة | It would be identical. |
ويجري تنفيذ أعمال مماثلة في بلدان أخرى ب غية تحديد مجموعة من المجالات البرنامجية ذات الأولوية والمتصلة بالمراهقين وكبار السن وتمكين المرأة وحالات الطوارئ. | Similar exercises are carried out in other countries to identify a range of priority programme areas pertaining to adolescents, older persons, women's empowerment and emergency situations. |
ولقد حدثت تحولات مماثلة في آسيا. | Similar shifts have been witnessed in Asia. |
والإحصاءات مماثلة في دول أخرى متقدمة. | The statistics are similar in other developed countries. |
وقع التحريض الليبرالية مماثلة في البرازيل. | Similar liberal agitation occurred in Brazil. |
وتجري مناقشات مماثلة في جنوب افريقيا. | Similar discussions are being conducted in South Africa. |
وقد بدأت في قطر عملية مماثلة. | A similar exercise was initiated in Qatar. |
وأبلغ عن اضطرابات مماثلة في الخليل. | Similar disturbances were reported in Hebron. |
الحالة في تيمور الشرقية مماثلة لذلك. | The case of East Timor is similar. |
ليس هذا مجرد عملي مع البرمائيات ولكن ثبت بأعمال مماثلة في الأسماك في أوروبا، ثقوب في الخصيتين وعدم وجود الحيوانات المنوية في الزواحف في مجموعة من أمريكا الجنوبية | It's not just my work in amphibians, but similar work has been shown in fish in Europe, holes in the testes and absence of sperm in reptiles in a group from South America and in rats, an absence of sperm in the testicular tubules as well. |
والواقع أن تغير المناخ يشكل قضية معقدة ومتشابكة مع مجموعة واسعة من التحديات، وعلى هذا فإن الأمر يتطلب طفرة مماثلة في قيمنا وترتيبنا لأولوياتنا. | Climate change is complex and closely entwined with a host of other challenges, but a similar breakthrough in our values and priorities is needed. |
وقد كانت له نتائج مماثلة للغاية لنتائج مولد الصوت Instruments SN76489 وكان في الأسواق لفترة مماثلة. | It produced very similar results to the Texas Instruments SN76489 and was on the market for a similar period. |
وفي العش المصن ع، يقوم الأزواج بعمل عروض مماثلة لتلك التي كانت مع مجموعة الأسراب والأقران، وغالب ا ما تحدث على قمة العش. | At the finished nest, a pair gives displays similar to those of the group ceremonies and mates, often on top of the nest. |
هذه تصريحات مماثلة. | These are equivalent statements |
لدي قصة مماثلة | I've got another one like that. |
وأصيب شخصان بجروح في رفح في ظروف مماثلة. | Two persons were injured in Rafah in similar circumstances. |
والآن بدأنا نرى ظاهرة مماثلة في الصين. | Now, we are beginning to see a similar phenomenon in China. |
ولوحظت اتجاهات مماثلة في أوساط الأساتذة النساء. | Similar trends were observed among women professors. |
والاستثمارات في النقدية المشتركة ذات طبيعة مماثلة. | The investments in the cash pool are similar in nature. |
وأفيد عن منازعات مماثلة في قضاء نيمبا. | Similar disputes have been reported in Nimba County. |
وجرت مبـادرات مماثلة في كوت ديفوار والكاميرون. | Similar initiatives have taken place in Côte d'Ivoire and Cameroon. |
٢٧ وتثير المقترحات التي تؤيد إنشاء محفل رفيع المستوى خاص لمشاكل اﻷغذية والجوع على الصعيد العالمي، مجموعة مماثلة من المسائل الحرجة كالتي أثيرت في إطار مجموعة المقترحات التي تدعو إلى إدماج مهام المجلس في وحدات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. | 27. The proposals in favour of a special high level forum for global food and hunger problems evoke a similar set of critical questions as those raised under the set of proposals for integrating the Council apos s functions elsewhere in the United Nations system. |
وفي كندا، تعد OpenMedia.ca مجموعة مماثلة وهي تشجع ديمقراطية الإعلام عن طريق تشجيع أنظمة التواصل المفتوح عبر الحملات والأحداث والورش عبر الإنترنت. | In Canada, OpenMedia.ca is a similar group that promotes media democracy by encouraging open communication systems through online campaigns, events, and workshops. |
ومن ثم، في حين قد يشمل الطرد مجموعة من الأشخاص الذين يشتركون في خصائص مماثلة، ينبغي مع ذلك اتخاذ قرار الطرد على مستوى الفرد وليس على مستوى الجماعة. | Hence, while an expulsion might involve a group of people sharing similar characteristics, the decision to expel should nonetheless be taken at the level of the individual and not that of the group. |
وتفكر السلطات في بلدان أخرى في تبني برامج مماثلة. | Authorities elsewhere are considering or adopting similar programs. |
الرعاية الصحية في السويد مماثلة لغيرها في الدول المتقدمة. | Health Healthcare in Sweden is similar in quality to other developed nations. |
دال الاستعانة بعمليات مماثلة | D. Synergism with similar processes |
ستكون هناك أحداث مماثلة | There will be events, |
عمليات البحث ذات الصلة : مجموعة مماثلة - مجموعة مماثلة - في معدلات مماثلة - في ظروف مماثلة - في روح مماثلة - في حالات مماثلة - في الغالب مماثلة - مماثلة في الحجم - في حالات مماثلة - في مادة مماثلة - في مجموعة - مجموعة في - في ظل ظروف مماثلة - في ظل ظروف مماثلة