ترجمة "على علمه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : علمه - ترجمة : على علمه - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
من علمه الجلوس | Who taught him to sit up? |
لقد علمه أنه مسؤول. | It taught him that he was in charge. |
إن ربك يوس ع الرزق على بعض الناس ، ويضي قه على بعضهم ، و ف ق علمه وحكمته سبحانه وتعالى . إنه هو المط ل ع على خفايا عباده ، لا يغيب عن علمه شيء من أحوالهم . | Certainly your Lord provides with open hands whosoever He will , but according to capacity , for He knows and watches His creatures . |
إن ربك يوس ع الرزق على بعض الناس ، ويضي قه على بعضهم ، و ف ق علمه وحكمته سبحانه وتعالى . إنه هو المط ل ع على خفايا عباده ، لا يغيب عن علمه شيء من أحوالهم . | Indeed your Lord eases the livelihood and restricts it , for whomever He wills He Well Knows , Beholds His bondmen . |
إن ربك يوس ع الرزق على بعض الناس ، ويضي قه على بعضهم ، و ف ق علمه وحكمته سبحانه وتعالى . إنه هو المط ل ع على خفايا عباده ، لا يغيب عن علمه شيء من أحوالهم . | Surely thy Lord outspreads and straitens His provision unto whom He will surely He is aware of and sees His servants . |
إن ربك يوس ع الرزق على بعض الناس ، ويضي قه على بعضهم ، و ف ق علمه وحكمته سبحانه وتعالى . إنه هو المط ل ع على خفايا عباده ، لا يغيب عن علمه شيء من أحوالهم . | Verily thy Lord extendeth the provision for whomsoever He will and He measureth it out verily He is in respect of His bondmen Aware , Beholder . |
إن ربك يوس ع الرزق على بعض الناس ، ويضي قه على بعضهم ، و ف ق علمه وحكمته سبحانه وتعالى . إنه هو المط ل ع على خفايا عباده ، لا يغيب عن علمه شيء من أحوالهم . | Truly , your Lord enlarges the provision for whom He wills and straitens ( for whom He wills ) . Verily , He is Ever All Knower , All Seer of His slaves . |
إن ربك يوس ع الرزق على بعض الناس ، ويضي قه على بعضهم ، و ف ق علمه وحكمته سبحانه وتعالى . إنه هو المط ل ع على خفايا عباده ، لا يغيب عن علمه شيء من أحوالهم . | Your Lord expands the provision for whomever He wills , and restricts it . He is fully Informed , Observant of His servants . |
إن ربك يوس ع الرزق على بعض الناس ، ويضي قه على بعضهم ، و ف ق علمه وحكمته سبحانه وتعالى . إنه هو المط ل ع على خفايا عباده ، لا يغيب عن علمه شيء من أحوالهم . | Certainly Your Lord makes plentiful the provision of whomsoever He wills and straitens it for whomsoever He wills . He is well aware and is fully observant of all that relates to His servants . |
إن ربك يوس ع الرزق على بعض الناس ، ويضي قه على بعضهم ، و ف ق علمه وحكمته سبحانه وتعالى . إنه هو المط ل ع على خفايا عباده ، لا يغيب عن علمه شيء من أحوالهم . | Lo ! thy Lord enlargeth the provision for whom He will , and straiteneth ( it for whom He will ) . Lo , He was ever Knower , Seer of His slaves . |
إن ربك يوس ع الرزق على بعض الناس ، ويضي قه على بعضهم ، و ف ق علمه وحكمته سبحانه وتعالى . إنه هو المط ل ع على خفايا عباده ، لا يغيب عن علمه شيء من أحوالهم . | Indeed your Lord expands the provision for whomever He wishes , and tightens it . Indeed , He is well aware of His servants and a keen observer . |
إن ربك يوس ع الرزق على بعض الناس ، ويضي قه على بعضهم ، و ف ق علمه وحكمته سبحانه وتعالى . إنه هو المط ل ع على خفايا عباده ، لا يغيب عن علمه شيء من أحوالهم . | Your Lord gives to whom He will His provisions both abundantly and sparingly . He is aware and sees His worshipers . |
إن ربك يوس ع الرزق على بعض الناس ، ويضي قه على بعضهم ، و ف ق علمه وحكمته سبحانه وتعالى . إنه هو المط ل ع على خفايا عباده ، لا يغيب عن علمه شيء من أحوالهم . | Indeed , your Lord extends provision for whom He wills and restricts it . Indeed He is ever , concerning His servants , Acquainted and Seeing . |
إن ربك يوس ع الرزق على بعض الناس ، ويضي قه على بعضهم ، و ف ق علمه وحكمته سبحانه وتعالى . إنه هو المط ل ع على خفايا عباده ، لا يغيب عن علمه شيء من أحوالهم . | Your Lord increases and determines the sustenance of whomever He wants . He is Well Aware and watches over His servants . |
إن ربك يوس ع الرزق على بعض الناس ، ويضي قه على بعضهم ، و ف ق علمه وحكمته سبحانه وتعالى . إنه هو المط ل ع على خفايا عباده ، لا يغيب عن علمه شيء من أحوالهم . | Surely your Lord makes plentiful the means of subsistence for whom He pleases and He straitens ( them ) surely He is ever Aware of , Seeing , His servants . |
إن ربك يوس ع الرزق على بعض الناس ، ويضي قه على بعضهم ، و ف ق علمه وحكمته سبحانه وتعالى . إنه هو المط ل ع على خفايا عباده ، لا يغيب عن علمه شيء من أحوالهم . | Your Lord gives abundantly to whom He will and sparingly to whom He pleases . He is informed and observant about His servants . |
إن ربك يوس ع الرزق على بعض الناس ، ويضي قه على بعضهم ، و ف ق علمه وحكمته سبحانه وتعالى . إنه هو المط ل ع على خفايا عباده ، لا يغيب عن علمه شيء من أحوالهم . | Verily thy Lord doth provide sustenance in abundance for whom He pleaseth , and He provideth in a just measure . For He doth know and regard all His servants . |
علمه إياه ملك شديد القوى . | Bestowed on him by the Supreme Intellect , |
علمه إياه ملك شديد القوى . | He has been taught by the Extremely Powerful . |
علمه إياه ملك شديد القوى . | taught him by one terrible in power , |
علمه إياه ملك شديد القوى . | One of mighty powers hath taught it him . |
علمه إياه ملك شديد القوى . | He has been taught ( this Quran ) by one mighty in power Jibrael ( Gabriel ) . |
علمه إياه ملك شديد القوى . | Taught to him by the Extremely Powerful . |
علمه إياه ملك شديد القوى . | something that a very powerful one has imparted to him , |
علمه إياه ملك شديد القوى . | Which one of mighty powers hath taught him , |
علمه إياه ملك شديد القوى . | taught him by one of great powers , |
علمه إياه ملك شديد القوى . | taught by One who is Stern in power . |
علمه إياه ملك شديد القوى . | Taught to him by one intense in strength |
علمه إياه ملك شديد القوى . | and taught to him |
علمه إياه ملك شديد القوى . | The Lord of Mighty Power has taught him , |
علمه إياه ملك شديد القوى . | He was taught by an angel who is mighty in power , |
علمه إياه ملك شديد القوى . | He was taught by one Mighty in Power , |
علمه الصيد تطعمه كل يوم | Teach them how to catch a fish and they'll never go hungry |
أراد ان يغرز علمه ليقول | And he wanted to hoist his flag to say, |
ربما تصبح خادمي الشخصي علمه | You shall be my body servant. |
وأضاف كان التنور، يشارك ما قد علمه، وترك المسار على الآخرين | He had attained enlightenment, shared what he had learned, and left a path for others to follow. |
ألا يعلم من خلق ما تسرون أي ، أينتفي علمه بذلك وهو اللطيف في علمه الخبير فيه . | Can He who has created not know ( His creation ) ? He is all penetrating , all aware . |
ألا يعلم من خلق ما تسرون أي ، أينتفي علمه بذلك وهو اللطيف في علمه الخبير فيه . | Will He Who has created not know ? Whereas He knows every detail , the All Aware ! |
ألا يعلم من خلق ما تسرون أي ، أينتفي علمه بذلك وهو اللطيف في علمه الخبير فيه . | Shall He not know , who created ? And He is the All subtle , the All aware . |
ألا يعلم من خلق ما تسرون أي ، أينتفي علمه بذلك وهو اللطيف في علمه الخبير فيه . | Shall not He Who hath created know ? And He is the Subtile , the Aware . |
ألا يعلم من خلق ما تسرون أي ، أينتفي علمه بذلك وهو اللطيف في علمه الخبير فيه . | Should not He Who has created know ? And He is the Most Kind and Courteous ( to His slaves ) All Aware ( of everything ) . |
ألا يعلم من خلق ما تسرون أي ، أينتفي علمه بذلك وهو اللطيف في علمه الخبير فيه . | Would He not know , He Who created ? He is the Refined , the Expert . |
ألا يعلم من خلق ما تسرون أي ، أينتفي علمه بذلك وهو اللطيف في علمه الخبير فيه . | Would He not know , He Who has created , when He is All Subtle , All Aware ? |
ألا يعلم من خلق ما تسرون أي ، أينتفي علمه بذلك وهو اللطيف في علمه الخبير فيه . | Should He not know what He created ? And He is the Subtile , the Aware . |
ألا يعلم من خلق ما تسرون أي ، أينتفي علمه بذلك وهو اللطيف في علمه الخبير فيه . | Would He who has created not know ? And He is the All attentive , the All aware . |
عمليات البحث ذات الصلة : على حد علمه - مع علمه - بمجرد علمه - بعد علمه - دون علمه - رغم علمه - بدون علمه - علمه أن - علمه على نحو متزايد - على على - على على - على على