Translation of "on becoming aware" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Aware - translation : Becoming - translation : On becoming aware - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Developed countries are becoming aware of that need, and that is good.
لقد أصبحت البلدان المتقدمة النمو تدرك تلك الضرورة، وهذا أمر جيد.
However, parents are gradually becoming more aware of the value of female education.
غير أنه يمكن أن يلاحظ في النيجر زيادة الوعي بالأثر الإيجابي لتمدرس البنات.
Developing countries were becoming aware of the need to promote South South cooperation.
إن البلدان النامية قد بدأت تتفهم ضرورة تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
Health professionals are becoming more aware of the importance of education in maintaining good health.
فقد أصبح الفنيون الصحيون أكثر إدراكا ﻷهمية التعليم في الحفاظ على سﻻمة الصحة.
Similarly the percentage of couples becoming aware of contraceptive methods and practicing has also registered an increase.
وبالمثل، سجلت زيادة في النسب المئوية للأزواج الواعين بأساليب منع الحمل والممارسين لها.
But the good news is that becoming aware of the optimism bias does not shatter the illusion.
لكن البشرى هي أن اكتساب الوعي بالميل للتفاؤل لا يحط م الوهم.
The Buddha showed his followers how to come to terms with their own roiling thoughts and desires by paying attention to them, by becoming aware, becoming mindful.
وأظهرت بوذا اتباعه كيفية التوصل إلى تفاهم مع هذه تملك والتعكير الأفكار والرغبات
Teachers are also becoming more aware of the roles they can play in using education for better health.
كما أصبح المعلمون أكثر إدراكا للدور الذي يمكنهم أداؤه في استخدام التعليم في تحسين الصحة.
As members are aware, my country's development depends partly on the cotton crop, which unfortunately is in a state of crisis that is becoming endemic.
وكما يدرك الأعضاء، تعتمد التنمية في بلادي، جزئيا، على محصول القطن، الذي يمر بأزمة أصبحت متوطنة، لسوء الحظ.
However, now that women were becoming more aware of their rights, they could begin to take their rightful place in society.
ومع ذلك، أصبحت المرأة الآن أكثر وعيا بحقوقها، وتستطيع الآن أن تأخذ مكانها الذي تستحقه في المجتمع.
Energy systems of the world becoming progressively year on year, decade on decade, century on century becoming less carbon intense.
أنظمة الطاقة في العالم، تصبح متقدمة، سنة بعد سنة، عقد بعد عقد، قرن بعد قرن، تصبح أقل كثافة للكربون.
Energy systems of the world becoming progressively year on year, decade on decade, century on century becoming less carbon intense.
أنظمة الطاقة في العالم، تصبح متقدمة، سنة بعد سنة، عقد بعد عقد، قرن بعد قرن،
Ory Okolloh on becoming an activist
أوري أوكولوه في أن تصبح ناشطا
The international community is becoming more aware of the vast extent of common concerns which bond our fate as a global community.
والمجتمع الدولي يزداد اﻵن إدراكا للنطاق الشاسع للشواغل المشتركة التي تربط مصيرنا كمجتمع عالمي.
They are also becoming aware of the potential of demographic change to make Europe s next half century very different from the previous one.
ولقد بات من الواضح أن التغيير الديموغرافي المنتظر من شأنه أن يجعل أوروبا في نصف القرن القادم مختلفة تمام الاختلاف عما كانت عليه طيلة نصف القرن الذي مضى.
4. Governments are becoming increasingly aware that economic reforms and integration into the world economy, on the basis of equal rights and responsibilities, are prerequisites for the progress of all States.
٤ وأخذت الحكومات تدرك على نحو متزايد أن اﻻصﻻحات اﻻقتصادية واﻻندماج في اﻻقتصاد العالمي، على أساس الحقوق والمسؤوليات المتساوية، شروط أساسية لتقدم جميع الدول.
I am aware, and aware that I am aware, and aware that I am aware that I am aware ...
أنا واع، و أنا واع أن ني واع، و أنا واع أن ني واع أن ني واع...
Today it is becoming increasingly common to hear about climate change, a topic everybody talks about but are rarely aware of its real impact.
اليوم أصبح شائعا أن نسمع عن تغير المناخ، موضوع قد يتحدث عنه الكثير لكن قليل من يدرك تأثير هذه الظاهرة.
The international community was becoming increasingly aware of the need to develop a practical framework for interregional cooperation in various parts of the world.
وأضاف أن المجتمع الدولي أخذ يدرك أكثر فأكثر الحاجة إلى إعداد إطار عملي للتعاون الأقاليمي في شتى أجزاء العالم.
On becoming independent, the Niger required a code on nationality.
بحصول النيجر على استقلالها، كان لابد لها من سن قانون للجنسية.
As this session of the General Assembly proceeds, we are becoming aware of the changes in the Organization in terms of organization, administration and policy.
وبينما تمضي هذه الدورة للجمعية العامة في أعمالها، أصبحنا ندرك التغيرات الجارية في المنظمة من حيث التنظيم واﻻدارة والسياسة.
I remember walking out of the theater and becoming suddenly aware of this fact, as we walked hand in hand, and pondering these very same questions.
أذكر بأني كنت اسير خارج القاعة وأدركت فجأة لتلك الحقيقة بينما كنا نمشي يد بيد ونتسائل ذات السؤال
What must be stressed is that women, including female heads of households, are becoming increasingly aware of the role they can play within the family unit.
وجدير بالذكر أن المرأة في الأسرة بما في ذلك ربة الأسرة تعي أكثر فأكثر الدور الذي يمكن أن تقوم به داخل الخلية الأسرية.
I remember walking out of the theater and becoming suddenly aware of this fact, as we walked hand in hand, and pondering these very same questions.
أذكر بأني كنت اسير خارج القاعة وأدركت فجأة لتلك الحقيقة بينما كنا نمشي يد بيد
Others are well on their way to becoming established.
وبعضها اﻵخر في طريقه الى أن يصبح راسخ الخبرة في هذا المجال.
Are you aware that, while on my sickbed,
هل ،أنتي مدركه,أنه عندما كنت على فراش المرض
Very becoming.
جميل جدا
So, in summary, I think that the universe may have it's possible evolved a brain to see itself, which may be a first step in becoming aware of itself.
لذا , فى إيجاز , أعتقد أن العالم المفضل من الممكن أن من المحتمل تطورت العقل ليرى نفسة, الشيء الذى يعتبر خطوة أولى فى طريق إدراك ذاتة .
Indeed, China is on the precipice of becoming an environmental wasteland.
والحقيقة أن الصين على وشك أن تتحول إلى أرض قاحلة بلا حياة بسبب الأخطار البيئية التي تتهددها.
Agreement on an agenda for development is becoming ever more urgent.
إن اﻻتفاق على جدول أعمال للتنمية بات أمرا ملحا أكثر من ذي قبل.
Right now they're on their way to becoming confident human beings.
حتى الآن هم في طريقهم ليكونوا بشرا صالحين
(21) Information on energy saving and environmentally aware driving habits
)١٢( توفير المعلومات بشأن اﻻقتصاد في الطاقة وعادات قيادة السيارات المراعية للبيئة
I'm becoming forgetful.
لقد أصبحت كثير الن سيان.
becoming scattered dust ,
فكانت هباء غبارا منبثا منتشرا ، وإذا الثانية بدل من الأولى .
becoming scattered dust ,
إذا ح ر كت الأرض تحريك ا شديد ا ، وف ت تت الجبال تفتيت ا دقيق ا ، فصارت غبار ا متطاير ا في الجو قد ذ ر ت ه الريح .
We're becoming impatient.
لقد فقدنا صبرنا
We're becoming desensitized.
لقد غدونا منزوعي الإحساس
Becoming someone new?
أصبحت شخص جديد
Of becoming human.
من ان اصبح بشريا
Very becoming, too.
يصبح جدا، أيضا.
It's becoming dark.
الظلام يحل
Rather than relying on editors, everyone is becoming their own news curator.
وبدلا من الاعتماد على المحررين، تحول كل منا إلى قيم على أخباره الخاصة.
Passing on the memory from generation to generation is becoming more difficult.
حيث بات من الصعب تمرير ذكرى الحرب من جيل إلى جيل.
But today, it is becoming a reality that they are now becoming successful.
ولكن اليوم, اصبحت حقيقة ولقد اصبحت ناجحة
Not aware.
لم نعيها

 

Related searches : Becoming Aware - Becoming More Aware - Becoming Increasingly Aware - Upon Becoming Aware - After Becoming Aware - Becoming Aware That - On Becoming - Congratulations On Becoming - Becoming Effective - Becoming Obsolete - Becoming Due - Becoming Familiar