ترجمة "على دراية تامة مع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : دراية - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

من اليوم فصاعدا أود أن أظل على دراية تامة بكل حركات ابني
From today on I wish to be kept precisely informed of my son's every move...
وأكد اﻷعضاء على أهمية ضمان أن يكون المحامون والقضاه على دراية تامة بأحكام اﻻتفاقية.
Members emphasized the importance of ensuring that lawyers and judges were well acquainted with the provisions of the Convention.
الذي كان أشبه dewdrop السوداء. وبدا انه على دراية تامة وليس أقلها خائفة.
He seemed quite familiar and not the least afraid.
لم أكن هكذا. (جو) أنا على دراية تامة بمتى وكيف أعطى هذا الدواء.
Jo, I make my living knowing when and how to administer medicine.
والشركات الخاصة المستفيدة من بيع الواقيات في هذه المناطق، لديها دراية تامة بالأمر.
And the private companies that sell condoms in these places, they understand this.
ونحن على دراية تامة بالظروف الخاصة بهذه المرتبة المتقدمة وإنها تحسب باﻷحرى باستخدام إحصائيات الناتج القومي اﻹجمالي المحرفة.
We are well aware of the particular circumstances of this high ranking and of the fact that it is calculated with the use of rather distorted gross national product statistics.
لذلك فى المرة القادمة التى يطلب منك أحدهم أن تسترخي وتأخذ نفسا عميقا، سوف تكون على دراية تامة بالسبب.
So the next time someone tells you to relax and take a deep breath, you'll know exactly why.
السناجب ونمت أيضا في الماضي لتكون على دراية تامة ، وصعدت في بعض الأحيان على بلدي الأحذية ، وعندما كان ذلك أقرب الطريق.
The squirrels also grew at last to be quite familiar, and occasionally stepped upon my shoe, when that was the nearest way.
ونحن على دراية تامة بأن جلسة اليوم لها تبعات مهمة على الاستعراض الشامل المقبل لتنفيذ المعايير المخطط إجراؤه في منتصف هذا العام.
We are fully aware of the fact that today's meeting has significant implications for the coming comprehensive review of the implementation of the standards planned for the middle of this year.
يكون على دراية بالكمبيوتر، متقبلا للعمل مع المبرمجين واللغات التقنية.
be computer literate, comfortable working with programmers and technical language.
فأنا على دراية بها.
I know about it.
لأني على دراية بذلك.
Obviously, I felt concerned.
أنت رجل على دراية
And you a knowledgeable man!
الأثاث شيء الناس على دراية.
Furniture is something that people are very familiar with.
هـل أنت على دراية بعمله
You're familiar with his work?
انتم على دراية بشخصية الكولونيل,
You're aware of the Coronel's character.
أبقني على دراية بحالة الجو
Keep me posted on the weather.
ومثل هذه البرامج اﻹذاعية يمكن أن تكون مكملة للبرامج التربوية المدنية لﻷمم المتحدة، مما يمكن الناخبين من التوجه الى مراكز اﻻقتراع وهم على دراية تامة بالحقائق.
Broadcasts of that kind would supplement United Nations civic educational programmes, enabling voters to go to the polls with a full knowledge of the facts.
يجب أن تكون على دراية بمجالك.
You've got to know your area.
لقد أصبحنا الآن على دراية بالع ل ة.
By now we are familiar with the malady.
يجب أن تكون على دراية بمجالك.
You've got to know your market, your area.
وأعتقد أنك على دراية كيف يبدوان
And I think you're familiar with what that looks like.
وآمل,أن تكونوا على دراية معقولة
And hopefully, you're reasonably familiar with what this represents.
أنا لست على دراية ب الأطعمة الهولندية
I'm not very familiar with Pennsylvania Dutch cuisine.
هل كان أبوك على دراية بذلك
Is your father aware of this?
نحن قادرون الأن على التواصل مع الناس بحرية تامة وإعادة تعريف أنفسنا على الانترنت.
We're able to connect with people quite freely and to redefine ourselves online.
سونبا, أنت على دراية كبيرة بكل شيء
Sunbae, you know so much about everything.
لدي رقابة تامة على البريد
I get quite a kick out of censoring the mail.
ومرة أخرى نشدد على أهمية بلورة هذا اﻻقتراح في مشاركة تامة مع الشعوب اﻷصلية.
Again, we stress the importance of elaborating the proposal in full partnership with indigenous peoples.
والعالم كله على دراية بالوحشية الهندية في كشمير.
The world knows about Indian barbarism in Kashmir.
ولا أعرف إن كنت على دراية بذلك، ولكنك
And I don't know if you've run into this already, but you
مما سمعناه, فأنت على دراية جيدة ب بيين
From what we hear, you're pretty well acquainted with Paine.
68 ومضى يقول إن البلدان على دراية بالحاجة الملحة إلى التعامل بشكل قاطع مع خطر الإرهاب الدولي.
All countries were aware of the urgency of dealing decisively with the menace of international terrorism.
انها لم تكن على دراية كافية مع انجلترا لمعرفة ان كانت قادمة على المطبخ الحدائق حيث الخضروات والفواكه والمتنامية.
She was not familiar enough with England to know that she was coming upon the kitchen gardens where the vegetables and fruit were growing.
أنا متأكد من أنكم على دراية به على الأقل به.
I'm sure you're familiar at least.
أعتقد أننا على دراية بهذا النوع من التجربة على الانترنت
I think we're all really familiar with this kind of experience online.
ويجري الأخذ بجدية تامة بقضية الاتساق مع أهداف الأمم المتحدة.
The issue of consistency with United Nations goals was taken very seriously.
وإننا على ثقة تامة بأنكـم، بالتعاون مع أعضاء المكتب، سوف تقودون أعمال لجنتنا إلى النجاح.
We are confident that under your leadership, and with the cooperation of the other members of the Bureau, the Committee's work will be crowned with success.
كنا على دراية تامة بأن التقنية الحديثة ستغير عالم الإعلام، وعلى السطح ، بدا وكأننا توقعنا حدوث الكثير من الأشياء في هذا اليوم، ولكننا في الواقع أخفقنا في الكثير من الجوانب ، ولنلقي نظرة.
We were plenty aware that we were messing with media, and on the surface, it looks like we predicted a lot of the right things, but we also missed an awful lot. Let's take a look.
كنا على دراية تامة بأن التقنية الحديثة ستغير عالم الإعلام، وعلى السطح ، بدا وكأننا توقعنا حدوث الكثير من الأشياء في هذا اليوم، ولكننا في الواقع أخفقنا في الكثير من الجوانب ، ولنلقي نظرة.
We were plenty aware that we were messing with media, and on the surface, it looks like we predicted a lot of the right things, but we also missed an awful lot.
يبدو أن لديه دراية
He seems to have been around a bit.
يجب أن يكون الجميع على دراية بحالتهم نسبة للHIV.
Each person must know their HIV status.
يجب أن يكون الجميع على دراية بحالتهم نسبة للHIV.
Each person must know their HlV status.
آنستي من فضلك هل أنتي على دراية بمقال برتراند
Mademoiselle, please. Are you familiar with the essay by Bertrand?
إننا ندرك أن أعضاء هذه اللجنة على دراية تامة بتطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء، لكن هذا ﻻ ينطبق بالضرورة على جميع الوفود التي تحضر مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
We realize that members of this Committee are well informed about the applications of space science and technology, but this would not necessarily apply to all delegations attending UNISPACE 3.

 

عمليات البحث ذات الصلة : على دراية تامة - على دراية جيدة مع - مع قناعة تامة - حصلت على دراية - على دراية جيدة - شخص على دراية - هم على دراية - أنا على دراية - العميل على دراية - على دراية كاملة - كان على دراية - هم على دراية - تصبح على دراية