ترجمة "شخص على دراية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أنا لست متأكد بأن كل شخص هنا على دراية بصوري. | I'm not sure that every person here is familiar with my pictures. |
فأنا على دراية بها. | I know about it. |
لأني على دراية بذلك. | Obviously, I felt concerned. |
أنت رجل على دراية | And you a knowledgeable man! |
الأثاث شيء الناس على دراية. | Furniture is something that people are very familiar with. |
هـل أنت على دراية بعمله | You're familiar with his work? |
انتم على دراية بشخصية الكولونيل, | You're aware of the Coronel's character. |
أبقني على دراية بحالة الجو | Keep me posted on the weather. |
يجب أن تكون على دراية بمجالك. | You've got to know your area. |
لقد أصبحنا الآن على دراية بالع ل ة. | By now we are familiar with the malady. |
يجب أن تكون على دراية بمجالك. | You've got to know your market, your area. |
وأعتقد أنك على دراية كيف يبدوان | And I think you're familiar with what that looks like. |
وآمل,أن تكونوا على دراية معقولة | And hopefully, you're reasonably familiar with what this represents. |
أنا لست على دراية ب الأطعمة الهولندية | I'm not very familiar with Pennsylvania Dutch cuisine. |
هل كان أبوك على دراية بذلك | Is your father aware of this? |
سونبا, أنت على دراية كبيرة بكل شيء | Sunbae, you know so much about everything. |
والعالم كله على دراية بالوحشية الهندية في كشمير. | The world knows about Indian barbarism in Kashmir. |
ولا أعرف إن كنت على دراية بذلك، ولكنك | And I don't know if you've run into this already, but you |
مما سمعناه, فأنت على دراية جيدة ب بيين | From what we hear, you're pretty well acquainted with Paine. |
أنا متأكد من أنكم على دراية به على الأقل به. | I'm sure you're familiar at least. |
أعتقد أننا على دراية بهذا النوع من التجربة على الانترنت | I think we're all really familiar with this kind of experience online. |
يبدو أن لديه دراية | He seems to have been around a bit. |
يجب أن يكون الجميع على دراية بحالتهم نسبة للHIV. | Each person must know their HIV status. |
يجب أن يكون الجميع على دراية بحالتهم نسبة للHIV. | Each person must know their HlV status. |
آنستي من فضلك هل أنتي على دراية بمقال برتراند | Mademoiselle, please. Are you familiar with the essay by Bertrand? |
أريدكم أن تعودوا إلى البيت على الأقل وأنتم على دراية بها. | I want you to at least go home knowing what they are. |
ينبغى ان أكون على دراية واسعة لأتحصل على سر منك, ياصديقى. | I should have known better than try to keep a secret from you, my friend. |
يكون على دراية بالكمبيوتر، متقبلا للعمل مع المبرمجين واللغات التقنية. | be computer literate, comfortable working with programmers and technical language. |
دعونا نعمل مجموعة من هذه فقط لتجعلك على دراية بالفكرة | Let's do a bunch of these, just to make you familiar with the idea. |
هـل تعتقد أن السلطة القضائية كانت على دراية بالنتائج القادمة | Do you think the judiciary was aware of the consequences to come? |
على سبيل المثال، معظم الناس قد يكون على دراية بمفهوم مناعة القطيع | So, for example, most of you are probably familiar with the notion of herd immunity. |
لكن المشكلة أن أسواق التأمين الخاصة لا تعمل كما ينبغي حين يكون المستفيد من الوثيقة على دراية بموضوع التأمين تفوق دراية بائع الوثيقة. | The problem is that private insurance markets do not work well when the buyer knows much more about what is being insured than the seller. |
المرحلة المقبلة العظيمة ، التي جميعكم على دراية بها ثورة المعلومات الهائلة. | The next great stage, which all of you are so familiar with the massive information revolution. |
وليس من قبيل الصدفة أنبنجامين فرانكلينكان على دراية بالطباعة ونشر الصحف. | It is not a coincidence that Benjamin Franklin had a background in printing and newspaper publishing. |
قلت لها، أجل, أتعلمين، أنا لست على دراية كافية بتكاثر الضفادع. | And I said, Yeah. You know, I'm not really up on my frog reproduction that much. |
لم نكن على دراية بما كان يحصل في تلك الأدمغة الصغيرة. | We didn't know what was happening in those young brains. |
كما أخبرتك أن مظاهرهم غير جميلة ولكنهم على دراية بأمور البحر | Like I said, Mr. Trelawney, they ain't pretty, but they knows the sea. |
الذي سوف يساعدكم على تشغيل كل الموقتات و سيجعلكم على دراية بما يجري. | Which actually helps you run the whole timers, and it lets you figure out what's going on. |
وعلاوة على ذلك، ع ين مؤخرا موظف جديد على دراية بإدارة المنح وعملياتها المحاسبية. | In addition, a new staff member with a background in grant management and accounting has recently been recruited. |
أنت على دراية بأكثر تكنولوجيا حديثة تستطيع أن تحصل على منظر أفضل للنقاط | You're familiar with a more recent technology, which is There, you can get a better view of the blobs. |
وطوال تلك الفترة، ي قال أن كوماراجيفا قد أصبح على دراية باللغة الصينية. | During this time, it is thought that Kumārajīva became familiar with the Chinese language. |
إذا كنت على دراية جيدة بالبوصة، تسع بوصات، السنتيمترات، 16 بوصة.(سنتيمتر) | If you are well versed with inches, nine inches, centimeters, 16 centimeters . |
انتشر بعض العلماء النفسيين واستطلعوا آراء المواطنين الذين هم على دراية بالأمر. | Some psychologists went around and polled citizens who were very well informed. |
لذا نحن على دراية بصورة واضحة عن نوعية العلاقة بين الحشرات والنباتات | So we're aware, obviously, of the relationship between insects and plants. |
من اليوم فصاعدا أود أن أظل على دراية تامة بكل حركات ابني | From today on I wish to be kept precisely informed of my son's every move... |
عمليات البحث ذات الصلة : حصلت على دراية - على دراية جيدة - هم على دراية - أنا على دراية - العميل على دراية - على دراية كاملة - كان على دراية - هم على دراية - تصبح على دراية - على دراية باستخدام - حصلت على دراية - على دراية الثقافة - نحن على دراية