ترجمة "عقبات على اتخاذ" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : اتخاذ - ترجمة : اتخاذ - ترجمة : عقبات على اتخاذ - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتشجع أيضا الدولة الطرف على اتخاذ خطوات للتغلب على المواقف التقليدية التي ت شكل عقبات أمام تعليم الفتيات. | It also encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to girls' education. |
هناك عقبات على طول الطريق. | There are obstacles that come with that. |
ولحمايتها يتعين علينا التغلب على عقبات عديدة. | To secure it, we have to overcome many obstacles. |
لقد تغلبت اسرائيل والفلسطينيون على عقبات كبيرة. | Israel and the Palestinians have overcome formidable obstacles. |
وفي هذا الصدد، دعا المؤتمر إلى اتخاذ إجراءات ذات أولوية على الصعيدين الوطني والدولي تستهدف إزالة عقبات معينة تحول دون التمتع بحقوق اﻹنسان. | In this context the Conference called for national and international action on a priority basis to eliminate specific obstacles to the enjoyment of human rights. |
ولﻷسف، ﻻ تزال هناك عقبات كثيرة على الطريق. | Regrettably, there remain many obstacles on the road. |
يواجه التفاعل النووي عقبات فينة على نطاق واسع | Nuclear fusion faces massive technical obstacles. |
ويشكل العنف والقيود المفروضة حاليا على التنقل عقبات كأداء. | Ongoing violence and movement restrictions pose major constraints. |
هناك عقبات وتحديات عديدة. | There are many obstacles and challenges. |
وثمة عقبات أخرى هي | For example, the Niger has no women's football team. |
وينبغي للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ توصيات هيئاتها الرقابية وإبلاغ هيئاتها الإدارية بشأن أي عقبات قد تعرقل هذه المهمة. | The United Nations and its funds and programmes should take concrete action to implement the recommendations of their oversight bodies and inform their governing bodies of any constraints which might hamper that task. |
وسوف يكون لزاما على المفاوضين أيضا أن يتغلبوا على عقبات بنيوية كبيرة. | Negotiators will also have to overcome significant structural obstacles. |
وستكون هناك عقبات في طريق المستقبل. | There will be many stumbling blocks on the road ahead. |
ساعات كثيرة عقبات كثيرة تم تجاوزها | Long hours. |
ومع ذلك فإنه لا تزال هناك عقبات عديدة تعوق القضاء على الفساد. | However, the elimination of corruption still faced obstacles. |
فيجب إذن أن تسلط المداوﻻت حول خطة للتنمية اﻷضــواء علــى اتخاذ تدابير عﻻجية فورية محددة لمواجهة المشاكل الملحة التي تشكل عقبات كؤود في سبيل التنمية. | The deliberations on the agenda for development should, therefore, highlight and stress specific immediate remedial measures to meet urgent problems that are major obstacles to development in this regard. |
وهذه عقبات لا بد من التغلب عليها. | These obstacles must be overcome. |
ومع ذلك، لا تزال هناك عقبات وتحديات. | However, obstacles and challenges still remain. |
ومع حبات القمح الكاملة هناك عقبات أخرى | With whole grain bread, you have other obstacles. |
في كل موقع ستكون هناك عقبات جمة | At every site there will be huge challenges. |
، إذا لم تكن هناك عقبات سنذهب غدا | If there's no hitch, we go Tuesday. |
والواقع أن ثلاث عقبات صعبة فقط ظلت باقية. | Indeed, only three difficult hurdles remained. |
وتواجه المرأة عقبات مماثلة من حيث فرص التوظيف. | Women face similar constraints for recruitment opportunities. |
65 هناك عقبات داخلية عديدة تعوق التجارة الأفريقية. | There are several internal obstacles to African trade. |
كثيرا ما صادفتنا عقبات، نحن قادمون هنا من | Often we run into obstacles. |
إن تحويل حقوق السحب الخاصة إلى عملة دولية حقيقية سوف يتطلب التغلب على عقبات أخرى. | Transforming the SDR into a true international currency would require surmounting other obstacles. |
ويكون لدينا هنا إذن خليطا من عقبات لغوية وتربوية ونفسية أمام إمكانية الحصول على التعليم. | Here we then have a combination of linguistic, pedagogical and psychological barriers to access to education. |
والعقبات التي تعترض إنجاز هذه الرسالة بنجاح عقبات عديدة. | The obstacles to the successful achievement of that mission are numerous. |
فقد حفت بالطريق عقبات كثيرة وسقط العديد من الضحايا. | Along the way there were many stumbling blocks and casualties. |
واعتبرنا القضايا موضع النزاع عقبات مشتركة ينبغي التغلب عليها. | We considered the issues under dispute as common obstacles to be overcome. |
هل سيكون لك المبرر للقفز فوق عقبات الأعراف المجردة | Are you justified in overleaping the obstacles of mere custom? |
لقد وصلت الموجة الثالثة في الموعد لا توجد عقبات | Third wave ashore on time. No obstruction to followup. |
وأثيرت أسئلة بشأن ما يمكن عمله في هذا الشأن، وما اذا كانت هناك عقبات تحول دون اتخاذ هذه التدابير، وبشأن اﻷسباب التي أدت بالحكومة الى عدم اﻻضطﻻع بتدابير خاصة. | Questions were raised as to what could be done, whether there were obstacles to the provision of measures and why the Government had not undertaken special measures. |
الليزر لتفحص البيئة للكشف عن العقبات سيارة تقترب من الأمام, من الخلف وكذلك أي عقبات تتواجد داخل الشوارع، أي عقبات في جميع أنحاء السيارة. | The lasers scan the environment to detect obstacles a car approaching from the front, the back and also any obstacles that run into the roads, any obstacles around the vehicle. |
وهذه التدابير لها عواقب سلبية على البلدان النامية وتضع عقبات إضافية أمام التمت ع التام بحقوق الإنسان. | Such measures had negative repercussions for developing countries and created additional obstacles to the full enjoyment of human rights. |
لا يعني أي من هذا أننا لن نواجه عقبات كبرى. | None of this means that we will not still face significant obstacles. |
ولكن هذه الدول لا تزال تواجه عقبات هائلة تعوق التنمية. | But these countries still face significant obstacles to development. |
83 وتقـف في طريق التقدم في السودان عـدة عقبات صعيـبــة. | The way ahead in the Sudan presents a number of difficult obstacles. |
بيد أن ثمة عقبات كثيرة قد أعاقت نجاح هذه العملية. | However, many obstacles have inhibited the success of this process. |
لقد بدأت تبزغ عقبات في طريق السلم وأخطار تهدد اﻷمن. | New obstacles to peace and threats to security have emerged. |
ولا تزال بلدان نامية كثيرة تواجه عقبات شديدة تحول دون النمو الاقتصادي، وهي عقبات تؤثر أكثر ما تؤثر في الاقتصادات الصغيرة التي تعتمد على تصدير السلع الأساسية، كما هو حال العديد من البلدان الأفريقية. | Many developing countries continue to face severe obstacles to economic growth, which particularly affect smaller economies dependent on commodity exports, as is the case of many African countries. |
كنت اساعدك على اتخاذ القرار | I was just helping you make up your mind. |
نجاح العملية اﻹنمائية، والشروط غير الواقعية تخلق عقبات ﻻ لزوم لها على طريق التنمية والتقدم السلس للديقمراطية. | Unrealistic conditions create unnecessary obstacles in the way of the development process and the smooth progress of democracy. |
ومع ذلك فإنه على الرغم من اﻻلتزام الوطني في هــذا الصـدد، توجـد عقبات كثيرة يتعين التغلب عليها. | Nevertheless, in spite of the national commitment thereto, there were many obstacles to overcome. |
وتأمل الدول اﻹثنتي عشرة أن تكون اﻷطراف المعنية قادرة في القريب العاجل على التغلب على أية عقبات تعوق تنفيذ البروتوكول. | The Twelve hope that the parties concerned will soon be able to overcome any obstacle in the way of implementation of the Protocol. |
عمليات البحث ذات الصلة : عقبات تنظيمية - عقبات قانونية - عقبات التجارة - عقبات سياسية - دون عقبات - عقبات الوجه - عقبات فنية - أي عقبات - عقبات كبيرة - عقبات واضحة - عقبات قانونية - عقبات كثيرة - تواجه عقبات - عقبات اجرائية