ترجمة "زيادة المتصورة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة المتصورة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Increase Increasing Increased Raise Extra

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وشملت الفرص المتصورة ما يلي
Opportunities perceived included
والتهديد بالاعتداء يزيد من الحاجة المتصورة إلى دفاع.
The threat of attack buttresses the perceived need to defend.
وكلها تشتمل على تصحيحات للأخطاء المتصورة الموجودة في مجموعات البيانات المختلفة.
All involve corrections for perceived errors inherent in the different data sets.
وعند استكمال التقرير الحالي، كانت غالبية حاﻻت اﻻفراج المتصورة قد تمت بالفعل.
At the time of the finalization of the present report, most of the envisaged releases had taken place.
وسيستعرض أيضا مختلف أنواع سياسات إعادة التوزيع وحاﻻت النجاح والقيود المتصورة المتصلة بتنفيذها.
It will also outline the different types of redistribution policies and the perceived successes and constraints related to their implementation.
وعلى نحو مماثل، تبين لنا ردود الأفعال إزاء القرار الخاص بكرادزيتش مدى تضخيم المخاطر المتصورة.
Likewise, reactions to the Karadžić decision show how inflated the perceived stakes are.
وتتضاءل هذه السلطة عندما تصبح الفجوة المتصورة بين قيمة حياة سكانها وحياة أعدائها واسعة لغاية.
Its authority is diminished when the perceived gap between the value of its population s lives and the lives of its enemies is too wide.
قد يسبب هذه المتصورة عدم المساواة عدم الرضا وعدم الثقة والنتيجة في الممارسات غير العادلة.
Such perceived inequality may cause dissatisfaction, mistrust and result in unfair practices.
وتشير القصيدة حمق المتصورة للحرب العالمية الأولى، ولكن أيضا فقدان الإيمان بالمثل الإمبراطورية البريطانية والغربية.
The poem points out the perceived pointlessness of World War I, but also the loss of faith in the British Empire and Western ideals.
وقد أ بلغت اللجنة أنه ست تخذ التدابير اللازمة للتصدي للأخطار العاجلة المتصورة إلى حين اكتمال المشروع.
The Committee was informed that necessary measures will be taken to meet perceived immediate threats pending completion of the project.
٩٦ ورأت بعض الوفود أن الفقرة ١ غير واضحة نظرا ﻷنها لم تحدد أنواع التعاون المتصورة.
96. Some delegations felt that paragraph 1 was unclear as it did not specify the types of cooperation which were envisaged.
وهذا يهيئ قدرا من اﻻستمرارية ويكفل في الوقت ذاته فترة زمنية كافية لبلورة التدابير المتصورة في القرار.
This provides a degree of continuity while at the same time ensuring an adequate time period for the measures envisaged in the resolution.
والواقع أن معظم هؤﻻء الناس ﻻ يعرفون شيئا عن القضايا المتنازع عليها واﻷهداف المتصورة لمرتكبي اﻷعمال اﻻرهابية.
Indeed, most of these people do not even comprehend the issues at stake and the perceived objectives of the perpetrators of the terrorist acts.
ويجب النظر إلى تلك الحاجة المتصورة لمثل هذا التأمين الذاتي على أنها عجز رئيسي في النظام المالي الدولي.
The perceived need for such self insurance should be seen as a major deficiency of the international financial system.
وسيدرس اﻵثار المتصورة لدور المرأة في المجتمع، فضﻻ عن صحة المرأة، وتعليمها، وفرص عمالتها، وإمكانية حصولها على ائتمانات.
It will examine the perceived implications of the role of women in society, as well as women apos s health, education, employment opportunities and access to credit.
وينبغي التعهد بالتزامات مالية محددة تتناسب مع نطاق وحجــــم اﻷنشطة المتصورة لضمان التوصل الى اﻷهداف التي حددها المؤتمر.
Specific financial commitments commensurate with the scope and scale of the foreseen activities should be made to guarantee the attainment of the objectives set forth by the Conference.
وهناك عوامل أخري تحد اعطاء النساء الفرصة للحصول علي القيادة في عملهم منها الإختلافات الثقافية والنظرة النمطية والتهديدات المتصورة.
Other factors limiting leadership for women are cultural differences, stereotypes, and perceived threats.
يفشل في معالجة أوجه القصور المتصورة والتي أدت إلى اعتماد مقرر اتفاقية روتردام 1 5 ما لم يتم زيادة التمويل ومثله مثل الصندوق الاستئماني للتعاون التقني التابع لاتفاقية بازل، يمكن أن يقدم موارد محدودة فقط لأنشطة مخصصة في معظمها.
Disadvantages Fails to address the perceived shortcomings that led to the adoption of Decision RC 1 5, unless funding is increased Like the Basel Convention Technical Cooperation Trust Fund, may provide only limited resources for mostly earmarked activities.
فيجب أن تشمل الاستعداد لاتخاذ إجراءات سياسية جريئة وعملية تؤدي إلى إزالة أوجه الظلم الواقعية أو المتصورة والقدرة على اتخاذها.
They must include a willingness and a capability to take bold and concrete political actions that will lead to the removal of real or perceived injustices.
وسيركز كل فرع على العواقب المتصورة للهيكل العمري للسكان إزاء الخدمات اﻻجتماعية، والهياكل اﻷساسية، واﻻنتاج، والعمالة، والضمان اﻻجتماعي، والمعاشات التقاعدية.
Both sections will focus on the perceived consequences of a population apos s age structure vis à vis social services, infrastructure, production and employment, social security and pensions.
وبروح التعاون المتصورة في اﻻتفاقية، تواصل اوكرانيا عملية استعراض للمعاهدات ذات الصلة بالبحار رغبة في أن تصبح طرفا في بعضها.
In the spirit of cooperation envisaged by the Convention, Ukraine continues the process of reviewing marine related treaties with a view to becoming party to some of them.
لقد اندلعت الأزمة المالية في عام 2008 عندما أعيد تقييم الأوراق المالية المدعومة بالرهن العقاري بأقل كثيرا من قيمتها المتصورة آنذاك.
Consider the following. The financial crisis erupted in 2008 when mortgage backed securities were revalued at much less than what they had been thought to be worth.
وقد جرى تناول الحالة المتصورة في المادة ٥٠ من الصك المذكور في عدة محافل منها الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ومجلس اﻷمن.
The situation covered in Article 50 of the Charter has been addressed in several forums, including the General Assembly, its subsidiary organs and the Security Council.
كما ستبذل محاوﻻت لوصف أثر الحالة اﻻقتصادية العامة للبلدان على البرامج الصحية وبرامج تنظيم اﻷسرة والروابط المتصورة بين الفقر والصحة والخصوبة.
Also, an attempt will be made to describe the impact of countries apos overall economic situation on health and family planning programmes and the perceived interlinkages between poverty, health and fertility.
ثم بدأ ذلك الواقع يتغير مع اكتساب المجتمعات للمزيد من الديمقراطية واحتشاد النقابات العمالية وغيرها من الجماعات ضد التجاوزات والإساءات المتصورة للرأسمالية.
This began to change as societies became more democratic and labor unions and other groups mobilized against capitalism s perceived abuses.
وعلى وجه التحديد، كان الباعث الذي يحرك المعتدي في العديد من الصراعات الدولية في هذه الفترة يتلخص في الإهانة المتصورة للكرامة الوطنية.
Specifically, the aggressor in many international conflicts in this period has been motivated by perceived injury to national dignity.
بيد أنه نظرا لعدم توفر العدد الكافي من الموظفين الضروريين لأجل تنفيذ المهام المتصورة للقطاع بشكل يتسم بالكفاءة، يتم التخطيط لتعيينات جديدة.
However, owing to the lack of personnel necessary for the efficient implementation of envisaged tasks of the Sector, new employments are planned.
)ﻫ( أن تتوفر، من أجل تيسير التخطيط، طائفة من المعلومات الدقيقة والمناسبة من حيث التوقيت، وبخاصة لتحقيق تناسب القدرات والمعدات مع المخاطر المتصورة.
(e) To facilitate planning, a range of accurate and timely information should be available, especially to match capabilities and equipment to the perceived risk.
على ان العلم هو الشيء الذي سوف يشكل وجودنا في هذه الحياة او ان العلم سوف يجيب على كل الاسئلة المتصورة عن الأخلاق
I'm not saying that science is guaranteed to map this space, or that we will have scientific answers to every conceivable moral question.
في الأوقات الاقتصادية الصعبة، قد يغري البلدان على حشد الناس حول الأعداء المتصورة، في الداخل والخارج، بدلا من التركيز على العمل المضني للإصلاح.
In hard economic times, countries may be tempted to rally the people around perceived enemies, at home and abroad, rather than focusing on the painstaking work of reform.
كان الأميركيون لفترة طويلة متشككين في الحكومة، وهم يتبعون تقليدا راسخا في مقاومة التجاوزات المتصورة للسلطة الحاكمة، والذي يمتد إلى سنوات تأسيس الولايات المتحدة.
Americans have long been skeptical of government, with a tradition of resistance to perceived government overreach that extends back to their country s founding years.
فقد أدى متوسط النمو الاقتصادي السنوي بنسبة 8,5 على مدى فترة السنوات الثماني من عام 2003 إلى عام 2011 إلى ثورة من الاحتمالات المتصورة.
Average annual economic growth of 8.5 over the eight year period from 2003 to 2011 has led to a revolution of perceived possibilities.
4 وقد أ بلغت اللجنة الاستشارية أن الهدف النهائي من النظام الموحد للدخول هو العثور على التوازن السليم بين التدابير المطلوب تنفيذها والأخطار الأمنية المتصورة.
The Advisory Committee was informed that the eventual aim of the standardized access system was to find the right balance between measures to be implemented and perceived security threats.
إن زيادة الدخول تتطلب زيادة الإنتاجية.
Rising incomes require rising productivity.
فكان العامل القوي الذي أسهم في تقليص المخاطر المتصورة وشجع الاستثمار والمشاريع في حقبة ما بعد الحرب العالمية الثانية هو ما أطلق عليه خطة روزفلت .
A powerful factor that diminished perceived risk and encouraged investment and enterprise in the post WWII era was the so called Roosevelt put.
بيد أنه اتضح من المناقشات التي أ جريت مع ممثلي الأمين العام أن الأنشطة المتصورة، في حالات معينة، كانت أقرب إلى الإرشاد منها إلى التدريب التقليدي.
However, from the discussions with the representatives of the Secretary General, it appeared that in certain cases the activities envisaged were closer to mentoring than to traditional training.
يرجى إعطاء معلومات بشأن الخطوات المتخذة أو التدابير المتصورة لزيادة فرص العمالة والتوظيف للمرأة في مجال الخدمة المدنية وإزالة أية فوارق في الأجور بين الجنسين.
Please provide information on the steps taken or measures envisaged to increase women's employment and training opportunities in the civil service and remove the pay gap between the sexes.
ويحــدو بﻻدي أمل وطيد في التوصل الى حل لهذه المسألـــة بما يتفق مع روح ميثاق اﻷمم المتحدة وعن طريق عمليـة التسوية المتصورة في تلك الوثيقة.
It is the sincere hope of my country that a solution to this issue will be found in the spirit of the Charter of the United Nations, and through the settlement process envisaged in that document.
وكان هناك تأييد عام، للقيام، حيثما يكون ذلك مﻻئما، باعتماد اﻻستنتاجات الواردة في ورقة غرفة اجتماع بهذا الخصوص، وهي تتضمن أيضا إشارة الى التكاليف المتصورة.
There was general support for the adoption, where applicable, of the conclusions contained in a conference room paper, which should also provide an indication of notional costs.
وستؤيد نيوزيلندا زيادة عضوية المجلس زيادة محدودة.
New Zealand would support a limited increase in the membership of the Council.
وقللت زيادة النفقات البرنامجية من زيادة السيولة.
Increased programme expenditures have also eroded the excess liquidity.
زيادة
Increase
زيادة
A raise?
إن جميع الدول ــ وصانعي السياسات ــ تواجه خيارات صعبة في ما يتصل بتوقيت التقشف، ومخاطر الائتمان السيادي المتصورة، والإصلاحات الداعمة للنمو، والتقاسم العادل لتكاليف استعادة النمو.
All countries and policymakers face difficult choices concerning the timing of austerity, perceived sovereign credit risk, growth oriented reforms, and equitable sharing of the costs of restoring growth.
ولكن ، الحصول على زيادة في الدخل ، و زيادة المهارات
But, to get on a process of increasing income, increasing skills

 

عمليات البحث ذات الصلة : القدرة المتصورة - جنس المتصورة - الإجهاد المتصورة - المزايا المتصورة - حاجة المتصورة - عجز المتصورة - التمييز المتصورة - ويجري المتصورة - الربح المتصورة - ظلم المتصورة - الدعم المتصورة - الضعف المتصورة - أنا المتصورة - تأثير المتصورة