ترجمة "حفز على" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وبإمكاننا حفز العمل. | We can catalyze action. |
50 وينبغي حفز القطاع الخاص على ما يلي | The private sector should be stimulated |
لقد حفز هذا التقرير على مناقشات مثيرة وحية. | This report has given rise to a stimulating and lively debate. |
حفز الاستهلاك وموازنة النمو | Catalyzing Consumption and Balancing Growth |
44 وساعدت الشركات الدولية على حفز العمل لخفض الإصابة بالحصبة. | International partnerships have helped to spur the reduction of measles. |
الجزء 2 حفز القطاع المحلي الخاص على خدمة الفقراء هل هذا ممكن | Segment 2 Getting the domestic private sector to serve the poor is this possible? |
ونشكر أيضا حكومة عمان على إسهامها في حفز الجمعية العامة على النظر في هذه المسألة. | We also thank the Government of Oman for its contribution in promoting consideration of the issue by the General Assembly. |
(ب) حفز العمل على أرض الواقع وتنشيط نهج العمل من أسفل إلى أعلى | (b) Catalysing action on the ground and stimulating a bottom up approach |
ومن رأي الحكومة الكرواتية أن هذه اﻷعمال قائمة على حفز وتخطيط وتنسيق بلغراد. | It is the view of the Croatian Government that the actions were instigated, planned and coordinated from Belgrade. |
وينبغي أن تتوافر لديه مهارات القيادة وإدارة المشاريع التجارية والقدرة على حفز اﻵخرين. | He she should have leadership and business skills and be a motivator. |
وقد حفز هذا المعلم الممثلات الاتحاديات وعضوات مجلس الشيوخ على تشكيل لجان لسنة المرأة. | This landmark stimulated female Federal Representatives and Senators to establish Committees for the Year of the Woman. |
رابعا الخدمات الحضرية المياه والتصحاح حفز القطاع الخاص على العمل من أجل فقراء الحضر | Urban services water and sanitation getting the private sector to work for the urban poor |
وهو ما حفز مخيلتي على التفكير في هذه التجربة التي هي الأولي من نوعها. | And this has really gotten me thinking about this experience of the initial encounter. |
وهذا التنوع حفز خيال اﻹنسان وإبداعه في تباين مدهــش. | That diversity has inspired human imagination and creativity of an astounding variety. |
والهدف هو حفز اﻻلتزام الشخصي التلقائي بفكرة التسامح ذاتها. | The object is to win individuals over to the very idea of tolerance. |
فالتنافس على النفوذ أثناء الحرب الباردة حفز على اﻻهتمام بالتنمية، وإن لم يكن ذلك دائما بدافع اﻹيثار. | The competition for influence during the cold war stimulated interest in development. |
فبدلا من حفز الاستثمار في المصانع والمعدات، عملت أسعار الفائدة المنخفضة على تضخيم فقاعة العقارات. | Rather than spurring investment in plant and equipment, low interest rates inflated a real estate bubble. |
وأغتنم هذه الفرصة ﻷحث اﻷحزاب السياسية وأعضاء المعارضة على حفز العملية الديمقراطية لصالح رفاه اﻷمة. | I take this opportunity to urge the political parties and the members of the opposition to stimulate the democratic process for the nation apos s well being. |
فيما يتصل بالتثقيف، تسعى الرابطة إلى حفز وحث جميع الناس على مواصلة التعلم واﻻستزادة منه. | With respect to education, ASE seeks to stimulate and inspire continual and higher learning by all people. |
وعلى ضوء ذلك، ينبغي تشجيع أساليب حفز الإرادة السياسية الإيجابية. | In that light, ways of generating positive political will should be encouraged. |
ويمكن أن يكون الوعي أهم عامل في حفز العمل البيئي. | Awareness can be the most significant factor in motivating environmental action. |
وليس من الجديد ايضا ان نقول ان الانترنت حفز الابداع | It's also not news to say that the Internet has accelerated innovation. |
)ﻫ( حفز الصادرات الصناعية، وزيادة قدرة بلدان المنطقة دون اﻹقليمية على المنافسة في إطار اﻻقتصاد العالمي | (e) To stimulate export industries and to strengthen the competitiveness of the countries of the subregion in the world economy |
وﻻ بد من القيام بذلك ﻷننا قد عقدنا العزم على حفز التنمية وإحياء اﻷمل في صوف شعبنا. | This must be done because we are determined to stimulate development and to revive hope among our people. |
ومن الممكن أن يساعد إصلاح سوق الإسكان أيضا في حفز الاستهلاك. | Fixing the housing market could also help spur consumption . |
ولكن حفز النمو السريع في قطاع الخدمات يشكل مهمة بالغة التعقيد. | But spurring faster growth in services is a complex undertaking. |
وقد حفز على اتخاذ ذلك القرار الصعب بإنشاء فريقي العمل تقاعس الدول عن الوفـاء بالتزاماتها )السيد رزالي، ماليزيا( | The difficult decision to establish the two working groups had been prompted by the failure by States to meet commitments relating to additional finance and concessional transfers of technology. |
وتتلقى الفتيات حصة إضافية من الزيوت النباتية ليأخذنها إلى منازلهن بغية حفز الأسر على مواصلة إرسال الفتيات إلى المدارس. | Girls receive an additional take home ration of vegetable oil as an incentive for families to continue to send girls to school. |
الواقع أن الوصول إلى الطاقة يعمل على حفز وتشجيع التنمية على أكثر من مستوى ــ وليس أقلها تنمية النساء وصحتهن وسلامتهن واستقلالهن. | Indeed, access to energy spurs development on many levels not least in terms of women and their health, safety, and autonomy. |
)ﻫ( حفز التنظيم الذاتي للمؤسسات الصناعية الصغيرة، وذلك مثﻻ على شكل رابطات قطاعية فرعية قائمة على تجمعات المنتجين من القطاع غير الرسمي | (e) Stimulating self organization for small industrial enterprises, such as in the form of subsectoral associations based on clusters of informal sector producers |
21 وقد حفز السعي إلى تحقيق مطلب الشعور الوطني بالملكية تدابير متابعة ملموسة. | The pursuit of that national ownership requirement has already stimulated tangible follow up. |
وعلى الصعيد الوطني، يلاح ظ أن الموارد المالية المحدودة ت رصد، على سبيل الأولوية، لتنمية الهياكل الأساسية، من أجل حفز النمو الاقتصادي. | At the national level, limited financial resources were allocated to infrastructure development as a matter of priority to stimulate economic growth. |
(أ) العمل كأدوات تنفيذية للجنة الاقتصادية لأفريقيا على الصعيد القطري ودون الإقليمي والعمل كأدوات حفز لتعبئة موارد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا | (a) Acting as the operational arms of ECA at the country and subregional levels and serving as catalysts to leverage the Commission's resources |
واﻷزمة اليوغوسﻻفية، فضﻻ عن أنها أصبحت تمثل تحديا رئيسيا، كانت بمثابة زخم حفز الحلف على إعادة النظر في أولوياته وأهدافه. | As well as becoming a major challenge, the Yugoslav crisis has provided an impetus for the alliance to review its priorities and objectives. |
وقد حفز هذا اﻷسلوب العملي القوي لﻹجراء الدولـــي، المعزز بدوافع أخﻻقية، على التغيير، وحقـق اﻹصﻻحات الجديرة بتأييد المجتمع الدولي كله. | This strong practical form of international action, reinforced by morality, induced change and brought forth reforms that deserve the support of the entire international community. |
وهكذا أوليت عناية رئيسية لتعزيز قدرة الصناعة التحويلية على المنافسة الدولية عن طريق حفز القطاع الخاص وترويج اﻻستثمار اﻷجنبي والتكنولوجيا. | Hence, major attention was given to enhancing the international competitiveness of the manufacturing industry by stimulating the private sector and promoting foreign investment and technology. |
والقصد من هذا الشكل هو حفز تبادل الآراء فيما بين الوفود وبين الوفود والأمانة. | This format is designed to stimulate interactive exchanges among delegations and between delegations and the secretariat. |
وهذا العمل الذي حفز البرلمانيين الوطنيين الذين لم يتحركوا قبل ذلك، يبشر بالخير للمستقبل. | This stirring of a hitherto somewhat unmoved national Parliament bodes well for the future. |
٥٣ ومن أجل تنشيط اﻻقتصاد وتحقيق النمو المستدام فإن من الضروري حفز اﻻستثمار الخاص. | 53. In order to reactivate the economy and achieve sustainable growth it was necessary to stimulate private investment. |
35 وأكد السيد يان بورتون وهو مستشار مستقل من كندا على أهمية حفز الأفراد على نشر تكنولوجيات التكيف لا سيما المتعلقة بالظروف المناخية المتطرفة. | Mr. Ian Burton, independent consultant, Canada, stressed the importance of motivating individuals to spread technologies for adaptation, especially relating to extreme events. |
وتم التشديد على اﻷهمية القصوى لتقوية التعاون اﻻقتصادي وغيره بين البلدان اﻻفريقية والبلدان العربية من أجل حفز تنمية تعود بالنفع المتبادل على كﻻ المجموعتين. | It was stressed that it was of the greatest importance to strengthen cooperation, economic and otherwise, between African and Arab countries, in order to stimulate mutually beneficial development. |
ونحن على ثقة بأن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية سيقوم الآن على وجه السرعة بتخصيص هذه الشفرة، كما طلبت الأمم المتحدة، مما يساعد على حفز الاقتصاد. | We trust that the ITU will now rapidly allocate such a code, as requested by the United Nations, and thus help stimulate the economy. |
فضلا عن ذلك فقد تقيدت قدرة السلطات المالية على حفز الاقتصاد بسبب إحجام بقية العالم عن تكديس المزيد من الاحتياطيات بالدولار. | Moreover, the ability of the financial authorities to stimulate the economy is constrained by the unwillingness of the rest of the world to accumulate additional dollar reserves. |
2 الجمع بين العمل بأجر والمسؤوليات الأسرية حفز إكمال عملية التحرر من خلال تهيئة ظروف مواتية على الص عد الاقتصادية والثقافية والاجتماعية. | Combining paid work and family responsibilities to stimulate the completion of the emancipation process by creating favourable economic, cultural and social conditions. |
وقد أفضت نتائج هذا الاستعراض، الذي أكمل في عام 2002()، إلى حفز الحكومة على إعادة النظر في القانون المتعلق بإعالة الطفل. | The findings of this review, which was completed in 2002, prompted the government to review the law on child maintenance. |
عمليات البحث ذات الصلة : على حفز - حفز - على حفز النمو - حفز تنصهر - خط حفز - عجلة حفز - كعب حفز - حفز تستعد - حفز تحول - حفز تشذيب - حفز قاعدة