ترجمة "على حفز" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : حفز - ترجمة : حفز - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : حفز - ترجمة : حفز - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وبإمكاننا حفز العمل.
We can catalyze action.
50 وينبغي حفز القطاع الخاص على ما يلي
The private sector should be stimulated
لقد حفز هذا التقرير على مناقشات مثيرة وحية.
This report has given rise to a stimulating and lively debate.
حفز الاستهلاك وموازنة النمو
Catalyzing Consumption and Balancing Growth
44 وساعدت الشركات الدولية على حفز العمل لخفض الإصابة بالحصبة.
International partnerships have helped to spur the reduction of measles.
الجزء 2 حفز القطاع المحلي الخاص على خدمة الفقراء هل هذا ممكن
Segment 2 Getting the domestic private sector to serve the poor is this possible?
ونشكر أيضا حكومة عمان على إسهامها في حفز الجمعية العامة على النظر في هذه المسألة.
We also thank the Government of Oman for its contribution in promoting consideration of the issue by the General Assembly.
(ب) حفز العمل على أرض الواقع وتنشيط نهج العمل من أسفل إلى أعلى
(b) Catalysing action on the ground and stimulating a bottom up approach
ومن رأي الحكومة الكرواتية أن هذه اﻷعمال قائمة على حفز وتخطيط وتنسيق بلغراد.
It is the view of the Croatian Government that the actions were instigated, planned and coordinated from Belgrade.
وينبغي أن تتوافر لديه مهارات القيادة وإدارة المشاريع التجارية والقدرة على حفز اﻵخرين.
He she should have leadership and business skills and be a motivator.
وقد حفز هذا المعلم الممثلات الاتحاديات وعضوات مجلس الشيوخ على تشكيل لجان لسنة المرأة.
This landmark stimulated female Federal Representatives and Senators to establish Committees for the Year of the Woman.
رابعا الخدمات الحضرية المياه والتصحاح حفز القطاع الخاص على العمل من أجل فقراء الحضر
Urban services water and sanitation getting the private sector to work for the urban poor
وهو ما حفز مخيلتي على التفكير في هذه التجربة التي هي الأولي من نوعها.
And this has really gotten me thinking about this experience of the initial encounter.
وهذا التنوع حفز خيال اﻹنسان وإبداعه في تباين مدهــش.
That diversity has inspired human imagination and creativity of an astounding variety.
والهدف هو حفز اﻻلتزام الشخصي التلقائي بفكرة التسامح ذاتها.
The object is to win individuals over to the very idea of tolerance.
فالتنافس على النفوذ أثناء الحرب الباردة حفز على اﻻهتمام بالتنمية، وإن لم يكن ذلك دائما بدافع اﻹيثار.
The competition for influence during the cold war stimulated interest in development.
فبدلا من حفز الاستثمار في المصانع والمعدات، عملت أسعار الفائدة المنخفضة على تضخيم فقاعة العقارات.
Rather than spurring investment in plant and equipment, low interest rates inflated a real estate bubble.
وأغتنم هذه الفرصة ﻷحث اﻷحزاب السياسية وأعضاء المعارضة على حفز العملية الديمقراطية لصالح رفاه اﻷمة.
I take this opportunity to urge the political parties and the members of the opposition to stimulate the democratic process for the nation apos s well being.
فيما يتصل بالتثقيف، تسعى الرابطة إلى حفز وحث جميع الناس على مواصلة التعلم واﻻستزادة منه.
With respect to education, ASE seeks to stimulate and inspire continual and higher learning by all people.
وعلى ضوء ذلك، ينبغي تشجيع أساليب حفز الإرادة السياسية الإيجابية.
In that light, ways of generating positive political will should be encouraged.
ويمكن أن يكون الوعي أهم عامل في حفز العمل البيئي.
Awareness can be the most significant factor in motivating environmental action.
وليس من الجديد ايضا ان نقول ان الانترنت حفز الابداع
It's also not news to say that the Internet has accelerated innovation.
)ﻫ( حفز الصادرات الصناعية، وزيادة قدرة بلدان المنطقة دون اﻹقليمية على المنافسة في إطار اﻻقتصاد العالمي
(e) To stimulate export industries and to strengthen the competitiveness of the countries of the subregion in the world economy
وﻻ بد من القيام بذلك ﻷننا قد عقدنا العزم على حفز التنمية وإحياء اﻷمل في صوف شعبنا.
This must be done because we are determined to stimulate development and to revive hope among our people.
ومن الممكن أن يساعد إصلاح سوق الإسكان أيضا في حفز الاستهلاك.
Fixing the housing market could also help spur consumption .
ولكن حفز النمو السريع في قطاع الخدمات يشكل مهمة بالغة التعقيد.
But spurring faster growth in services is a complex undertaking.
وقد حفز على اتخاذ ذلك القرار الصعب بإنشاء فريقي العمل تقاعس الدول عن الوفـاء بالتزاماتها )السيد رزالي، ماليزيا(
The difficult decision to establish the two working groups had been prompted by the failure by States to meet commitments relating to additional finance and concessional transfers of technology.
وتتلقى الفتيات حصة إضافية من الزيوت النباتية ليأخذنها إلى منازلهن بغية حفز الأسر على مواصلة إرسال الفتيات إلى المدارس.
Girls receive an additional take home ration of vegetable oil as an incentive for families to continue to send girls to school.
الواقع أن الوصول إلى الطاقة يعمل على حفز وتشجيع التنمية على أكثر من مستوى ــ وليس أقلها تنمية النساء وصحتهن وسلامتهن واستقلالهن.
Indeed, access to energy spurs development on many levels not least in terms of women and their health, safety, and autonomy.
)ﻫ( حفز التنظيم الذاتي للمؤسسات الصناعية الصغيرة، وذلك مثﻻ على شكل رابطات قطاعية فرعية قائمة على تجمعات المنتجين من القطاع غير الرسمي
(e) Stimulating self organization for small industrial enterprises, such as in the form of subsectoral associations based on clusters of informal sector producers
21 وقد حفز السعي إلى تحقيق مطلب الشعور الوطني بالملكية تدابير متابعة ملموسة.
The pursuit of that national ownership requirement has already stimulated tangible follow up.
وعلى الصعيد الوطني، يلاح ظ أن الموارد المالية المحدودة ت رصد، على سبيل الأولوية، لتنمية الهياكل الأساسية، من أجل حفز النمو الاقتصادي.
At the national level, limited financial resources were allocated to infrastructure development as a matter of priority to stimulate economic growth.
(أ) العمل كأدوات تنفيذية للجنة الاقتصادية لأفريقيا على الصعيد القطري ودون الإقليمي والعمل كأدوات حفز لتعبئة موارد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
(a) Acting as the operational arms of ECA at the country and subregional levels and serving as catalysts to leverage the Commission's resources
واﻷزمة اليوغوسﻻفية، فضﻻ عن أنها أصبحت تمثل تحديا رئيسيا، كانت بمثابة زخم حفز الحلف على إعادة النظر في أولوياته وأهدافه.
As well as becoming a major challenge, the Yugoslav crisis has provided an impetus for the alliance to review its priorities and objectives.
وقد حفز هذا اﻷسلوب العملي القوي لﻹجراء الدولـــي، المعزز بدوافع أخﻻقية، على التغيير، وحقـق اﻹصﻻحات الجديرة بتأييد المجتمع الدولي كله.
This strong practical form of international action, reinforced by morality, induced change and brought forth reforms that deserve the support of the entire international community.
وهكذا أوليت عناية رئيسية لتعزيز قدرة الصناعة التحويلية على المنافسة الدولية عن طريق حفز القطاع الخاص وترويج اﻻستثمار اﻷجنبي والتكنولوجيا.
Hence, major attention was given to enhancing the international competitiveness of the manufacturing industry by stimulating the private sector and promoting foreign investment and technology.
والقصد من هذا الشكل هو حفز تبادل الآراء فيما بين الوفود وبين الوفود والأمانة.
This format is designed to stimulate interactive exchanges among delegations and between delegations and the secretariat.
وهذا العمل الذي حفز البرلمانيين الوطنيين الذين لم يتحركوا قبل ذلك، يبشر بالخير للمستقبل.
This stirring of a hitherto somewhat unmoved national Parliament bodes well for the future.
٥٣ ومن أجل تنشيط اﻻقتصاد وتحقيق النمو المستدام فإن من الضروري حفز اﻻستثمار الخاص.
53. In order to reactivate the economy and achieve sustainable growth it was necessary to stimulate private investment.
35 وأكد السيد يان بورتون وهو مستشار مستقل من كندا على أهمية حفز الأفراد على نشر تكنولوجيات التكيف لا سيما المتعلقة بالظروف المناخية المتطرفة.
Mr. Ian Burton, independent consultant, Canada, stressed the importance of motivating individuals to spread technologies for adaptation, especially relating to extreme events.
وتم التشديد على اﻷهمية القصوى لتقوية التعاون اﻻقتصادي وغيره بين البلدان اﻻفريقية والبلدان العربية من أجل حفز تنمية تعود بالنفع المتبادل على كﻻ المجموعتين.
It was stressed that it was of the greatest importance to strengthen cooperation, economic and otherwise, between African and Arab countries, in order to stimulate mutually beneficial development.
ونحن على ثقة بأن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية سيقوم الآن على وجه السرعة بتخصيص هذه الشفرة، كما طلبت الأمم المتحدة، مما يساعد على حفز الاقتصاد.
We trust that the ITU will now rapidly allocate such a code, as requested by the United Nations, and thus help stimulate the economy.
فضلا عن ذلك فقد تقيدت قدرة السلطات المالية على حفز الاقتصاد بسبب إحجام بقية العالم عن تكديس المزيد من الاحتياطيات بالدولار.
Moreover, the ability of the financial authorities to stimulate the economy is constrained by the unwillingness of the rest of the world to accumulate additional dollar reserves.
2 الجمع بين العمل بأجر والمسؤوليات الأسرية حفز إكمال عملية التحرر من خلال تهيئة ظروف مواتية على الص عد الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
Combining paid work and family responsibilities to stimulate the completion of the emancipation process by creating favourable economic, cultural and social conditions.
وقد أفضت نتائج هذا الاستعراض، الذي أكمل في عام 2002()، إلى حفز الحكومة على إعادة النظر في القانون المتعلق بإعالة الطفل.
The findings of this review, which was completed in 2002, prompted the government to review the law on child maintenance.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حفز على - على حفز النمو - حفز تنصهر - خط حفز - عجلة حفز - كعب حفز - حفز تستعد - حفز تحول - حفز تشذيب - حفز قاعدة