ترجمة "تكاليف التي تحملها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : تكاليف - ترجمة : تكاليف - ترجمة : تحملها - ترجمة : تكاليف التي تحملها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
٧٢ ومن بين دوافع كثير من البلدان النامية التي تحملها على تقدير تكاليف بلوغ اﻷهداف التي تضعها اﻷمل في اجتذاب موارد خارجية إضافية. | 72. One of the motives for many developing countries to estimate the costs of reaching their goals is the hope of attracting additional external resources. |
ب.ج و كم تزن المعدات التي تحملها | BG And what's the weight of the equipment you're carrying? |
ب.ج و كم تزن المعدات التي تحملها | BG What's the weight of the equipment you're carrying? |
وتشمل تقديرات التكلفة المصروفات التي تحملها فريق التخطيط . | The cost estimates incorporate the expenses incurred by the planning team. |
. يمكنني تحملها | I can handle it. |
وهذه هي إحدى الرسائل الهامة التي تحملها خطة للتنمية. | This is one of the main messages of the Agenda for Development. |
ذلك كله هو هذه الصناعة التي لا يمكن تحملها. | So this whole industry is unsustainable. |
لا استطيع تحملها! | I cannot stand it! |
فلنعمل على المضـي قدما بالرسالة التي تحملها أثناء عملنا المتواصل. | Let us carry forth its message during our continued work. |
ولكن أنت، بالطريقة التي تحملها بداخلك لابد أنك تحب ذلك | But you, the way you carry it around inside, you must like it. |
ولا أنا استطيع تحملها | Nor can I. |
ورغم قلة أو انعدام معرفته بكمية المواد الكيمائية التي يمكنن للطيور تحملها، | With little or no knowledge of the amount of chemicals a canary could tolerate, |
إن تأجيل القرارات الختامية لمفاوضات جولة الدوحة يعني تكاليف باهظة ومجازفات سوف تحملها الاقتصاد العالمي بالكامل، سواء في الدول الفقيرة أو الغنية. | Delaying the conclusion of the Doha Round negotiations carries costs and risks for the entire world economy, rich and poor countries alike. |
يوم مهم جد ا في حياتي للأهمية التي تحملها هذه الجدارية وللحالة التي يواجهه هذا البلد. | A very important day in my life for the importance that this mural carries and for all the situation that this country faces. |
تلكالمرأة... الممرضة، لا أستطيع تحملها | That woman the nurse, can't stand her |
أنا لا أستطيع تحملها أيضا | I can't stand her, either |
هذة الزهور لا استطيع تحملها | These flowers, I can't stand them! |
وبالمثل أوضح أن اﻷمم المتحدة قادرة على مواجهة التحديات التي تحملها الوقائع الجديدة. | Similarly, it made it clear that the United Nations is able to face the challenges brought about up by the new realities. |
و كما قد تعلمون، كانت تحدق بتلك النظرة التي تحملها كل مدرسة قديمة. | And you know, she had that old school teacher stare. |
وتتضمن اﻹجراءات اﻷخرى التي تعوق تدفق المعونة اﻹنسانية استمرار محاوﻻت اﻻستيﻻء على المواد التي تحملها القوافل. | Other actions restricting the flow of humanitarian aid include the continued attempted sequestering of materials carried in convoys. |
المجتمع البشري يبدو قد تخلف لقرون عديدة في الطريقة التي تدار بها و القيم التي تحملها | Human society appears centuries behind in the way it operates and hence what it values. |
(أ) ت قيد تسديدات النفقات الفعلية، التي تم تحملها في الفترة المالية نفسها، في الجانب الدائن في الحسابات التي سبق خصمها منها أصلا وتقيد تسديدات النفقات الفعلية التي سبق تحملها في فترات مالية سابقة كإيرادات متنوعة. | (a) Within the same financial period, reimbursements of actual expenditures incurred may be credited to the accounts against which they were originally charged reimbursements of actual expenditures incurred in prior financial periods shall be credited as miscellaneous income. |
أرادت أمي ذلك، لم أستطع تحملها. | My mum wanted to, couldn t afford it. |
أرادت أمي ذلك، لم أستطع تحملها. | My mum wanted to, couldn't afford it. |
كل هذه الأعيب لا يمكنني تحملها. | All these little games ... I can't stand it! |
فمن الأهمية بمكان أن يستجيبوا للربيع العربي بالمساعدة التي تتناسب مع الاحتمالات التاريخية التي تحملها هذه الحركة. | It is critical to respond to the Arab Spring with assistance that is commensurate to the movement s historical possibilities. |
كانت هذه أول مرة تطلق فيها طائرة تي يو 160 كل الصواريخ التي تحملها. | It was the first time that a Tu 160 had ever fired a full complement of missiles. |
وعﻻوة على هذا، ينبغي أن تحتفظ السلطة بالحق في فحص سجﻻت المتعاقد المحاسبية، إذ أنه ﻻبد أن تتضمن تلك السجﻻت معلومات وبيانات خﻻف نظـام الدفـع، مثـل تكاليف التطوير والتكاليف اﻷخرى التي تحملها المتعاقد. | Furthermore, the Authority should retain the right to examine the contractor apos s accounting records since they would have to contain information and data other than the system of payment, e.g., development costs and other costs borne by the contractor. |
واقتربت ديراتو تولو .. لكي تحملها مرة اخرى | And the second time Derartu Tulu grabs her and tries to pull her. |
نجلس في السونا حتى لا نستطيع تحملها، | We sit in this sauna, till we just can't take it anymore. |
لا إنها لا تحملها. إنها كابلات صغيرة | No they don't. They're small wires. |
ومعظم هذه الأمطار التي تحملها الرياح من البحر الأبيض المتوسط وتهطل بين شهري نوفمبر ومايو. | Most of the rain, carried by winds from the Mediterranean, falls between November and May. |
وينبغي أن يتقاسم الدائنون والمدينون المسؤولية لمنع حالات الديون التي لا يمكن تحملها والتغلب عليها. | Creditors and debtors should share the responsibility to prevent and resolve unsustainable debt situations. |
شخصيا , لا اعتقد انها قد تكون مادلين , يبدو ان المرأه التي تحملها في الصوره من الريف . | Personally, I don t think it can be Madeleine. The woman seems from the countryside. |
يجب أن تحتوي هذه الجسيمات على نفس القدر من الكتلة والطاقة.. التي تحملها البروتونات ومضادات البروتونات. | These particles must have just as much mass and energy as is carried in by the proton and anti proton. |
لقد فشل النظامان الديمقراطيان الأضخم في العالم في الوفاء بالوعود التي تحملها العلاقة بينهما للعالم كله. | For too long, the world s oldest and largest democracies have failed to fulfill the promise of their relationship. |
وهذا يعني أن الصورة التي تحملها هذه الشاشات لا تتطلب طاقة للبقاء ولكن تتطلب طاقة للتغير. | This means that the image they hold requires no energy to maintain, but instead requires energy to change. |
وينبغي لها أن تذكي الوعي بين مؤسسات السياحة بشأن الإمكانات التي تحملها تلك التكنولوجيات لتطوير السياحة. | They should raise awareness among tourism enterprises about the potential of ICTs for tourism development. |
وأدى انقطاع الكهرباء في هذه المناطق الى نقص مياه الشرب وتزايد انتشار اﻷمراض التي تحملها المياه. | The shortage of electricity in those areas resulted in a lack of potable water and increased incidence of water borne diseases. |
هنا يتوجب عليك ان تلقي كل الاحمال التي تحملها كل القناعات لكي تتأقلم مع الوضع الجديد | That's when you throw out all the ballast, all the certainties, in order to adapt to the new situation. |
أقصى مدة انتظار يمكنني تحملها هي أربعة أيام. | I can wait four days at the longest. |
وأصبح الوضع لا يمكن تحملها، وبدأت حرب أهلية. | The situation became unsustainable and a civil war began. |
يا الله تعاليت الحياة مع زوجي يصعب تحملها | O Allah most high |
ليس من حقك أن تحملها معك ، لربما تتمزق | What right do you have to carry it around with you? It might be damaged. |
أنا لم أكن قادرا على تحملها أربعين عاما. | I haven't been able to stand that woman in 40 years. |
عمليات البحث ذات الصلة : الطلاء التي تحملها المياه - الأمراض التي تحملها المياه - يمكننا تحملها - بالكاد تحملها - الديون التي لا يمكن تحملها - الطبيعة التي لا يمكن تحملها - التكاليف التي لا يمكن تحملها - حبوب اللقاح التي تحملها الرياح - المالية العامة التي لا يمكن تحملها - الديون السيادية التي لا يمكن تحملها - من الصعب تحملها - طلاء تحملها المياه - نظام تحملها المياه