ترجمة "تعزيز وتحسين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز وتحسين - ترجمة : تعزيز - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(أ) تعزيز أمن وثائق السفر وتحسين نوعيتها
(a) Improving the security and quality of travel documents
15 وأضاف أنه يجب تعزيز المعاهدة وتحسين مصداقيتها.
The Treaty must be strengthened and its credibility improved.
)ج( تعزيز الخدمات التي يقدمها اﻹقليم وتحسين نوعيتها
(c) To enhance and improve the quality of services which the Territory offered
وإذ تدرك ضرورة تعزيز سلطتها ودورها وتحسين أساليب عملها،
Aware of the need to enhance its authority and role and to improve its working methods,
3 تعزيز الدور الأسري والاجتماعي والثقافي للمرأة وتحسين وضعها داخل المجتمع
To strengthen the family, social and cultural role of women and improve their status in society
ويؤكد أعضاء المجلس أهمية تعزيز وتحسين أداء اﻷمـم المتحدة لزيادة فعاليتها.
The members of the Council stress the importance of strengthening and improving the United Nations to increase its effectiveness.
تعزيز القطاع الخاص وتنميته بشكل فعال وتحسين الإطار القانوني والقضائي والتنظيمي القائم.
Expansion and effective development of the private sector by improving the existing legal, judicial and regulatory framework.
وينبغي أن يكون هدف هذه الجهود تعزيز التنسيق وتحسين استخدام الموارد الموجودة.
The aim of those endeavours should be to promote coordination and leverage the use of existing resources.
quot )ج( تعزيز وتحسين القدرات الوطنية بقصد اﻻستجابة بكفاءة وفعالية لشيخوخة السكان
quot (c) To strengthen and improve national capacities in order to respond effectively and efficiently to the ageing of populations
ويتضمن هذا اعتماد تصاميم وإجراءات بناء وإعادة تأهيل وتحسين في التخطيط لاستعمال الأرض وتحسين شبكة الطرق تؤدي إلى تعزيز السلامة على الطرق.
This includes the adoption of safety promoting designs, construction, rehabilitation and upgrading procedures in land use planning and improvements in road networks.
وتؤيد الصين إصلاح مجلس الأمن الرامي إلى تعزيز سلطته وكفاءته وتحسين أساليب عمله.
China supports reform of the Security Council aimed at strengthening its authority and efficiency and improving its working methods.
تعزيز التوعية الشعبية بشأن النتائج الخطيرة للأنشطة الإرهابية وتحسين تيق ظهم وحصافتهم بخصوص الإرهاب.
Increase information exchange in an international cooperation context in the intelligence, judicial, and law enforcement framework. Foster a real interaction between state bodies and private actors active in the financial economic field.
وينبغي تعزيز القواعد المتعلقة بتنظيم المؤسسات المالية الكبيرة وتحسين تنسيق الرصد المالي الدولي.
Rules should be strengthened on the regulation of large financial corporations and coordination of international financial monitoring should be enhanced.
)ب( تعزيز التأهب للجفاف وتحسين القدرة على ادارة الجفاف في المنطقة السودانية الساحلية
(b) Promoting drought preparedness and enhancing drought management capacity in the Sudano Sahelian region
GC(48) RES 14 تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته وتطبيق البروتوكول الإضافي النموذجي
GC(48) RES 14 Strengthening the Effectiveness and Improving the Efficiency of the Safeguards System and Application of the Model Additional Protocol
وقال إن الاتحاد الأوروبي مصمم على تعزيز وإعادة تفعيل أنشطة اللجنة وتحسين أساليب عملها.
The European Union was determined to strengthen and revitalize the Committee and improve its working methods.
وتدعم النرويج بقوة آليات التمويل المشتركة بهدف تعزيز الملكية الأفغانية وتحسين التنسيق بين المانحين.
Norway is a strong supporter of joint financing mechanisms with a view to strengthening Afghan ownership and improving donor coordination.
ونحن نشيد بسياسة إدارة المحكمة المتسقة الرامية إلى تعزيز فعالية أساليب عملها وتحسين إجراءاتها.
We commend the Court administration's consistent policy of enhancing the effectiveness of its methods of work and improving its procedures.
وهي تسعى في الوقت نفسه الى تعزيز الديمقراطية والعدالة اﻻجتماعية وتحسين مستوى المعيشة فيها.
At the same time, it had sought to strengthen democracy and social justice and improve its standard of living.
(د) تعزيز التوعية بجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، وتحسين الإلمام بها وفهمها
(d) Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development
(ج) تعزيز التوعية بجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، وتحسين الإلمام بها وفهمها.
(c) Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development.
إنه مؤشر إيجابي أن الدول تدعم دور العملية الاستشارية بينما تدرك ضرورة تعزيز وتحسين كفاءتها.
It is a positive signal that States, while recognizing the need to strengthen and improve the efficiency of the Consultative Process, are supportive of its role.
وتحسين مستوى الصحة وضمان التعليم يعنيان تعزيز قدرة الفرد والمجتمع على السواء لتحسين مستويات معيشتهم.
Improving the standard of health and guaranteeing education means strengthening the ability of both the individual and society to improve their living standards.
تطوير أو تعزيز استراتيجيات لتشجيع ترقية المرأة في سوق العمل وتحسين مشاركتها في المناصب الإدارية
Develop or strengthen strategies to promote women's upward mobility in the labour market and enhance their participation in managerial positions
ويقال إن أحد الشروط اللازمة ليكون القانون أكثر فعالية هو تعزيز وتحسين المؤسسات والعمليات لإدارة القانون.
It has been said that one of the necessary conditions for a more effective law is to strengthen and improve the institutions and processes for the law's administration.
وينبغي تيسير التقدم في مجال نزع السلاح بواسطة تدابير تعزيز أمن الدول وتحسين الوضع الدولي عموما .
Progress in disarmament should be facilitated by measures to strengthen the security of States and to improve the international situation in general.
جيم النظر في ورقة العمــل المقدمــة مـن كوبا بعنوان quot تعزيز دور المنظمة وتحسين كفاءتها quot
C. Consideration of the working paper submitted by Cuba entitled quot Strengthening of the role of the Organization and enhancement of its efficiency quot .. 90 97 24
جيم النظــر فـي ورقـة العمل المقدمة من كوبا بعنوان quot تعزيز دور المنظمة وتحسين كفاءتها quot
Organization and enhancement of its efficiency quot
)ن( تعزيز وتحسين عمل لجنة حقوق اﻻنسان واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات وأفرقتها العاملة
(n) Strengthening and improving the work of the Commission on Human Rights, the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities and their working groups
(ز) تعزيز وتحسين سبل الوصول إلى المحاكم لجميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والسهر على حمايتهم وجبرهم وتعويضهم
(g) To strengthen and enhance access to the courts for all victims of human rights violations and to ensure their protection, and grant them reparation and compensation
وقد عقدنا العزم على مواصلة حمايـــة مبادئ اﻷمم المتحــدة السامية، والسعي إلى تعزيز سلطة المنظمة وتحسين كفاءتها.
We are determined to continue to protect the lofty principles of the United Nations and to seek improvement in the authority and efficiency of the Organization.
ويهدف الكتيب إلى تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقية والتعليقات والتحفظات الختامية الت قدمتها اللجنة عن طريق تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية وتحسين العمليات الاستشارية.
The manual was designed to enhance national capacity to implement the provisions of the Convention and the Committee's concluding comments and reservations through strengthened national institutional frameworks and improved consultative processes.
(ز) تعزيز وتحسين سبل الوصول إلى المحاكم بالنسبة لجميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والسهر على حمايتهم وجبرهم وتعويضهم
(g) To strengthen and enhance access to the courts for all victims of human rights violations and to ensure their protection, and grant them reparation and compensation
(أ) تعزيز البنية التحتية الوطنية وللنظم الرقابية ونظم العدالة الجنائية (تحسين التشريعات الأساسية، والتدريب المتخصص، وتحسين التعاون القضائي)
(a) Strengthening national regulatory and justice system infrastructure (upgrading essential legislation, specialized training and improved judicial cooperation)
وأبرزت، مشيرة إلى تجارب شهدتها إكوادور، ضرورة تدريب المواطنين على تعزيز الديمقراطية التشاركية وتحسين العلاقة بين الدولة ومواطنيها.
Referring to the experiences in Ecuador, she highlighted the need to train citizens to enhance participatory democracy and to improve the relationship between the State and its citizens.
١٠٧ والطرائق المختلفة التي اتخذتها الجامعة تؤدي الى تعزيز فرص التدريب وتحسين أداء الجامعة في هذا المجال الهام.
107. The different modalities adopted by the University are enhancing training opportunities and improving the University apos s performance in this important area.
وإذ تسلم بدور المرأة الريفية ومساهمتها الحاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر الريفي،
Recognizing the critical role and contribution of rural women in enhancing agricultural and rural development, improving food security and eradicating rural poverty,
(هـ) تعزيز إنتاج المنتجات الحرجية وتجهيزها على نحو يتسم بالكفاءة لأغراض، منها الحد من النفايات وتحسين عملية إعادة التدوير
(e) Promote efficient production and processing of forest products, with a view, inter alia, to reducing waste and enhancing recycling
فهم يريدون تعزيز كفاءة وسلطة مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله، ولكن بدون كسر الدائرة السحرية المتمثلة في الخمسة الدائمين.
Our critics wish to square the circle in traditional mathematics they wish to increase the Security Council's efficiency and authority and to improve its working methods, but without breaking the charmed circle of the permanent five.
وينبغي أن نتابع الجانبين المتعلقين بهذه العملية أي تعزيز سلطة ودور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها في وقت واحد.
The two features of this process enhancing the authority and role of the General Assembly and improving its working methods should be pursued simultaneously.
325 وتقوم المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي بأنشطة موج هة نحو تعزيز الصحة والوقاية من المرض والحوادث وتحسين مستويات معيشة السكان.
The IMSS conducts activities directed at health promotion, sickness and accident prevention and the improvement of the levels of living of the population.
وإذ تسل م بدور المرأة الريفية ومساهمتها الحاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر الريفي،
Recognizing the critical role and contribution of rural women in enhancing agricultural and rural development, improving food security and eradicating rural poverty,
وإذ تسل م بدور المرأة الريفية ومساهمتها الحاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر الريفي،
Recognizing the critical role and contribution of rural women, including indigenous women, in enhancing agricultural and rural development, improving food security and eradicating rural poverty,
وخﻻل السنة المستعرضة، تم تنفيذ عدد من عمليات التقييم الداخلي بهدف تعزيز تنظيم البرامج وتحسين نوعية الخدمات وكيفية تقديمها.
During the year under review, a number of internal evaluations were undertaken with the aim of enhancing programme management and improving the delivery and quality of services.
٦٧ ستساهم اليونيسيف في تعزيز نظم اﻹنذار المبكر وتحسين ما للمجتمعات المحلية من نظم ثقافية وتقليدية عند التصدي للكوارث.
67. UNICEF will contribute to the strengthening of early warning systems and the improvement of the cultural and traditional systems of local communities in dealing with disasters.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وتحسين الإنتاجية - وتحسين الظروف - وتحسين البيئة - وتحسين الوضع - وتحسين مستوى - قياس وتحسين - قياس وتحسين - دعم وتحسين - إنشاء وتحسين - تطوير وتحسين - صقل وتحسين - صيانة وتحسين - تقييم وتحسين - مراجعة وتحسين