ترجمة "وتحسين الظروف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وتحسين الظروف - ترجمة : الظروف - ترجمة : الظروف - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فالتنمية اﻻقتصادية وتحسين الظروف المعيشية في اﻷراضي سوف يشجعان السلم واﻻستقرار في المنطقة.
Economic development and improved living conditions in the territories will encourage peace and stability in the region.
فإذا كان الجميع في مزاج سيئ مثلا فمن الضروري تغيير الظروف، أو ربما العمل بجهد أكبر لتحقيق الهدف وتحسين هذه الظروف.
For instance, if everyone is in a bad mood it is necessary to change the conditions, or perhaps work harder to achieve the goal and improve the conditions.
وللتخطيط الحضري وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة أثر مباشر على الظروف المعيشية للنساء، اللائي يشكلن غالبية الفقراء.
Urban planning and slum upgrading have direct impact on the living conditions of women, who form the majority of the poor.
نتيجة لانتشار الفضيحة دولي ا، قدمت الحكومة المقدونية وعد ا بإصلاح هذا السكن في سكوبيه وتحسين الظروف المعيشية للطلاب.
As a result of the internationalization of the scandal, the Macedonian government promised to repair that particular dormitory in Skopje and improve living conditions for students.
سنستمر أيضا في استكمال مؤسساتنا الوطنية في المجالات المختلفة وفي محاولة إعادة بناء اقتصادنا الفلسطيني، وتحسين الظروف المعيشية.
We will also continue to advance the development of our national institutions in various fields and will continue to try to rebuild the Palestinian economy and to improve living conditions.
وتضمن أهداف المشروع زيادة الإنتاج المستدام من الماشية والمراعي وقلب الأوضاع المتردية في المراعي وزيادة الإيرادات، وتحسين الظروف المعيشية.
Project objectives included increasing sustainable production from livestock and rangelands reversing rangeland degradation increasing incomes and improving living conditions.
إلا أن الزوجين كيرشنر أحسنا صنعا باستغلال الثروة المكتسبة من الصادرات في تعزيز الاقتصاد وتحسين الظروف المعيشية بين الطبقات المتوسطة والفقيرة.
What the Kirchners have done well is to use the wealth gained from exports to strengthen the economy and improve conditions for the middle and lower classes.
كذلك تحتاج الزراعة في مالي إلى حماية من الظروف المناخية غير المضمونة، وذلك بوجه خاص من خلال الميكنة وتحسين ممارسات الزراعة.
Agriculture in Mali also needed to be protected against the uncertainties of climate, in particular through mechanization and the improvement of farming practices.
إن تعزيز التنمية اﻻقتصادية وتحسين نوعية الحياة في اﻷراضي المحتلة أمران ضروريان جدا لتهيئة الظروف الضرورية لكفالة التنفيذ السلس ﻹعﻻن المبادئ.
The promotion of economic development and improvement of the quality of life in the occupied territories are crucial for the creation of the necessary conditions to ensure a smooth implementation of the Declaration of Principles.
ويجب أن نسعى الى تحقيق أهدافنا اﻻنسانية التي تتمثل في تخفيف المعاناة وتشجيع التنمية المستدامة وتحسين الظروف الصحية والمعيشية، وبخاصة ﻷطفال عالمنا.
And we must pursue our humanitarian goals of reducing suffering, fostering sustainable development and improving health and living conditions, particularly for our world apos s children.
ويثني الممثل الخاص على كبار ضباط الشرطة المسؤولين عن السجون على تعاونهم مع المركز في رفع المستويات وتحسين الظروف في حدود اﻻمكانيات المتاحة.
The Special Representative commends the senior officers of the police who are responsible for the prisons for their cooperation with the Centre in the raising of standards and improving conditions within the means available.
ونؤمن بأن تنفيذ البرنامج سيساعد على حل مشاكلنا الاجتماعية والاقتصادية المعلقة، بما فيها التغلب على الفقر والفساد، وتحسين مستوى المعيشة وتهيئة الظروف لتحقيق التنمية البشرية الشاملة.
We believe that it will help to resolve our outstanding social and economic problems, including overcoming poverty and corruption, improving the standard of living and creating conditions for comprehensive human development.
إصلاح وتحسين الأداء الإداري
Reform and improve management performance
)ص( الصحة وتحسين البيئة
(r) Health and environmental improvement
وتحسين تشغيل هذه الهيئات
THE TREATY BODIES AND IMPROVING THE OPERATION OF THE
وتسلط الاجتماعات الضوء على أكثر القضايا إلحاحا، من قبيل السبب الأصلي في الصراع، فضلا عن الحاجة إلى إنهاء العنف والأنشطة الاستيطانية، وتحسين الظروف التي يعيشها الشعب الفلسطيني.
The meetings highlight the most pressing issues, such as the root cause of the conflict, as well as the need to end violence and settlement activities and to improve the living conditions of the Palestinian population.
..الظروف
Circumstances
1134 تولي حكومة المكسيك أولوية عالية لتهيئة الظروف الاقتصادية التي تتيح تأمين الموارد اللازمة للقضاء على الفقر وتقليل الفوارق الإقليمية وتحسين التنافسية في المكسيك في السياق الدولي الحالي.
The Government of Mexico gives priority to the creation of economic conditions which will permit the securing of resources to combat poverty, reduce regional differences and improve the competitiveness of Mexico in the current international context.
وعلى المجتمع الدولي أن ينهض بتعاون دولي أكثر عدﻻ وايجابية لمكافحة اﻵثار الضارة الناجمة عن الفقر، وتحسين الظروف المادية في أشد البلدان عوزا، وفيما بين السكان اﻷكثر عجزا.
The international community must promote more just and constructive cooperation between States to combat the perverse effects of poverty and improve material conditions in the most needy countries and among the most handicapped populations.
والواقع أن المحيط يوفر مجموعة كبيرة وثرية مــن المــوارد واﻹمكانات التي يمكن، إذا استخدمت بحكمة، أن تسهم في استئصال سوء التغذية وتخفيف وطأة الفقر وتحسين الظروف المعيشية للشعوب.
The ocean indeed provides a rich array of resources and possibilities that, if wisely used, could help eradicate malnutrition, alleviate poverty and improve the living conditions of peoples.
تشترط المادة 12.2 الأطراف إلى اتخاذ خطوات محددة لتحسين صحة مواطنيها بما في ذلك الحد من وفيات الرضع وتحسين صحة الأطفال وتحسين الصحة البيئية ومكان العمل ومنع ومراقبة وعلاج الأمراض الوبائية وتهيئة الظروف لضمان الحصول على قدم المساواة وفي الوقت المناسب الخدمات الطبية للجميع.
Article 12.2 requires parties to take specific steps to improve the health of their citizens, including reducing infant mortality and improving child health, improving environmental and workplace health, preventing, controlling and treating epidemic diseases, and creating conditions to ensure equal and timely access to medical services for all.
وتساهم هذه المصانع بالطرق التالية في التنمية الاقتصادية والتعليمية والزراعية، وتحسين الصحة وتحسين ظروف المعيشية.
They help in the following ways economical development, educational development, agricultural development, health improvement, and better living conditions.
ورح ب بإصلاحات اليونيدو وتحسين كفاءتها.
He welcomed UNIDO's reforms and the improvement of its efficiency
جيم التغي ر الثقافي وتحسين الاتصالات
C. Cultural change and improved communication
تطوير وتحسين برامج إعادة التدريب
Developing and improving retraining programmes
الظروف الوطنية
national circumstances
حس ب الظروف
It depends.
وتهيئة أنظمة مستدامة قوامها الأرز من شأنهـا أن تـحـ ـد من الجوع والفقر وتساهم في المحافظة على البيئة وتحسين الظروف المعيشية لأجيال الحاضر والمستقبل الذين يمثل لهم الأرز دعامة أساسية لحياتهـم.
The development of sustainable rice based systems will reduce hunger and poverty and contribute to environmental conservation and a better life for present and future generations for whom Rice Is Life .
)ب( تنمية وتحسين التعاون التقني وتوفير المساعدة التقنية في حل المسائل المتعلقة بقطاع المأوى وتحسين البيئة المعيشية.
3. Other United Nations organizations and agencies will review their programmes to identify areas in which they can contribute to the implementation of the GSS and Agenda 21 through technical cooperation and other ways.
الانفصال بسبب الظروف ما هذا وايضا بسبب الظروف اجتمعنا مجددا
People who break up unofficially, get back together unofficially.
تعلم كيفية تصحيح وتحسين حركات جسدك،
learning how to improve your motions.
يشرفني أن أبلغكم بإنشاء صندوق استئماني للمنظمات غير الحكومية لمساعدة تلك المنظمات على تعزيز قدراتها بالنسبة للقضاء على الفقر وتحسين الظروف المعيشية للأسر والمجتمعات الفقيرة وتقوية دور المرأة في التنمية المستدامة.
I have the honour to inform you of the establishment of a trust fund for non governmental organizations to assist them in strengthening their capacities to eradicate poverty, ameliorate the livelihood of poor families and communities and reinforce the role of women in sustainable development.
)د( التأكيد على تنمية الموارد العلمية والتكنولوجية والبشرية وتحسين المعلومات، وعلى تحقيق اﻻنعاش الصناعي، وتحسين الهياكل اﻷساسية المادية
(d) An emphasis on scientific, technological and human resources development as well as improved information, on industrial rehabilitation, and on improvements of physical infrastructure
(ج) الظروف المناخية
(c) Climatic conditions
ثالثا الظروف اﻻقتصادية
III. ECONOMIC CONDITIONS
باء الظروف التعليمية
B. Educational conditions
ماهي هذه الظروف
Ranks? What reasons?
ماهي هذه الظروف
Ranks? What are ranks?
تلك الظروف الغبية
That guy, really!
الظروف ويميلون بالفتيات
to take liberties with young ladies?
تحت هذه الظروف
Under the circumstances,
هه.. حسب الظروف
Huh... it depended.
لقد نفدت الظروف.
I've no more envelopes.
ما هي الظروف
What circumstances?
مروا بأسوء الظروف
The crash hit them the hardest.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وتحسين الإنتاجية - وتحسين البيئة - وتحسين الوضع - وتحسين مستوى - قياس وتحسين - قياس وتحسين - دعم وتحسين - إنشاء وتحسين - تعزيز وتحسين - تطوير وتحسين - صقل وتحسين - صيانة وتحسين - تقييم وتحسين - مراجعة وتحسين