ترجمة "تضمن فقط" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

فقط - ترجمة : فقط - ترجمة : فقط - ترجمة : فقط - ترجمة : فقط - ترجمة : فقط - ترجمة : تضمن - ترجمة : فقط - ترجمة : فقط - ترجمة : تضمن فقط - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تضمن هذا الإصدار السمات الأساسية فقط، مثل إرسال الرسائل النصية العادية وقائمة جهات الاتصال البسيطة.
It included only basic features, such as plain text messaging and a simplistic contact list.
يجب علينا أن نستجيب بطريقة جماعية مع وحدة العمل لا تضمن فقط مصالح البعض منا، وإنما مصالحنا جميعا.
We must respond in a collective manner with unity of action that safeguards the interests of not just a few, but all of us.
وقد تضمن المشروع مرحلتين
The project was composed of two phases
لكن تضمن في ذات الوقت
'but at the same time making sure
تضمن رائحه المحيط بها !ـ
The aroma of the ocean is embedded in them!
فكر بالإجهاد تضمن بمفخرته الضخمة.
Think of the strain involved by his prodigious feat.
هل تضمن لنا طلب آخيرt?
Will you grant us a last request?
(و) أن تضمن التحاق الفتيات بالمدارس
(f) To ensure girls' enrolment in schools
)٤( تضمن صك الموافقة التصريحات التالية
(4) The instrument of approval contained the following declarations
)٦( تضمن صك القبول التحفظ التالي
(6) The instrument of acceptance contained the following reservation
وقد تضمن إعﻻنهم السياسي هذا البيان
Their political Declaration contained this statement
وقد تضمن هذا البرنامج ثﻻثة عناصر
This programme has involved three elements
وبعضها تضمن حتى إشارات إلى المتحدثين،
It's what he's basically talking about in those 18,5 minutes.
دوروثي دايل تضمن افضل المراكز لتلاميذها
Dorothy Dale places all her graduates in the finest positions.
أنت والسيد شولز تضمن كلامكم هذا
You and Mr Sholes seem to be implying as much.
هذه الآلية لم تضمن للمصرف استرداد السلفة (عينا ) فقط، بل أيضا مكنت المزارعين، مع مرور الزمن، من أن يصبحوا ملا كا بالأغلبية لمطحنة للأر ز .
This mechanism not only assured the bank of credit recovery (in kind) but also, over time, enabled the farmers to become majority owners of a rice mill.
وفيما يختص بالأم، فإنها تستشار فقط في جميع الأمور المتعلقة بطفلها أو أطفالها كما أن عليها أن تضمن السلامة الجسدية والأخلاقية والعقلية للأطفال القصر.
Concerning the mother, she has only to be consulted on all matters related to her child or children and must insure the physical, moral and mental integrity of the minor children.
ولا تقتضي الاتفاقية من أطرافها تجريم أنشطة الفساد من جانب الموظفين العموميين فقط، بل تلزم أيضا الحكومات باتخاذ تدابير وقائية تضمن النزاهة والشفافية والمساءلة.
The Convention requires its parties not only to criminalize corrupt activities by public officials but also to take preventive measures that safeguard integrity, transparency and accountability.
تضمن الحفل أيضا أغنية Covered In Rain .
The concert also included Covered in Rain .
1 يجب أن تضمن المعلومات ما يلي
The information should contain
وثمة طرق عديدة تضمن هذا التنسيق وهي
11. It is common knowledge that the Council apos s decisions take shape during such consultations.
وقد تضمن هذا التقرير إعﻻنا باﻻكتشاف المعدني.
A mineral discovery was claimed.
وقد تضمن ذلك عملية تحقق دقيقة للغاية.
This has involved a very careful process of verification.
كما تضمن البرنامج عددا من حلقات العمل.
The programme also included several workshops.
كما أن قوانين إيران تضمن عﻻنية المحاكمات.
The laws of Iran also guarantee open trials.
وهذا المشروع قد تضمن التدريب وتوفير المعدات.
This project included training and the provision of equipment.
إذا أستخدمت الرياح، فأنت تضمن إستمرارية الثلوج.
If you use wind, you guarantee ice will last.
بدل أن تضمن لنا الأمن ضد التسلط،
So, these people are very useful, of course !
حكومة الولايات المتحدة تضمن جميع الودائع المصرفية.
The US government guarantees all bank deposits.
كل المجالس تضمن ان لا تصاب بلاعمى
AII the house guarantees is you don't go blind.
بالطبع يجب أن تضمن انك لن تخسر
Of course you'll guarantee you won't lose?
المحكمة تضمن له مساحة للتعبير عن رأيه
In view of the charges, a court would grant latitude in presenting his case.
إن أغلب الأطر والهياكل الاقتصادية تقوم بين آسيويين فقط، ولكن المبادرة الأميركية قد تكون بمثابة الورقة الرابحة وقد تضمن احتفاظ المنطقة بانفتاحها ومشاركتها للولايات المتحدة.
Most economic frameworks are among Asians only, but an American initiative could trump them and ensure that the region remains open and engaged with the US.
وقد تضمن فحصنا استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية كما تضمن ما رأينا أن الظروف تقتضيه من تدقيقات لسجﻻت الحسابات والمستندات المؤيدة اﻷخرى.
Our examination included a general review of the accounting procedures and such tests of the accounting records and other supporting evidence as we considered necessary in the circumstances.
تضمن البرنامج مقتطفا من كلمة تيد لإيثان زكرمان.
The show also included a segment of Ethan Zuckerman's TED talk.
حيث تضمن الطب المبكر استخدام الأعشاب الطبية والتأمل.
Early medicine often included the use of herbs and meditation.
النصوص القانونية التي تضمن المساواة الجنسانية، وتطبيقها العملي
Legal acts securing gender equality and their application in practice
واعتمد الاجتماع إعلان فاليتا، الذي تضمن توصيات محددة.
The Meeting adopted the Valletta Declaration, containing its specific recommendations.
تضمن اﻷطراف سﻻمة أفراد القوات المسلحة الروسية وأسرهم.
The parties shall ensure the safety of Russian servicemen and their families.
الرجل يتحلى بالشجاعه عليك أن تضمن له ذلك
The man's got courage, you must grant him that.
كذلك تود اللجنة أن تعرف ما إذا كانت حقوق مختلف أقليات كرواتيا تضمن على نفس الأساس الذي تضمن به حقوق بقية السكان.
The Committee also wished to know whether the rights of Croatia's various minorities were guaranteed on the same basis as those of the rest of its population.
ولكن في حين تتمتع الأنظمة الديمقراطية بسجل أفضل فيما يتصل بحماية الأقليات، فإنها لا تضمن احترام الأقليات بقدر ما تضمن الأنظمة الاستبدادية قمعها.
But, while democracies do have a better record of protecting minorities, a democratic system does not guarantee respect for minorities any more than autocracy ensures their repression.
ولم تضمن خطة هاملتون للتمويل الفيدرالي قيام كومنولث سلمي.
Nor did the Hamiltonian scheme of federal finance guarantee a peaceful commonwealth.
وورد اثنا عشر ردا تضمن أحدها آراء 26 طرفا .
Twelve replies were received, one of which contained the views of 26 Parties.
أن تضمن منح الأقليات الحق في التعليم بلغاتها الأم
Ensure that minorities have the right to education in their mother tongue

 

عمليات البحث ذات الصلة : تضمن وتتعهد - تضمن منتجاتها - تضمن اهتمامنا - تضمن وتوافق - تضمن للبحث - أنها تضمن - فإنك تضمن - تضمن جمع - لا تضمن - أن تضمن - تضمن لك - تضمن الأطراف - تضمن تغيير