ترجمة "تضمن الأطراف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تضمن - ترجمة : الأطراف - ترجمة : تضمن الأطراف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وينبغي على الدول الأطراف أن تضمن للوكالة الموارد اللازمة لإنجاز هذه المهام. | States parties must ensure that the Agency had the necessary resources to accomplish those tasks. |
ويجب أن تضمن الدول الأطراف تسديد الاشتراكات المقررة كاملة وفي وقتها المحدد. | States Parties must ensure that assessed contributions are paid in full and on time. |
يجب على الأطراف أن تضمن لمواطنيها الأحرار إقامة الأسر وأن يتم التعاقد بحرية وليس الزواج القسري. | Parties must ensure that their citizens are free to establish families and that marriages are freely contracted and not forced. |
تضمن الدول الأطراف للمعوقين حقوقهم السياسية وفرصة التمتع بها على أساس المساواة مع الآخرين، وتتعهد بما يلي | (a) To ensure that persons with disabilities can effectively and fully participate in political and public life on an equal basis with others in accordance with national laws of general application, directly or through freely chosen representatives, including the right and opportunity for persons with disabilities to vote and be elected, by |
تضمن الدول الأطراف للأشخاص ذوي الإعاقة الحقوق السياسية وفرصة التمتع بها على قدم المساواة مع الآخرين، وتتعهد بما يلي | (a) To ensure that persons with disabilities can effectively and fully participate in political and public life on an equal basis with others, directly or through freely chosen representatives, including the right and opportunity for persons with disabilities to vote and be elected, inter alia, by |
وأناشد الأطراف المعنية دراسة هذه المقترحات بجدية أو إيجاد أساليب أخرى تضمن أن تتوفر لهذه المحادثات فرصة حقيقية للنجاح. | I call on the parties to study seriously such proposals or to find other ways that guarantee that these talks get a serious chance to succeed. |
5 تضمن الدول الأطراف للطفل التدابير الإلزامية لإجبار الوالدين أو المسؤول عنه شرعا أو قانونا الإنفاق عليه في حدود استطاعتهم. | 5 The States Parties shall guarantee for the child mandatory measures to compel his her parents or legal guardian under Shari a law to offer him her support according to their abilities. |
ورغم أن المعاهدات المتعددة الأطراف التي تضمن الحقوق الخاصة يوفى بها عموما()، فإن القرارات المتعلقة بمعاهدات القانون الخاص غير متسقة. | Although multilateral treaties guaranteeing private rights were generally honoured, the decisions on private law treaties are inconsistent. |
إن السياسات الحكومية وآليات التمويل متعددة الأطراف التي لا تأبه إلا لمبادئ توجهات السوق لن تضمن تحقيق هذه الرؤية الأوسع. | Government policies and multilateral financing mechanisms that are guided solely by market oriented principles will not ensure the realization of this broader vision. |
وقد تضمن هذا التحليل البلدان ذات الاستهلاك القليل، المتوسط والكبير والتي لا تملك بعضها بعد مشروعات تخلص تابعة للصندوق متعدد الأطراف. | This analysis included small, medium and large consuming countries, some of which do not yet have MLF phase out projects. |
وفي هذا الصدد، يمكن أن تضمن مشاركة مختلف الأطراف الفاعلة الخارجية في تحديد الاستراتيجيات دعمها ومساهمتها الحقيقية في تنفيذ تلك الاستراتيجيات. | In this connection, the participation of various external actors in defining strategies would ensure their support and their genuine contribution to the implementation of the strategies. |
وقد تضمن المشروع مرحلتين | The project was composed of two phases |
وتؤيد إدارة شؤون السلامة والأمن النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل وسوف تعمل عن كثب مع كافة الأطراف المعنية لكي تضمن تنفيذ توصياتها. | The Department supports the findings of the task force and will work closely with all concerned to ensure the implementation of its recommendations. |
(5) وقد تضمن هذا التحليل البلدان ذات الاستهلاك القليل، والمتوسط والكبير والتي لا تملك بعضها بعد مشروعات تخلص تدريجي تابعة للصندوق متعدد الأطراف. | This analysis included small, medium and large consuming countries, some of which do not yet have MLF phase out projects. |
لكن تضمن في ذات الوقت | 'but at the same time making sure |
تضمن رائحه المحيط بها !ـ | The aroma of the ocean is embedded in them! |
فكر بالإجهاد تضمن بمفخرته الضخمة. | Think of the strain involved by his prodigious feat. |
هل تضمن لنا طلب آخيرt? | Will you grant us a last request? |
وفي الفترة القادمة سيتعين على الأطراف الرئيسية أن تضمن أن تمثل آراء ومصالح جماعات الأقليات والجماعات المدنية تمثيلا وافيا بالغرض في عملية صياغة الدستور. | In the period ahead, it will be incumbent on the major parties to ensure that the views and interests of minority communities and civic groups are adequately represented in the constitution drafting exercise. |
12 بالإضافة إلى ذلك، يشجع الأمين العام السلطات على أن تضمن شمول كافة الأطراف المعنية في المرحلة الثالثة من خريطة الطريق، أي صياغة الدستور. | Furthermore, the Secretary General encourages the authorities to ensure that the third phase of the road map, the drafting of the constitution, is fully inclusive. |
(و) أن تضمن التحاق الفتيات بالمدارس | (f) To ensure girls' enrolment in schools |
)٤( تضمن صك الموافقة التصريحات التالية | (4) The instrument of approval contained the following declarations |
)٦( تضمن صك القبول التحفظ التالي | (6) The instrument of acceptance contained the following reservation |
وقد تضمن إعﻻنهم السياسي هذا البيان | Their political Declaration contained this statement |
وقد تضمن هذا البرنامج ثﻻثة عناصر | This programme has involved three elements |
وبعضها تضمن حتى إشارات إلى المتحدثين، | It's what he's basically talking about in those 18,5 minutes. |
دوروثي دايل تضمن افضل المراكز لتلاميذها | Dorothy Dale places all her graduates in the finest positions. |
أنت والسيد شولز تضمن كلامكم هذا | You and Mr Sholes seem to be implying as much. |
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية، وبوجه خاص تضمن، على أساس تساوي الرجل والمرأة | States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations and in particular shall ensure, on a basis of equality of men and women |
7 تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 59 69 والذي تضمن ردود الدول الأعضاء بشأن تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار() | Takes note of the report of the Secretary General containing the replies of Member States on the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non proliferation, submitted pursuant to resolution 59 69 |
1 تتخذ الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية، وبوجه خاص تضمن، على أساس تساوي الرجل والمرأة | 1. States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations and in particular shall ensure, on a basis of equality of men and women |
101 والتحدي الآخر بالنسبة للدول الأطراف هو أن تضمن، إن أمكنها ذلك، أن الدعم اللازم لبعض الدول الأطراف المتضررة من الألغام التي هي من أوائل الدول المنضمة إلى الاتفاقية لن يزول قبل وضع المادة 5 موضع التنفيذ التام. | Another challenge for States Parties in a position to do so will be to ensure that necessary support for some of the first mine affected States to have joined the Convention does not disappear before Article 5 has been fully implemented. |
أولا تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية، وبوجه خاص تضمن، على أساسا تساوي الرجل والمرأة | States parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations and in particular shall ensure, on the basis of equality of men and women |
1 تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأ سرية، وبوجه خاص تضمن، على أساس تساوي الرجل والمرأة | States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations and in particular shall ensure, on a basis of equality of men and women |
تضمن الحفل أيضا أغنية Covered In Rain . | The concert also included Covered in Rain . |
1 يجب أن تضمن المعلومات ما يلي | The information should contain |
وثمة طرق عديدة تضمن هذا التنسيق وهي | 11. It is common knowledge that the Council apos s decisions take shape during such consultations. |
وقد تضمن هذا التقرير إعﻻنا باﻻكتشاف المعدني. | A mineral discovery was claimed. |
وقد تضمن ذلك عملية تحقق دقيقة للغاية. | This has involved a very careful process of verification. |
كما تضمن البرنامج عددا من حلقات العمل. | The programme also included several workshops. |
كما أن قوانين إيران تضمن عﻻنية المحاكمات. | The laws of Iran also guarantee open trials. |
وهذا المشروع قد تضمن التدريب وتوفير المعدات. | This project included training and the provision of equipment. |
إذا أستخدمت الرياح، فأنت تضمن إستمرارية الثلوج. | If you use wind, you guarantee ice will last. |
بدل أن تضمن لنا الأمن ضد التسلط، | So, these people are very useful, of course ! |
حكومة الولايات المتحدة تضمن جميع الودائع المصرفية. | The US government guarantees all bank deposits. |
عمليات البحث ذات الصلة : تضمن وتتعهد - تضمن منتجاتها - تضمن اهتمامنا - تضمن فقط - تضمن وتوافق - تضمن للبحث - أنها تضمن - فإنك تضمن - تضمن جمع - لا تضمن - أن تضمن - تضمن لك - تضمن تغيير